신간 전자책

영어고전518 로버트 루이스 스티븐슨 전집탸

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전519 로버트 루이스 스티븐슨 전집XII

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전520 로버트 루이스 스티븐슨 전집XIII

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전521 로버트 루이스 스티븐슨 전집XIV-Ⅰ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전522 로버트 루이스 스티븐슨 전집XIV-Ⅱ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전523 로버트 루이스 스티븐슨 전집XIV-Ⅲ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전524 로버트 루이스 스티븐슨 전집XV

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전525 로버트 루이스 스티븐슨 전집XVI

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전526 로버트 루이스 스티븐슨 전집XVII

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전527 로버트 루이스 스티븐슨 전집XVIII

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전528 로버트 루이스 스티븐슨 전집턑

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전529 로버트 루이스 스티븐슨 전집XX

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전530 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXI

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전531 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXII

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전532 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIII-Ⅰ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전533 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIII-Ⅱ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전534 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIII-Ⅲ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전535 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIV-Ⅰ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-17 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전536 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIV-Ⅱ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-17 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전537 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIV-Ⅲ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-17 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전538 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXIV-Ⅳ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-17 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전539 로버트 루이스 스티븐슨 전집XXV-Ⅰ

도서정보 : 로버트 루이스 스티븐슨 | 2022-03-17 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

보물섬(Treasure Island)(1883)과 지킬 박사와 하이드(The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde)(1886)의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 사후 그의 모든 작품을 총망라한 로버트 루이스 스티븐슨 전집(The Works of Robert Louis Stevenson)은 모두 25권으로 스완스톤 에디션(Swanston Edition) 출간을 위해 (작가와 같은) 스코틀랜드 출신 시인이자 소설가, 문학평론가인 앤드루 랭(Andrew Lang)(1844~1912)이 특별판 서문(Introduction to the Swanston Edition)을 썼습니다. 로버트 스티븐슨의 대표작은 역시나 장편소설이지만, 그 외에도 수많은 여행기를 비롯해 연극대본, 어린이를 위한 시집, 작문법, 산문집, 편지 등 평생 다양한 분야에 걸쳐 수많은 작품을 남겼습니다. 그의 전집을 통해 광범위한 분야에서 필력을 자랑한 로버트 스티븐슨의 문학세계로 탐험을 떠나보시길... 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

INTRODUCTION TO THE SWANSTON EDITION. So much has been written on R. L. Stevenson, as a boy, a man, and a man of letters, so much has been written both by himself and others, that I can hope to add nothing essential to the world's knowledge of his character and appreciation of his genius. What is essential has been said, once for all, by Sir Sidney Colvin in "Notes and Introductions" to R. L. S.'s "Letters to His Family and Friends."

스완스톤 에디션 서문. 스티븐슨(RL Stevenson)은 소년, 남자, 그리고 문필가로서 너무나 많은 것이 쓰여져 왔으며, 그 자신과 다른 사람들이 너무 많이 썼기 때문에 나는 그의 성격과 감사에 대한 세상의 지식에 필수적인 것을 추가하기를 희망할 수 없습니다. 그의 천재성. 중요한 것은 R. L. S.의 "그의 가족과 친구들에게 보내는 편지(Letters to His Family and Friends)"에 대한 "참고 및 소개(Notes and Introduction)"에서 시드니 콜빈(Sidney Colvin) 경이 한 번 말한 적이 있습니다.

I can but contribute the personal views of one who knew, loved, and esteemed his junior that is already a classic; but who never was of the inner circle of his intimates. We shared, however, a common appreciation of his genius, for he was not so dull as to suppose, or so absurd as to pretend to suppose, that much of his work was not excellent. His tale "Thrawn Janet" "is good," he says in a letter, with less vigour than but with as much truth as Thackeray exclaiming "that's genius," when he describes Becky's admiration of Rawdon's treatment of Lord Steyne, in the affray in Curzon Street.

나는 이미 고전이 된 후배를 알고, 사랑하고, 존경했던 사람의 개인적인 견해를 기여할 수 있습니다. 그러나 그는 친밀한 사람들의 내부 서클에 속해 본 적이 없습니다. 그러나 우리는 그의 천재성에 대한 공통된 평가를 공유했습니다. 왜냐하면 그는 그의 작품 중 많은 부분이 훌륭하지 않다고 생각할 만큼 둔하지도 않고, 추측할 정도로 어리석지도 않았기 때문입니다. 그의 이야기 "쓰론 자넷(Thrawn Janet)"은 "좋다"고 그는 편지에서 말했습니다. 그는 커즌 스트리트(Curzon Street)의 새커레이(Thackeray)가 "천재다"라고 외쳤을 때보다 덜 활기차고 진실하다고 말했습니다.

About the work of other men and novelists, or poets, we were almost invariably of the same mind; we were of one mind about the great Charles Gordon. "He was filled," too, "with enthusiasm for Joan of Arc," says his biographer, "a devotion, and also a cool headed admiration, which he never lost." In a letter he quotes Byron as having said that Jeanne "was a fanatical strumpet," and he cries shame on the noble poet. He projected an essay on the Blessed Maid, which is not in "the veniable part of things lost.“

다른 사람들과 소설가, 시인의 작품에 대해 우리는 거의 변함없이 같은 마음이었습니다. 우리는 위대한 찰스 고든(Charles Gordon)에 대해 한 마음이었습니다. 그의 전기 작가는 "그는 또한 잔 다르크에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다."라고 그의 전기 작가는 말합니다. 편지에서 그는 바이런(Byron)이 잔느(Jeanne)에게 "광신적인 스트럼펫"이었다고 말한 것을 인용하고 그는 고귀한 시인에게 수치심을 웁니다. 그는 '잃어버린 것의 가련한 부분'에 속하지 않는 성모님에 대한 에세이를 투사했습니다.

There are points enough in Stevenson's character and opinions which I have not touched; such as his religious views. He never mentioned the topic of religion in my hearing; it is to his printed words that the reader must turn, and he cannot but perceive that Stevenson's was a deeply religious nature. With his faith, whatever its tenets may have been, was implicated his uneasily active conscience; his sense of duty. This appears to have directed his life; and was practically the same thing as his sense of honour. Honour, I conceive, is, in a phrase of Aristotle's, duty "with a bloom on it.“

스티븐슨의 성격과 의견에는 내가 만지지 않은 요점이 충분히 있습니다. 그의 종교적 견해와 같은. 그는 내 청력에서 종교에 대한 주제를 언급한 적이 없습니다. 독자는 그의 인쇄된 단어에 주목해야 하며, 그는 스티븐슨의 것이 매우 종교적인 성격이었다는 것을 인식하지 않을 수 없습니다. 그의 믿음은 그 교리가 무엇이든 간에 그의 불안하게 활동적인 양심과 관련이 있었습니다. 그의 사명감. 이것이 그의 삶을 인도한 것으로 보입니다. 그리고 그것은 그의 명예와 거의 같은 것이었습니다. 명예는 아리스토텔레스의 말을 빌리자면 "꽃을 피우는" 의무라고 생각합니다.

He could not overcome it; little boys and girls were his delight, and he was theirs. At Molokai, the Leper Island, he played croquet with the little girls; refusing to wear gloves, lest he should remind them of their condition. Sensitive and weak in body as he was, Nelson was not more fearless. It was equally characteristic of another quality of his, the open hand, that he gave a grand piano to these leper children.

그는 그것을 극복할 수 없었습니다. 어린 소년 소녀들은 그의 기쁨이었고 그는 그들의 것이었습니다. 나환자 섬 몰로카이에서 그는 어린 소녀들과 크로켓을 연주했습니다. 장갑 착용을 거부하여 그들의 상태를 상기시켜 주어야 합니다. 예민하고 약한 몸을 가진 넬슨은 더 이상 겁이 없었습니다. 그가 이 나병 환자들에게 그랜드 피아노를 준 것도 그의 또 다른 특징인 열린 손의 특징이었습니다.

구매가격 : 8,910 원

인생의 모든 문제에는 답이 있다

도서정보 : 웨인 다이어 | 2022-03-16 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

우리를 고통스럽게 하는 인생의 문제들은 왜 반복되는가?

전 세계 1억 독자가 사랑하는 심리학자 웨인 다이어!
죽음의 고비를 넘기며 스스로 확증한 ‘웨인 다이어 인생론’의 전환점이자,
독자들이 가장 사랑한 책!

불만족, 절망, 두려움, 불안, 슬픔, 우울…, 인생의 수많은 문제들은 왜 반복되는가. 대부분의 사람들은 힘과 지식, 획득된 정보에 따라 문제 해결 여부가 결정된다고 생각한다. 감각과 지능으로 얻은 합리적인 지식이 삶의 올바른 대안이며, 우리가 할 수 있는 최선의 선택지라고 믿는다.
세계적인 심리학자이자 인생철학자인 웨인 다이어는 오랜 연구와 내담자들의 수많은 사례를 통해 삶을 움직이는 데는 지식과 정보 너머 ‘보이지 않는 힘’이 결정적인 도움이 된다는 것을 실증해냈다. 단순하게 ‘마음의 태도’라고 볼 수 있는 이 힘은 인간의 본질적인 ‘영성spirituality’을 말한다. 영성은 인간의 내적 자원의 총체를 의미한다. 이는 “과학으로 설명할 수 없는 신비한 무엇이기보다는 지금의 객관적인 상황을 초월해서 새로운 차원으로 볼 수 있는 능력, 다시 말해 현재의 자기 자신과 환경 너머를 보고 현실을 뛰어넘는 의미와 가치를 찾는 능력”을 가리킨다. 최근에는 종교성을 떠나 몸과 마음, 전인적 건강에 영향을 주는 고차원의 개념으로 받아들여지고 있다.
이 책은 우리 안에 내재된 영성 능력을 분명하게 인지하고 회복함으로써, 인생의 다양한 문제에 대한 해결책을 찾을 수 있음을 밝힌다. 다양한 영적 전통 경전과 종교서 탐독, 양자역학 등 과학이론 섭렵, 수많은 사람들과의 인터뷰 등 저자의 오랜 연구의 결실이 담겨 있다. 놀랍게도 웨인 다이어는 이 책을 탈고하자마자 심장병으로 쓰러졌다. 그는 병원 침대에 누운 채 원망과 두려움에 빠진 자신을 돌아보며 책의 내용을 하나하나 스스로에게 적용하고 치유되기에 이른다. 자신의 저서 중 가장 확실한 체험으로 증명한 책인 셈이다.
심리학자이자 세계적인 베스트셀러 작가, 뛰어난 자기계발 전문가로 평가받는 웨인 다이어 박사는 이 책을 기점으로, 영적 멘토로서 ‘웨인 다이어 인생론’을 확립했다. 우리가 왜 인생에서 더 큰 기쁨을 느끼지 못하는지, 왜 더 큰 평화와 성취를 구하지 못하는지, 왜 고통스러운 문제에 시달리는 일상을 반복하는지, 근본적인 원인과 함께 실제적이고 구체적인 영적 해결법을 제시한다.

구매가격 : 12,600 원

월간 <샘터> 2022년 3월호

도서정보 : 샘터 편집부 | 2022-03-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

| 3월호 주요 이슈 |

2022년 3월호 테마는 ‘우리의 모든 날을 축하 합니다’ 입니다. 시인 박준과 영화저널리스트 백은하가 ‘축하’ 키워드 아래 진솔한 에세이를 기고해주었습니다. 에세이와 함께 나만의 선물을 만들 수 있는 원데이클래스, 축하의 마음을 담은 꽃말, SNS 속 자축의 순간들을 모았습니다.
‘셀럽의 행복라이프’에서는 요즘 SNL코리아의 유쾌한 크루로, 세련된 패션모델로 인기인 핫스타 정혁을 만났습니다. 패션보다 유머를 더 사랑하게 된 이유와 웃음으로 위로받았던 지난 날에 대한 이야기가 따뜻하게 다가옵니다. 충남 홍성에서 지역 식재료로 밀키트를 만드는 ‘초록코끼리’의 김만이 대표 역시 도전을 마다하지 않는 열혈 청년인데요, 건강한 먹거리를 전하고 홍성 알리기에도 구슬땀을 흘리는 그의 고군분투기가 눈길을 끕니다. 김만이 대표가 추천하는 홍성의 친환경 먹거리도 놓치지 마세요!

구매가격 : 3,420 원

이한우의 주역-하경

도서정보 : 이한우 | 2020-10-06 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

“리더라면 반드시 『주역』을 읽어야 한다”
이순신이 탐독했던 책,
세종과 정조를 길러낸 제왕들의 필독서





◎ 도서 소개

우리나라에는 『주역』에 대한 오해가 너무도 뿌리 깊다. 그저 운명을 점치는 ‘점서(占書)’로 여기지만 『주역』은 애당초 사사로운 이익과는 무관한 책이다. 『주역』을 한마디로 표현하면 ‘제왕의 리더십 교과서’이다. 제왕 즉 리더의 일은 그때마다 달라진 상황에 맞게 가장 마땅한 도리를 풀어가는 것이다. 그런 제왕을 위한 훈련서이자 교과서가 바로 『주역』이다.

『주역』 ?하경?은 ‘함괘(咸卦)’ ‘택산함(澤山咸)’으로 시작하는데, 이것은 ?하경?의 성격을 잘 드러낸다고 할 수 있다. 상경이 건괘와 곤궤를 출발점으로 삼아 천지만물에 대해 주로 이야기했다면 ?하경?은 이괘(離卦)에 이어서 남녀 관계를 다루는 함괘를 처음에 둠으로써 사람의 일에 더 관심을 두었음을 은연중에 드러낸다.
남녀 관계는 인간사의 근본이다. 여기서 시작해 인륜과 예의로 더 나아갈 수 있다. 그리고 말과 지인(知人)에서 삼가고 조심해야 형통할 수 있음을 강조한 ‘미제괘(未濟卦)’ ‘화수미제(火水未濟)’로 마무리하며 34개 괘를 다룬다. ?하경?을 풀어쓰면서도 역사 속 다양한 사례를 통해 제왕학 교과서로서 주역의 체계와 내용을 올바로 세우려는 노력이 이어진다.




◎ 출판사 서평

공자는 죽간이 세 번 끊어질 때까지 『주역』을 읽었다!
오직 제왕을 위한 책, 그 본질을 찾다

『주역』을 점서로 여기는 편견은 『주역』 공부에 대한 접근과 풍부한 이해와 해석을 가로막아왔다. 본질적 관점에서 『주역』에 파고들어 번역하고 풀이한 이한우는 『주역』이 곧 ‘제왕학’임을 강조한다. 그래서 『이한우의 주역』(전 3권, 21세기북스)은 ‘시대를 초월한 리더십 교과서’라는 부제를 달고 있다.
뿌리 깊은 오해와는 달리 『주역』은 점술과는 거리가 멀다. 소인의 사사로운 이익에는 관심조차 두지 않는다. 또한, 『주역』을 공부한다는 것은 지식을 늘리기 위함도 아니고 점술을 익히는 것도 아니며, ‘다름’ 아닌 ‘다움’을 배워 내 것으로 만드는 것이다.

공자는 『주역』을 깊이 파고들어 체계화하며 이 책의 진수가 ‘제왕의 일’을 하는 데 있음을 밝힌다. 공자는 『주역』에서의 ‘일’을 ‘그 달라짐을 통하게 하는 것’이라고 정의한다. 즉, 지도자가 일한다는 것은 그때그때 달라진 상황에 맞추어 가장 마땅한 도리를 찾고 순리대로 풀어나감을 의미한다. 선천적으로 일을 잘하는 사람도 있지만, 대부분은 그것을 배우지 않고서는 잘 해내기 힘들다. 제왕이 일을 잘하도록 훈련하는 책이 바로 『주역』이다.


시대를 초월한 리더십 교과서 『주역』
점서의 오명을 벗고 다시 태어나다!

주역이 점서의 오명을 쓴 데에는 주희의 영향이 크다. 그는 신권(臣權)을 숭상한 사람이다. 주희는 제왕이 더 굳세고 눈이 밝아지는 것을 원하지 않았다. 그래서 『논어』의 체계를 허물어 사대부의 심신 수양서 정도로 격하시켰고, 『주역』도 미래 운명을 가늠하는 점서로 전락시킨 것이다.

이한우는 격하되어 본뜻과 가치를 훼손당한 『주역』이 본래 체계와 가치를 되찾는 데 힘을 쏟았다. 특히 주희의 편협한 해석을 다각도로 비판했다. 『주역』을 『논어』로 풀었으며 정이(程?)와 정약용 등 여러 학자의 관점을 참고로 하였다. 여기에 『조선왕조실록』과 반고의 『한서』를 비롯한 중국사의 사례와 인물을 덧붙여 검증하고 해설하는 과정을 거쳤다. 이를 통해 제왕학 교과서로서 『주역』의 풍부한 면모를 되살릴 수 있게 했다. 기본적인 풀이는 흔히 의리역(義理易)의 최고 이론가로 꼽히는 송나라 정이천(程伊川)의 『역전(易傳)』의 도움을 크게 받았다.


◎ 본문 중에서

공자는 분명하게 ‘남자가 여자에게 몸을 굽힌다[男下女]’라고 했다. 이렇게 될 경우 그 일을 형통하게 할 수 있게 되는데, 조건이 하나 있다. 끝까지 바른 도리[貞=正道]로 해야 한다는 점이다. 공자는 바로 이 점을 추가했다. 공자는 하늘과 땅은 만물을 길러주듯이 빼어난 이[聖人], 즉 빼어난 임금은 백성을 감화시켜야 한다[感=咸]고 말한다. 그리고 “그 감동하는 바를 잘 살펴보면 하늘과 땅과 만물의 실상[情]을 볼 수 있다”라고 했다. 감동·감통하는 도리를 안다면 그 도리로 그 감동하는 바를 살펴봄으로써 천하가 지금 어떤 상황에 놓여 있는지를 판별할수 있다는 말이다.

?하경? : 22쪽



물과 불은 서로 어울리지 않는다[相剋]. 갈등하는 관계다. 혁(革)이란 갈등 속에서 생겨나는 것임을 분명히 했다. 이어서 ‘하루가 지나야 마침내 미더움이 생겨난다’라는 문왕의 단사를 공자는 ‘변혁해서 믿게 만드는 것’이라고 풀었다. 어떤 일이든 바꾸고자 할 때는 사전에 그 바꾸려는 바를 상세하게 알려야 믿게 되고, 그래야 제대로 시행이 된다. 아무런 통고도 없이 하게 되면 백성은 당연히 의심을 품게 된다. 앞서 본 선갑삼일(先甲三日)과 맥을 같이하는 것이다. ‘문명(文明)함으로써 기뻐하고’라는 것은 혁괘의 하괘와 상괘로 그 뜻을 풀어낸 것이다. 하괘인 이괘(離卦)는 문명이 되고 태괘(兌卦)는 기뻐하는 것이 되기 때문이다.

?하경? : 390쪽



이어서 공자는 ‘나무를 타고서 공로를 이루는 것[乘木 有功]’이라고 했다. 큰 강을 건넌다는 것은 위험을 감수하는 일이다. 수많은 어려움이 앞에 도사리고 있다. 그러나 공자는 나무를 타고서라도 건너야 함을 말한다. 큰 강을 나무에 의존해 건넌다는 것은 대단히 위험한 일이다. 그럼에도 환괘에서는 건너야 이롭다고 했다. 이 말은 환괘의 모양에서 나온 것이다. 나무를 상징하는 손괘가 위에 있고 물을 상징하는 감괘가 아래에 있기 때문이다. 그렇다고 아무나 아무 때나 나무를 타고 강을 건너서는 안 된다. ‘그 사람’과 ‘그때’라야 가능하다.

?하경? : 613쪽



여기서 미더움[孚]이란 그냥 신뢰, 믿음보다는 편안한 마음 상태[所安]에 가깝다. 그래서 사람들이 ‘참으로 절도를 모르는’ 지경에 빠지는 이유에 대해 정이는 “마땅한 의리와 천명을 편안하게 받아들이지 못하기 때문이다. 능히 편안하게 받아들일 수 있다면[能安] 그 일정한 도리를 잃지 않을 것이다”라고 했다. 안인(安仁)해야 한다는 말이다. 미제괘(未濟卦)는 돌이켜보면 일과 사람을 아는 문제[知人]에서 시작해 천명을 두려워하며 편안하게 받아들이는 문제[畏天命=知天命]에서 끝났다. 『주역』 전체를 보자면 일을 주관하는 건괘(乾卦)와 일을 이뤄내는 곤괘(坤卦)에서 출발해 일을 완성한 기제괘(旣濟卦)와 다시 일을 잘 시작해야 하는 미제괘(未濟卦)에서 일단 여정을 마쳤다.

?하경? : 741쪽

구매가격 : 32,000 원

순수의 시대 (세계문학전집 208)

도서정보 : 이디스 워턴 | 2022-03-16 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

자신의 삶에 드리워진 어둠을 비극으로 승화시킨
여성 최초의 퓰리처상 수상 작가 이디스 워턴의 대표작
20세기 미국 문학을 대표하며 퓰리처상을 수상한 최초의 여성 작가인 이디스 워턴의 『순수의 시대』가 문학동네 세계문학전집 208번으로 출간된다. 워턴의 작품들 중에서도 작가 자신의 삶이 짙게 투영된 대표작들이자 ‘삼각관계 3부작’으로 묶이는 『이선 프롬』 『암초』를 모두 번역한 손영미 원광대 영문과 교수의 전문적인 번역과 해설로 선보인다. 『순수의 시대』는 1870년대 초 미국 뉴욕의 상류층 세 남녀의 로맨스를 중심으로, 제1차세계대전을 겪고 기술 발달과 더불어 급격한 진보를 이룬 사회과학 이론 등 당대 변화하는 사회상과 대비되는 특권층의 관습 및 허위와 모순, 위선을 냉철히 비판한 풍속소설이자, 마틴 스코세이지 감독이 1994년 영화화해 보다 널리 알려지며 출간된 지 백 년이 넘도록 대중과 평단 모두의 지지를 받게 된 연애소설로, 이디스 워턴의 대표작이다.

구매가격 : 9,800 원

질 건강 매뉴얼

도서정보 : 제니퍼 건터 | 2022-03-16 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

왜 이제껏 없었을까?
모든 여성이 평생 끼고 열어볼 진짜 의학서
35년 산부인과 명의 젠 선생님이 집대성한
여성 생식기·재생산 건강의 모든 것!

{내 몸, 내 건강, 내 감각과 욕망, 내 선택과 행동을 두고 쏟아지는
불필요한 걱정과 참견을 물리치고 꼭 필요한 정보만 챙길 순 없을까?}

“이 책은 모든 여성에게 주는 내 대답이다.
여성들에게 알려주고 싶은
질과 외음 건강의 모든 것을 담았다.”

세상이 기다려온 여성 의학서가 나왔다. 『질 건강 매뉴얼』은 35년 경력의 산부인과전문의, 성매개감염·통증의학·피부과학·물리치료·재활의학에서 의약품과 위생용품까지 섭렵한 질-외음 전문가, 여성의 삶을 이해하고 환자 입장에서 생각하는 천부적인 소통가, ‘세상에서 가장 유명한 산부인과의사’ 제니퍼 건터의 여성 건강 종합 안내서다. 기초 의학 지식에서부터 일상생활에서의 기본 관리, 여성이라면 한 번쯤 들어봤을 유사과학과 민간요법에 대한 의혹 해소, 문제나 불편 사항이 생겼을 때 대처법, 세부 증상과 질환에 대한 의학적 조언과 치료법까지 여성 생식기·재생산 건강의 거의 모든 것을 다룬다.

구매가격 : 19,500 원

리더가 다 잘할 필요는 없다

도서정보 : 클리퍼스 허드슨 | 2021-12-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

리더는 아주 특별한 재능이 있어야 한다?
“위대한 리더가 될 수 있는 유일한 방법은
통제권을 포기하는 것이다.”

★미국 TOP 3 프랜차이즈 소닉의 전 CEO가 말하는 자기 동력으로 성장하는 조직을 만드는 법★

리더는 더 많이 알고 숙련된 기술을 지닌 사람만이 잘해낼 수 있는 자리일까? 팀장부터 CEO까지 많은 리더들이 리더라는 이유로 다른 사람을 능가하는 능력을 갖추려 고구분투한다. 과거에는 오랫동안 착실히 경험을 쌓아 방대한 데이터와 수준급 실력을 보유하면 리더가 되는 정해진 절차를 밟았지만, 요즘은 항상 그렇지만은 않다. 크고 작은 조직에서 갑작스럽게 리더가 되는 사람들이 많다. 그러다 보니 이제 리더십에 대한 고민은 비단 남의 얘기만이 아니게 되었다. 그러나 리더는 꼭 완벽하려 애쓸 필요가 없다.
리더가 다 잘할 필요는 없다고 말하는 이 책은 완고하고 폐쇄적인 조직문화가 팽배하던 과거에서나 통용되었던 ‘리더는 출중한 능력이 뒷받침되어야 한다’는 낡은 틀을 깨부순다. 그리고 어쩌다 리더가 된 평범한 사람들에게 뛰어난 능력 없이도 위기를 돌파하고, 잠재력을 끌어올리고, 일과 삶의 혁신을 일으키는 기술을 가르쳐준다. 미국의 대표적인 패스트푸드 브랜드 소닉의 전 CEO인 저자는 요즘 리더라면 거대한 배를 뒤집을 만큼 뛰어난 능력보다 개인과 팀이 가진 수많은 자원을 한데 모으는 것이 중요하다고 이야기한다.
변호사가 되어 소닉의 법무팀에 입사한 저자가 어떻게 10년만에 소닉의 CEO 자리에 오르게 되었는지부터 덜컥 떠맡게 된 오합지졸 회사를 어떻게 손꼽히는 유명 프랜차이즈 기업으로 만들어낼 수 있었는지까지, 그 비밀이 이 책에 담겨 있다. 저자는 이를 바탕으로 작은 패스트푸드 회사를 매일 300만 명 이상이 이용할 만큼 크게 성장시킨 놀라운 혁신의 전략 9가지를 전한다. 특별히 잘하는 것이 없어도, 다 잘해내려 인생을 쥐어짜지 않고도 충분히 누릴 수 진정한 성공의 가치를 깨닫게 해주는 현실 리더십 수업이 될 것이다.

구매가격 : 10,500 원

42가지 사건으로 보는 투기의 세계사

도서정보 : 토르스텐 데닌 | 2022-01-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

“폭풍이 치는 날에도 기회를 포착하는 사람들이 있다.
왜 누군가는 실패하고 누군가는 성공하는 걸까.”

17세기 튤립 파동부터 21세기 비트코인 열풍까지
호황과 불황을 넘나들며 부를 쌓은 사람들의 역사
★★★★★ 심용환, 뉴욕주민 강력 추천 ★★★★★

인류의 역사가 곧 ‘버블의 세계사’
역사에서 투자의 안목을 배워라

2021년 12월, 유럽의 천연가스값이 34퍼센트 폭등해 최고치를 경신했다. 2021년 들어 400퍼센트 가까이 급등한 가격이 다시 폭등한 원인은 우크라이나 문제로 서방과 충돌하고 있는 러시아가 지난 21일부터 야말-유럽 가스관에 가스 공급을 중단했기 때문이다. 유럽의 천연가스 40퍼센트를 러시아가 공급하는 만큼 이는 시장에 큰 영향을 줬다. 천연가스뿐만 아니라 아연, 알루미늄, 희토류 등의 공급 차질이 누적되면서 원자재 값이 폭등하고 이로 인해 국가 경제부터 개인 자산까지 큰 손실을 겪었다. 그러나 이런 상품 가격의 ‘롤러코스터’는 처음이 아니다.
신간 『42가지 사건으로 보는 투기의 세계사(원제: FROM TULIPS TO BITCOINS)』에서는 17세기 튤립 파동에서 21세기 비트코인 열풍에 이르기까지 400년 동안 전 세계를 뒤흔든 42가지 상품 시장의 역사적 사건들을 소개한다. 밀, 설탕, 금, 구리, 원유, 천연가스, 희토류, 오렌지주스 등 각 시대를 대표하는 원자재들의 거래 과정을 엿보며 경제사를 투자의 관점에서 흥미롭게 이해할 수 있다. 수요나 공급의 일시적인 불균형이 어떻게 개별 상품 시장에 영향을 미치는지를 보여주고, 나아가 극단적인 가격 변동 외에도 개개인의 운명을 결정짓는 투기와 수익, 손실에 대한 비하인드 스토리를 만나게 된다. 시장과 사건들이 얽히면서 보여주는 역사를 통해 우리는 보다 날카롭고 확장된 시야로 투자의 미래를 예측할 수 있다.

구매가격 : 12,000 원

삶이라는 우주를 건너는 너에게

도서정보 : 김민형 | 2022-01-28 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

『수학이 필요한 순간』 김민형 교수가
유럽의 도시를 여행하며 만난
역사와 시, 예술의 세계 그리고 빛나는 삶의 지혜들

“삶의 심오한 문제들에 쉬운 답이 없다는
사실을 알고 있는 건 중요하단다.”

세상을 읽는 언어로서 수학의 아름다움을 대중에게 전해온 세계적 수학자 김민형 교수(영국 에든버러 국제수리과학연구소장)가 특별한 에세이로 우리 곁에 돌아왔다. 『삶이라는 우주를 건너는 너에게』는 김민형 교수가 영국의 케임브리지와 독일의 본, 쾰른, 볼파흐 등 유럽의 도시들을 여행하던 중에 아들에게 보낸 편지들을 엮은 에세이이다.

이 책에 수록된 스무 편의 편지에는 언젠가 스스로 삶의 우주를 항해하게 될 아들에게 들려주고픈 세상 이야기, 그리고 살면서 잃지 말아야 할 탐구심과 지적 태도에 관한 조언이 담겨 있다. 베토벤과 슈베르트, 알렉산드로스 대왕과 몽골제국의 왕들, 바이런과 T.S. 엘리엇, 뉴턴과 막스 플랑크…. 수학과 역사, 문학과 음악에 대한 단상들로부터 자녀를 향한 가슴 따뜻한 삶의 조언들로 이어지는 그의 편지에서 우리는 끝없이 질문하고 배우는 이의 아름답고도 심오한 생각의 우주를 만나게 된다.

구매가격 : 12,000 원