신간 전자책

시나브로 라이프

도서정보 : 김다온 | 2022-01-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

자연과 삶과 소소한 일상 속에서 느낀 감동의 기록

구매가격 : 10,000 원

현금흐름표 작성실무

도서정보 : 조현식 | 2022-01-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

일반기업회계기준에 의한 현금흐름표 작성실무 교재입니다.
현금흐름표 작성을 보다 쉽게 접근하기 위하여 현금흐름표 작성예제를 계정과목별, 연도별로 구분하여 엑셀파일을 첨부하였습니다.
영업활동에 의한 현금흐름은 간접법과 직접법 모두 이론적근거와 실무예제를 교재에 포함시켰고, 예제도 엑셀파일로 제공됩니다.

구매가격 : 20,000 원

필수 영어 관용어구200

도서정보 : 이순기 | 2022-01-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

<필수 영어 관용어구 200>은

영어 문장에 자주 쓰이는 관용어구 200개에 대한

풀이와 예문으로 구성되어 있습니다.

이 책의 지문 해석 연습과 관용어구 학습으로 영어 감각을 키우고

독해 실력을 향상시키기 바랍니다.

구매가격 : 6,000 원

코로나19는 누가 왜 만들었을까?

도서정보 : 김주옥 | 2022-01-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

코로나19가 발생하기 수십년 전부터 수주 전까지 상세한 예측이 있었고 정확하게 현실이 되었다. ‘중국발 코로나 바이러스’라고 구체적으로 지목하며 대응 훈련까지 했다. 백신개발, 백신여권, 생체칩 등도 이미 준비해온 기술이다. 그래서 ‘코로나 프로젝트’라고 불리우기도 한다. 코로나19가 과연 인위적인 것이었다면, 바이러스라는 ‘공동의 적’을 만들어 인류를 어디로 몰아가려는 것일까? 2020년 10월에 나온 코로나19 중간보고서의 핵심 내용은 ‘중산계층의 몰락과 세계의 디지탈화’였다. 2021년 다보스 세계경제포럼(WEF)에서 클라우스 슈밥 의장은 온 세계가 나아갈 길로 ‘The Great Reset’(거대한 개편)을 공식선언했다. Great Reset은 우리에게 무슨 의미가 있을까? 많은 학자들은 ‘그들’이 Great Reset 을 통해서 드디어 오랜 계획을 드러내고 있다고 말한다.

구매가격 : 3,000 원

환희의 날개 눈물의 기쁨 속으로

도서정보 : 은강 이정용 | 2022-01-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

인생이란 방황하는 새들이란다.
내일을 모르기에 그러하며
주변 기후와 환경들도 생물을 가만히 두지를 않는단다.
그런 가운데서도 대지에 뿌리를 뻗음 낼 수 있다는 뜻은 신의 아름다운 배려 마음임을 느끼게 되지.
인생 별거 아닌 것 같아도 생존이나 영혼점이란 특성들이 매우 중요한 사실성과 본질성을 가지게 되는거란다.
이슈문제이고 핵심사항으로 늘 잠재성으로 도출되어 있는 비밀적 고유함들로 내밀화 되어있는 바탕물이기도 하지.
이는 우주 삼라만상 가운데의 물체 중에서 신의 빛과 하늘의 마음 씀이 부드럽게 손뻗쳐오고 있다는
격려와 위로감을 일깨워주는 내용이기도 하지.
하늘과의 감응장치가 있어져서 연결고리 된 길 트여있고 합하여져서 운동되고 활동되고 있다는 손잡음 법칙처럼
강력한 인연 인력작용하의 연결고리들의 역할작용이라고 설명해야 할 놀라움이라 표현해야 되겠네.
이런 깊은 뜻으로 사고해 가다보면, 이미 나는 밝혔네, 어쩌면 처음으로 '예술은 길고 인생은 짧다'라는 히포크라테스의
말에 불현듯 " 인생도 예술 못지 않게 길며 같이 동반되어감을 느끼기에 "인생은 길고 예술은 짧다"라는 반대어를 표현해도 이 또한 차차 차후에는 이해가고 설득되고 해석되어가는 대자연법칙속에서와 함께 우렁차게 표시물적 기록표가 될 지도 모를 일이라는 의미이네.
사랑하는 그대들이여, 모든 이치나 사물소유나 관념이나 유행이나 수명이나 관계성이나 예술성에도 때로의 시기와 공간성들이 관련되어 복합적으로 운동해간다네.
인생은 짧으나 그렇지만 예술까지를 내세 속 영구한 영혼 속으로 함께 이끌어가는 것은 인생이란 사람이 있기에 가능하다는 뜻이네.
분명 하늘에서는 인생을 영구히 보존해내려는 작업이 우선이기에 인생이 더 길다고 보는 것이네.
이런 인생이 우선이고 먼저라는 측면의 바탕 위에서 이 기록의 관찰법도 형성이 되어 있기에 충분히 합당히도 나와 그대분들의 우주에의 빛 접촉성은 틀림없이 영구히 발휘되어 영원성 관념으로 긴요히 길이 오갈 것이라고 느끼며 살게 되며 , 예술보다 긴 사랑이 먼저 도출된다고 사료되는 바이네.
하늘에서 내려오는 우리를 위한 환희의 날개는 눈물 속에 있는 고귀함의 생명적 인생들을 위해서 더욱 먼저 우리 모두에게 기쁨을 주려 찾아온다는 사실에서도 더욱 이 느낌의 강조점은 강력히 우리 인생 모두의 빛을 위한다 보기 때문입니다.

구매가격 : 3,300 원

웃음 찾은 개미 마을

도서정보 : 한상남 | 2022-01-14 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

어린이 마음으로 말하고 어린이 눈으로 세상을 바라보면 모든 것이 신기하고 놀랍습니다.
많은 곳에서 아이들을 만나 이야기 나라로 초대했습니다.
눈 맞추며 듣는 어린이들마다 호기심을 가지고 신나고 멋진 나라를 다녀왔습니다.
이 책을 읽는 어린이들마다 무엇이든 친구 삼게 될 것입니다. 또한 사물과 대화하는 습관도 생길 것입니다.
22편의 이야기를 통해 지혜를 얻고 바른 마음을 갖게 될 것입니다.

구매가격 : 4,000 원

궁금했어, 양자 역학

도서정보 : 송은영 | 2022-01-28 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

빛은 입자일까, 파동일까?
전자는 어떻게 움직일까?
고전 물리학과 현대 물리학은 어떻게 다를까?
양자 역학은 우리 일상에서 어떻게 사용될까?

상대성 이론과 양자 이론,
보이지 않는 물리학의 세계에서 펼쳐지는 인류의 미래
현대 물리학이 이룬 두 가지 업적으로 ‘상대성 이론’과 ‘양자 역학’을 꼽아요. 상대성 이론은 알베르트 아인슈타인이 발견했고, 양자 역학은 막스 플랑크, 닐스 보어, 베르너 하이젠베르크, 에르빈 슈뢰딩거 등 여러 과학자가 차근차근 비밀을 풀어내며 발견한 이론이지요.

이 두 가지 이론은 과학사에 있어 매우 중요하고 획기적인 발견이었기 때문에 그전까지의 물리학을 ‘고전 물리학’이라 하고, 이후의 물리학은 ‘현대 물리학’이라고 부르지요. 고전 물리학이 손에 잡히는 ‘물질의 세계’를 설명해 준다면, 현대 물리학은 원자와 전자 같은 아주 작은 ‘미시 세계’와 지구, 태양계, 은하 등 ‘거시 세계’를 설명해 줍니다.

상대성 이론의 발견으로 우리는 우주의 탄생과 별과 행성의 움직임을 제대로 이해할 수 있게 되었어요. 또 양자 역학의 발견으로 눈에 보이지 않는 양자 세계를 이해하고, 많은 새로운 전자 문명을 만들 수 있었어요. 우리가 자주 사용하는 스마트폰뿐 아니라 자율 주행차 등 전자 기기의 탄생은 모두 양자 역학을 기반으로 하고 있지요. 이외에도 양자 역학은 화학과 생물학 등 다른 학문과도 결합해, 첨단 과학 분야로 떠오르고 있어요. 슈퍼 컴퓨터의 처리 속도를 능가하는 양자 컴퓨터의 실용화도 곧 이룰 것이라고 하고요.

《궁금했어, 양자 역학》은 ‘양자’라는 개념을 처음 알아낸 막스 플랑크에서부터 양자 역학의 탄생까지 과학자들의 생각과 연구 과정을 따라가면서 양자 역학이 무엇인지 맛볼 수 있는 책이에요. 양자 역학은 생소하고 과학 전공자에게도 다소 어려운 이론입니다. 이 책은 에너지나 빛, 전자 운동 등 양자를 발견하고 양자 이론이 발전되어 온 과정을 차근차근 함께 짚어 가며 이해하면서 보다 깊은 물리의 세계로 한발 다가설 수 있습니다.

구매가격 : 11,040 원

마음속을 뛰노는 종이비행기

도서정보 : 박진표 | 2022-01-21 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

시음사 시선 340, 박진표 제3시집

<<시인의 말 중에서>>
삶이란 이렇게 시리도록 뜨겁고 아름답단 말인가.
맑은 눈으로 세상 바라보는 순수한 아이와 같은 마음으로
독자분들의 가슴에 꽃이 되어 은은한 향기로 남는
그런 행복한 시인이 되고 싶습니다.
하여, 오늘도 나는 행복한 상상을 하며 한 송이
꽃같은 시를 모아모아 조심스레 제3 시집을
세상 밖으로 내보냅니다.
가슴 따뜻한 주인 만나 행복해하는 희망의 씨앗이
되었으면 좋겠습니다.

구매가격 : 7,000 원

Ke Sooni

도서정보 : Virginia Fairfax | 2022-01-28 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

원제 〈Ke Sooni(계순이)〉(1947)
외국 선교사가 본 다양한 우리 문화를 컬러 삽화와 함께 묘사한 영어 소설!!

이 이야기는 ‘계순이’라는 이름의 한국 소녀와 그녀의 가족, 친구들에 대한 이야기입니다.
한국에 가려면 태평양을 건너야 한다. 배를 타고 가면 2주 정도 걸리지만, 빠른 비행기를 타면 2일 정도밖에 안 걸린다. 한국은 이른 아침에 바다와 바람이 너무 조용해서 흔히 ‘고요한 아침의 나라’라고 불린다. 이곳은 산이 너무 아름답기 때문에 ‘동양의 스위스’라고도 불린다.
계순이의 가족은 수도인 서울에 살았다. 계순이와 그녀의 여동생, 어머니는 그녀의 가족 중 유일한 기독교인이었다. 그녀의 아버지와 조부모는 조상을 숭배했다. 그들은 나쁜 기운이 집 안팎 등 거의 모든 곳에 있으며 사람들을 병들게 한다고 생각했다.
최초의 선교사들은 약 60년 전에 예수에 관해 사람들에게 전하기 위해 한국에 왔다. 그들은 교회, 병원, 학교를 시작했다. 그 이전에는 한국의 소녀들은 학교에 가는 것이 전혀 허용되지 않았다. 남자들만 갈 수가 있었다. 전쟁이 끝난 이상 더 많은 선교사들이 한국에 가서 계순이와 친구들이 다녔던 학교 같은 기독교 학교를 더 많이 열 것이다.

구매가격 : 10,000 원

지혜로운 교사는 교실 속 문제를 어떻게 해결하는가

도서정보 : 고영규 | 2022-01-20 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

빠르게 변화하는 교육현장에서 교사들은 다양한 문제에 부딪힌다. 학급운영, 학부모 관계, 교사 갈등, 교권침해, 학교생활…. 이때 잊지 말아야 할 것 하나, 모든 문제해결의 시작은 소통이다! 지혜로운 교사의 기본이자, 그 정점 역시 소통으로 귀결된다.
이 책은 현직 교사 6명이 실제 학교에서의 문제해결 사례를 바탕으로 지혜로운 교사는 어떻게 문제를 해결하고 소통하는지, 또 어떻게 존중받고 회복되는지에 대한 진솔한 내용을 담고 있다.

구매가격 : 12,000 원

이수정*박정현의 학교폭력 해부노트

도서정보 : 이수정 | 2022-01-20 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

우리가 꼭 알아야 할, 아이들을 둘러싼 모든 폭력!
범죄심리학자 이수정이 냉철한 시선으로 가정과 학교폭력의 현주소를 정확히 분석했다. 학교폭력 전문교사 박정현이 학교폭력을 어떻게 바라보고 다가가야 하는지 따뜻한 시선으로 안내했다.
학교폭력을 ‘내 아이만 아니면 된다’라는 무관심 속에 지나치는 어른들이 많은데, 아이들에게 그 고통은 평생 지워지지 않는 상처가 된다. 학교폭력을 더욱 본질적인 차원에서 살펴봐야 하는 이유다. 이를 위해 이수정과 박정현이 만났고, 가정과 학교현장에서 보내온 모든 고민들에 대해 논의했다.
그리고 학교폭력의 실태와 솔루션, 예방법을 딱 필요한 만큼만 집약해 이 책 《이수정?박정현의 학교폭력 해부노트》에 담았다. ‘아이가 학교에서 폭력을 경험하고 있지는 않은지 불안한 부모의 마음’과 ‘어떤 학생도 학교폭력으로 고통받는 일이 없길 바라는 선생님의 노력’이 낳은 마른 땅에 단비 같은 책이다.

구매가격 : 10,500 원

다시 쓰는 반려일기

도서정보 : 도란 | 2021-12-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

어쩌면 끝나지 않을 나의 펫로스 증후군,
하지만 나는 다시 반려일기를 써 내려갑니다.

나는 사랑하는 강아지 여름이를 잃고 긴 우울과 슬픔의 펫로스 증후군을 경험했고, 모카를 키우며 펫로스 증후군을 매듭지었다. 그 시간은 무려 15년이었다. 다시 시작한 반려생활은 변함이 없었다. 사람보다 먼저 떠날 수밖에 없는 존재와의 동거, 집에 있는 강아지가 보고 싶어 늘 일찍 귀가하는 일상, 따끈한 체온에 푹 빠져 함께 뒹굴거리는 반려생활. 다만 다른 점이 있다면 다시 시작한 반려생활에서 모카와 나는 함께 성장했으며 펫로스 증후군이라는 어려움을 이겨내며 어제보다 성숙한 오늘을 맞이한다는 점이다.
언젠가 다시 펫로스 증후군을 앓게 될 미래가 남아 있다. 어쩌면 끝나지 않을 나의 펫로스 증후군. 그 시작과 영겁의 사랑을 이야기하고자 한다.

구매가격 : 15,000 원

영어고전393 샬롯 브론테의 빌레트

도서정보 : 샬롯 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

샬롯 브론테의 빌레트(Villette by Charlotte Bront?)(1853)는 작가가 실제로 벨기에 기숙학교(1842)에서 수학하며 불어를 배우는 학생이자 영어 교사로 생활한 경험을 바탕으로, 부모님을 잃고 의지할 곳이 없는 루시 스노(Lucy Snowe)가 기숙학교 영어 선생직을 맡으며 펼쳐지는 이야기를 그려낸 소설입니다. 작품명 빌레트(Villette)는 가상의 국가 라바세크루(Labassecour)의 도시 명으로 여러 면에서 벨기에 브뤼셀을 연상케 하지요! 그녀의 대표작 제인 에어(Jane Eyre)(1847)에 비하면 완성도는 부족하다고 평가되지만, 샬럿 브론테의 팬이라면 놓칠 수 없는 ‘숨겨진 명작’으로 1970년과 1999년, 그리고 2009년 BBC에서 TV드라마와 라디오드라마로 제작된 바 있습니다.

번외적으로 빌레트(Villette by Charlotte Bront?)(1853)는 그녀가 제인 에어(Jane Eyre)(1847)와 셜리(Shirley)(1849)에 이어 세 번째로 발표한 작품으로 사망(1855)하기 2년 전에 발표한 유작(遺作)입니다. 그녀가 사망한 후 남편이 원고를 정리해 네 번째 작품 교수(The Professor)(1857)를 발표하였으며, 이로써 샬롯 브론테의 소설은 미완성된 엠마(Emma)를 포함해 모두 다섯 편입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

My godmother lived in a handsome house in the clean and ancient town of Bretton. Her husband’s family had been residents there for generations, and bore, indeed, the name of their birthplace?Bretton of Bretton: whether by coincidence, or because some remote ancestor had been a personage of sufficient importance to leave his name to his neighbourhood, I know not. CHAPTER I. BRETTON.

나의 대모는 브레튼의 깨끗하고 오래된 마을에 있는 멋진 집에서 살았습니다. 그녀의 남편의 가족은 몇 세대 동안 그곳에 거주해왔고, 실제로 출생지의 이름인 브레튼의 브레튼: 우연의 일치인지, 아니면 어떤 먼 조상이 그의 이웃에 그의 이름을 남길 만큼 충분히 중요한 인물이었기 때문인지, 저는 알지 못합니다. 제1장 브레튼(CHAPTER I. BRETTON).

It was summer and very hot. Georgette, the youngest of Madame Beck’s children, took a fever. D?sir?e, suddenly cured of her ailments, was, together with Fifine, packed off to Bonne-Maman, in the country, by way of precaution against infection. Medical aid was now really needed, and Madame, choosing to ignore the return of Dr. Pillule, who had been at home a week, conjured his English rival to continue his visits. One or two of the pensionnaires complained of headache, and in other respects seemed slightly to participate in Georgette’s ailment. “Now, at last,” I thought, “Dr. Pillule must be recalled: the prudent directress will never venture to permit the attendance of so young a man on the pupils.” CHAPTER XI. THE PORTRESS’S CABINET.

그때는 여름이었고 매우 더웠습니다. 마담 벡의 자식들 중 막내인 조르제트는 열이 났어요. 갑자기 병이 나은 데지레는 피핀과 함께 감염을 막기 위해 시골의 본-마만(Bonne-Maman)으로 떠났습니다. 의료 지원은 이제 정말로 필요했고, 마담은 일주일 동안 집에 있었던 필룰 박사(Dr. Pillule)의 귀환을 무시하기로 선택했고, 그의 영국 맞수에게 그의 방문을 계속하도록 설득했습니다. 연금 수령자 중 한두 명이 두통을 호소했고, 다른 면에서는 조르제트(Georgette)의 병에 약간 참여한 것 같았습니다. "이제야 필룰 박사는 기억되어야 합니다. 신중한 지도자는 감히 그렇게 젊은 남자의 학생 출석을 허락하지 않을 것입니다."라고 생각했습니다. 제14장 좌현 수납장(THE PORTRESS’S CABINET).

From this date my life did not want variety; I went out a good deal, with the entire consent of Madame Beck, who perfectly approved the grade of my acquaintance. That worthy directress had never from the first treated me otherwise than with respect; and when she found that I was liable to frequent invitations from a ch?teau and a great hotel, respect improved into distinction. CHAPTER XXVI. A BURIAL.

이 날부터 제 삶은 다양성을 원하지 않았습니다; 저는 제 지인의 성적을 완벽하게 승인해준 벡 여사의 전폭적인 동의를 얻어 좋은 거래를 했습니다. 그 훌륭한 여사님은 처음부터 절 존경심으로 대해준 적이 없었죠. 그리고 그녀가 제가 성이나 훌륭한 호텔에서 자주 초대를 받는다는 것을 알았을 때 존경심이 두각을 나타냈습니다. 제26장. 장례식(A BURIAL).

The day succeeding this remarkable Midsummer night, proved no common day. I do not mean that it brought signs in heaven above, or portents on the earth beneath; nor do I allude to meteorological phenomena, to storm, flood, or whirlwind. On the contrary: the sun rose jocund, with a July face. Morning decked her beauty with rubies, and so filled her lap with roses, that they fell from her in showers, making her path blush: the Hours woke fresh as nymphs, and emptying on the early hills their dew-vials, they stepped out dismantled of vapour: shadowless, azure, and glorious, they led the sun’s steeds on a burning and unclouded course. CHAPTER XL. THE HAPPY PAIR.

이 놀라운 한여름의 밤이 지나고 난 뒤, 흔한 날이 아님을 증명했습니다. 나는 그것이 위에 있는 하늘에 징조를 가져오거나 아래 있는 땅에 징조를 가져온다는 것을 의미하지 않습니다. 또한 폭풍, 홍수, 회오리바람에 기상 현상을 암시하지도 않습니다. 반대로 해는 7월의 얼굴과 함께 황홀하게 솟아올랐습니다. 아침은 그녀의 아름다움을 루비로 장식했고, 그녀의 무릎에 장미꽃을 가득 채웠고, 그것들은 소나기처럼 그녀에게서 떨어졌고, 그녀의 길을 붉게 만들었습니다: 시간은 님프처럼 상쾌하게 깨어났고, 이른 언덕에서 비웠으며, 그들은 증기의 분해로 나갔습니다: 그림자 없이, 하늘빛, 그리고 영광스러웠고, 그들은 태양의 말을 타고 흐리지 않은 코스로 이끌었습니다. 제40장. 해피페어(THE HAPPY PAIR).

Man cannot prophesy. Love is no oracle. Fear sometimes imagines a vain thing. Those years of absence! How had I sickened over their anticipation! The woe they must bring seemed certain as death. I knew the nature of their course: I never had doubt how it would harrow as it went. The juggernaut on his car towered there a grim load. Seeing him draw nigh, burying his broad wheels in the oppressed soil?I, the prostrate votary?felt beforehand the annihilating craunch. CHAPTER XLII. FINIS.

인간은 예언할 수 없습니다. 사랑은 신탁이 아닙니다. 두려움은 때때로 허무한 것을 상상합니다. 그 오랜 공백기요! 그들의 기대에 얼마나 역겨웠을까요! 그들이 불러야 할 불행은 죽음처럼 확실해 보였습니다. 그들의 진로를 알고 있었어요. 앞으로 어떻게 될지 의심해 본 적이 없어요. 그의 차에 실려 있던 거대한 짐은 저기에 무거운 짐을 올려놓았습니다. 억압된 땅에 넓은 바퀴를 파묻고 있는 그의 모습을 보면서, 엎드린 봉신자인 나는, 미리 엄청난 광기를 느꼈습니다. 제42장. 끝(FINIS).

구매가격 : 8,910 원

영어고전394 샬롯 브론테의 셜리

도서정보 : 샬롯 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

샬롯 브론테의 셜리(Shirley by Charlotte Bront?)(1849)는 본래 남자이름이다?! : 셜리(Shirley)(1849)는 19세기 영국 요크셔의 러다이트 운동(The Luddites)을 배경으로 한 사회 소설(Social novel)입니다. 직원을 도구로 생각하는 악랄한 공장주 로버트 무어(Robert Moore)와 독립적인 젊은 여성 셜리 킬다르(Shirley Keeldar)를 중심으로 다양한 인물군상이 얽히고 섥히?이야기를 담고 있습니다. 흥미로운 것은 샬롯 브론테가 작품을 집필할 당시 셜리(Shirley)는 영국인에게 남성적인 이름으로 여겨졌으나, 이 작품을 기점으로 셜리가 여성적인 이름으로 인식되기 시작했다는 것! 영국인의 인식마저 바꿔놓은 문제작, 샬롯 브론테의 셜리(Shirley by Charlotte Bront?)(1849)를 만나보시겠습니까?

번외적으로 빌레트(Villette by Charlotte Bront?)(1853)는 그녀가 제인 에어(Jane Eyre)(1847)와 셜리(Shirley)(1849)에 이어 세 번째로 발표한 작품으로 사망(1855)하기 2년 전에 발표한 유작(遺作)입니다. 그녀가 사망한 후 남편이 원고를 정리해 네 번째 작품 교수(The Professor)(1857)를 발표하였으며, 이로써 샬롯 브론테의 소설은 미완성된 엠마(Emma)를 포함해 모두 다섯 편입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Of late years an abundant shower of curates has fallen upon the north of England: they lie very thick on the hills; every parish has one or more of them; they are young enough to be very active, and ought to be doing a great deal of good. But not of late years are we about to speak; we are going back to the beginning of this century: late years?present years are dusty, sunburnt, hot, arid; we will evade the noon, forget it in siesta, pass the midday in slumber, and dream of dawn. CHAPTER I. LEVITICAL.

최근 몇 년 동안 영국 북부에 많은 큐레이트가 쏟아지고 있습니다. 그들은 언덕 위에 매우 두껍게 놓여 있습니다; 모든 교구에는 큐레이트가 한 개 이상 있습니다; 그들은 매우 활동적일 수 있을 만큼 충분히 젊고, 많은 도움이 되어야 합니다. 그러나 늦은 세월이 아니다; 우리는 금세기 초로 돌아갈 것이다; 현재 몇 년은 먼지투성이이고, 햇볕에 그을리고, 덥고, 건조하다; 우리는 정오를 피하고, 시에스타에서 잊고, 잠들어 한낮을 보내고, 새벽을 꿈꾼다. 제1장 레비티컬(LEVITICAL).

The next day Moore had risen before the sun, and had taken a ride to Whinbury and back ere his sister had made the caf? au lait or cut the tartines for his breakfast. What business he transacted there he kept to himself. Hortense asked no questions: it was not her wont to comment on his movements, nor his to render an account of them. The secrets of business?complicated and often dismal mysteries?were buried in his breast, and never came out of their sepulchre save now and then to scare Joe Scott, or give a start to some foreign correspondent. Indeed, a general habit of reserve on whatever was important seemed bred in his mercantile blood. CHAPTER VIII. NOAH AND MOSES.

다음날 무어는 해가 뜨기 전에 일어나서, 그의 누이가 카페 오레트를 만들거나 아침으로 타르틴을 썰어서 Whinbury에 차를 타고 갔습니다. 거기서 무슨 일을 했는지 혼자만 알고 있었어요 호텐스는 아무런 질문도 하지 않았다: 그의 움직임에 대해 언급하는 것은 그녀의 의도도 아니며, 그것에 대한 설명을 하는 것도 아니다. 복잡하고 종종 암울한 미스터리인 사업의 비밀은 그의 가슴 속에 묻혔고, 조 스콧을 겁주거나 외국 특파원을 놀라게 하기 위해 그들의 무덤에서 이제 결코 나오지 않았습니다. 사실, 중요한 것은 무엇이든 아끼는 일반적인 습관이 그의 상인의 피에서 자라난 것처럼 보였습니다. 제8장. 노아와 모세(NOAH AND MOSES).

Shirley Keeldar (she had no Christian name but Shirley: her parents, who had wished to have a son, finding that, after eight years of marriage, Providence had granted them only a daughter, bestowed on her the same masculine family cognomen they would have bestowed on a boy, if with a boy they had been blessed)?Shirley Keeldar was no ugly heiress. She was agreeable to the eye. Her height and shape were not unlike Miss Helstone's; perhaps in stature she might have the advantage by an inch or two. She was gracefully made, and her face, too, possessed a charm as well described by the word grace as any other. CHAPTER XI. FIELDHEAD.

셜리 킬다르 (그녀에게 기독교 이름은 없지만 셜리: 아들을 갖고 싶어했던 그녀의 부모는 결혼 8년 후, 프로비던스가 복을 받았더라면, 아들에게 주었을 것과 같은 가족 인식의 딸만을 그들에게 주었다는 것을 알게 되었습니다.)?Shirley Kyldar는 못생긴 상속녀가 아니었습니다. 그녀는 보기에 상냥했어요. 그녀의 키와 몸매는 헬스톤 양과 다르지 않았습니다; 아마도 키가 1~2인치 더 유리할 것입니다. 그녀는 우아하게 만들어졌고, 그녀의 얼굴도 다른 사람들과 마찬가지로 우아함이라는 단어로 묘사되는 매력을 가지고 있었습니다. 제11장 필드헤드(CHAPTER XI. FIELDHEAD).

The story is told. I think I now see the judicious reader putting on his spectacles to look for the moral. It would be an insult to his sagacity to offer directions. I only say, God speed him in the quest! CHAPTER XXXVII. THE WINDING-UP.

이야기는 전해졌습니다. 저는 이제 현명한 독자가 도덕성을 찾기 위해 안경을 쓰고 있는 것을 본다고 생각합니다. 방향을 제시하는 것은 그의 현명함에 모욕이 될 것입니다. 신께서 그를 빨리 찾으시기를 바랄 뿐입니다! XXXVII장입니다. 헤어지자는 거요. 제31장. 와인딩-업(THE WINDING-UP)

구매가격 : 8,910 원

영어고전395 샬롯 브론테의 교수

도서정보 : 샬롯 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

교수(The Professor by Charlotte Bront?)(1857)는 샬럿 브론테의 ‘첫번째 소설’로 제인 에어(Jane Eyre)(1847)보다 먼저 집필되었습니다. 그러나 제인 에어(Jane Eyre)(1847)가 출간되기 전까지 무명이였던 그녀의 책을 선뜻 출판하는 곳을 찾을 수 없었고, 그녀의 사후에야 남편 아서 벨 니콜스(Arthur Bell Nicholls)가 출간될 수 있었던 ‘비운의 작품’입니다. 남자 주인공 윌리엄 크림스워스(William Crimsworth)는 삼촌에게 입양된 후 성직자를 거절하고, 상계에 진출합니다. 이후 벨기에로 떠나 교수직을 맡았고, 훗날 아내가 될 여제자 프랜시스 에반스 헨리(Frances Evans Henri)와 만나게 되는데... 작가 샬럿 브론테는 실제로 벨기에 기숙학교(1842)에서 수학하며 불어를 배우는 학생이자 영어 교사로 생활한 경험을 바탕으로 교수(The Professor)(1857)를 집필하였는데 이는 빌레트(Villette by Charlotte Bront?)(1853)와도 흡사합니다. 두 소설을 비교하며 읽어보신다면, 그녀의 자전적인 목소리를 좀더 세밀하게 만나실 수 잇을 것입니다.

번외적으로 빌레트(Villette by Charlotte Bront?)(1853)는 그녀가 제인 에어(Jane Eyre)(1847)와 셜리(Shirley)(1849)에 이어 세 번째로 발표한 작품으로 사망(1855)하기 2년 전에 발표한 유작(遺作)입니다. 그녀가 사망한 후 남편이 원고를 정리해 네 번째 작품 교수(The Professor)(1857)를 발표하였으며, 이로써 샬롯 브론테의 소설은 미완성된 엠마(Emma)를 포함해 모두 다섯 편입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

This little book was written before either “Jane Eyre” or “Shirley,” and yet no indulgence can be solicited for it on the plea of a first attempt. A first attempt it certainly was not, as the pen which wrote it had been previously worn a good deal in a practice of some years. I had not indeed published anything before I commenced “The Professor,” but in many a crude effort, destroyed almost as soon as composed, I had got over any such taste as I might once have had for ornamented and redundant composition, and come to prefer what was plain and homely. At the same time I had adopted a set of principles on the subject of incident, &c., such as would be generally approved in theory, but the result of which, when carried out into practice, often procures for an author more surprise than pleasure.

이 작은 책은 "제인 에어(Jane Eyre)"나 "셜리(Shirley)" 이전에 쓰여졌지만, 여전히 첫 번째 시도를 구실로 그것에 대해 면죄부를 요청할 수는 없습니다. 처음 시도했던 것은 확실히 아니었는데, 그 펜은 몇 년 전부터 꽤 많이 착용되어 왔기 때문입니다. 저는 "교수(The Professer)"를 시작하기 전에는 아무 것도 발표하지 않았지만, 작곡하자마자 많은 노력을 통해 제가 한때 가졌던 장식적이고 중복적인 작곡의 취향을 극복하고 평범하고 가정적인 것을 선호하게 되었습니다. 동시에 저는 사건이라는 주제에 대한 일련의 원칙들을 채택했는데, 예를 들어 이론적으로는 일반적으로 인정받겠지만, 그 결과가 실행되면, 종종 즐거움보다는 놀라움으로 가득 차게 됩니다.

I said to myself that my hero should work his way through life as I had seen real living men work theirs?that he should never get a shilling he had not earned?that no sudden turns should lift him in a moment to wealth and high station; that whatever small competency he might gain, should be won by the sweat of his brow; that, before he could find so much as an arbour to sit down in, he should master at least half the ascent of “the Hill of Difficulty;” that he should not even marry a beautiful girl or a lady of rank. As Adam’s son he should share Adam’s doom, and drain throughout life a mixed and moderate cup of enjoyment.

나는 내 영웅이 실제 살아있는 사람들이 그들의 것을 일했던 것처럼 일해야 한다고 스스로에게 말했죠. 그는 벌지 않은 돈 한 푼도 받지 말아야 하며, 갑자기 그를 부와 높은 지위에 올려놓지 말아야 하며, 그가 얻을 수 있는 작은 능력은 무엇이든 그의 이마의 땀으로 얻어야 한다고요. 앉기 좋은 목수로서, 그는 적어도 "어려움의 언덕"의 절반 이상을 정복해야 합니다. 그는 아름다운 여자나 지위의 여자와 결혼하지 말아야 합니다. 아담의 아들로서 그는 아담의 운명을 공유하고, 혼합되고 적당한 즐거움을 평생 흘려보내야 합니다.

In the sequel, however, I find that publishers in general scarcely approved of this system, but would have liked something more imaginative and poetical?something more consonant with a highly wrought fancy, with a taste for pathos, with sentiments more tender, elevated, unworldly. Indeed, until an author has tried to dispose of a manuscript of this kind, he can never know what stores of romance and sensibility lie hidden in breasts he would not have suspected of casketing such treasures. Men in business are usually thought to prefer the real; on trial the idea will be often found fallacious: a passionate preference for the wild, wonderful, and thrilling?the strange, startling, and harrowing?agitates divers souls that show a calm and sober surface.

그러나 속편에서 나는 일반적으로 출판업자들이 이 시스템을 거의 인정하지 않았지만, 좀 더 상상력이 풍부하고 시적인 것, 즉 매우 짜임새 있는 공상적인 것, 더 부드럽고, 격조높고, 비세상적인 정서를 가진 어떤 것을 좋아했을 것이라는 것을 발견했어요. 실제로 작가가 이런 종류의 원고를 폐기하려고 하기 전까지는, 그가 그런 보물을 보관하는 것을 의심하지 않았을 가슴 속에 감춰진 낭만과 감성의 저장고를 결코 알 수 없습니다. 사업에 종사하는 사람들은 대개 실제를 선호하는 것으로 여겨지는데, 실험해보면 그 아이디어는 종종 잘못된 것으로 드러납니다: 야생적이고, 놀랍고, 스릴 있는, 이상하고, 놀랍고, 고통스러운, 차분하고, 냉정한 표면을 보여주는 다이버 영혼들을 유혹합니다.

The foregoing preface was written by my wife with a view to the publication of “The Professor,” shortly after the appearance of “Shirley.” Being dissuaded from her intention, the authoress made some use of the materials in a subsequent work?“Villette.” As, however, these two stories are in most respects unlike, it has been represented to me that I ought not to withhold “The Professor” from the public. I have therefore consented to its publication. PREFACE.

앞서 말한 서문은 "셜리(Shirley)"가 나온 직후, 제 아내가 "교수(The Professor)"의 출판을 목적으로 쓴 것입니다. 그녀의 의도를 단념한 후, 작가는 후속 작품인 "빌레트(Villette)"에서 그 재료들을 좀 사용했습니다. 하지만, 이 두 가지 이야기는 대부분의 면에서 다르듯이, 제게는 "교수님"을 대중에게 공개하지 말아야 한다는 것이 표현되었습니다. 그러므로 나는 그것의 출판에 동의했습니다. 서문(PREFACE).

구매가격 : 8,910 원

영어고전396 샬롯 브론테의 행복을 좇다

도서정보 : 샬롯 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

샬롯 브론테의 행복을 좇다(The Search After Happiness [sic]: A Tale by Charlotte Bront?)(1829)는 그녀가 소설가로써 세상에 이름을 알린 제인 에어(Jane Eyre)(1847) 출간한 1847년으로부터 무려 18년 전인 1829년 집필한 작품입니다. 그러나 그녀가 직접 썼으되 아무에게도 판매하지 않은 미공개작(PRINTED BY HERSELF AND SOLD BY NOBODY)으로 현재까지도 그리 알려지지 않은 다섯 장 분량의 짧은 이야기이지요. 어느 도시의 귀족 헨리 오도넬(Henry O'Donell)은 다른 귀족과의 분쟁으로 도시를 떠나기로 결심하는 것으로 제1장이 시작됩니다. 과연 그가 자신만의 행복(Happiness)을 발견할 수 있을지, 발견한 장소는 어디일지 궁금하시다면 샬롯 브론테와 함께 떠나보시기 바랍니다. 본지에서는 원본과 개정판(EDITED VERSION)을 순차적으로 실었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

NOT many years ago there lived in a certain city a person of the name of Henry O'Donell. In figure he was tall, of a dark complexion and searching black eye, his mind was strong and unbending, his disposition unsociable and though respected by many he was loved by few. The city where he resided was very great and magnificent. It was governed by a warrior, a mighty man of valour whose deeds had resounded to the ends of the earth. This soldier had two sons who were at that time of the separate ages of six and seven years. Chapter I.

얼마 전까지만 해도 헨리 오도넬이라는 도시에 살고 있었습니다. 그는 키가 크고, 어두운 안색과 검은 눈을 탐색하는 모습에서, 그의 정신은 강하고 굽히지 않고, 사교적이지 않으며, 비록 많은 사람들에게 존경받았지만, 소수의 사람들에게 사랑 받았습니다. 그가 살았던 도시는 매우 훌륭하고 웅장했습니다. 전사가 통치하고 있었습니다. 용맹한 용사로서, 그의 행적이 온 땅에 울려 퍼졌습니다. 이 군인은 여섯 살과 일곱 살의 두 아들을 두었습니다. 제1장(Chapter I).

THE Dawn of the next morning found O'Donell on the summit of a high mountain which overlooked the city. He had stopped to take a farewell view of the place of his nativity. All along the eastern horizon, there was a rich glowing light, which, as it rose, gradually melted into the pale blue of the sky, in which, just over the light, there was still visible the silver crescent of the moon. In a short time the sun began to rise in golden glory casting his splendid radiance over all the face of nature and illuminating the magnificent city in the midst of which, towering in the silent grandeur, there appeared the Palace where dwelt the mighty Prince of that great and beautiful city, all around the brazen gates and massive walls of which there flowed the majestic stream of the Guadima whose banks were bordered by splendid palaces and magnificent gardens. CHAPTER THE II.

다음날 새벽, 오도넬은 도시를 내려다보는 높은 산의 정상에서 발견됐습니다. 그는 그의 출생지의 작별을 보기 위해 멈춰 섰습니다. 동쪽 지평선 전체에, 풍부하게 빛나는 빛이 있었고, 그것은 떠오르면서, 하늘의 옅은 파란색으로 점차 녹아들었고, 그 빛 바로 너머에는 여전히 달의 은빛 초승달이 보였습니다. 짧은 시간 안에 해가 황금빛으로 떠오르기 시작했습니다 그의 찬란한 광채를 자연의 모든 얼굴에 던지고, 그 가운데 웅장한 도시를 비추고, 고요한 웅장함 속에 우뚝 솟은, 그 거대하고 아름다운 도시의 강력한 왕자가, 화덕 문들과 거대한 성벽 주변에 살고 있는 궁전이 나타났습니다. 그곳에는 화려한 궁전과 웅장한 정원으로 둘러싸인 Guadima의 장엄한 물줄기가 흘렀습니다. 제2장(CHAPTER THE II).

In this country they remained for many long years and passed their time in a manner which made them completely happy. Sometimes they would sit upon a high rock and listen to the hoarse thunder rolling through the sky and making the mountains to echo and the deserts to ring with its awful voice. Sometimes they would watch the lightning darting across black clouds and shivering huge fragments of rock in its terrible passage. Sometimes they would witness the great glorious orb of gold sink behind the far distant mountains which girded the horizon and then watch the advance of grey twilight and the little stars coming forth in beauty and the silver moon arising in her splendour till the cold dews of night began to fall and then they would retire to their bed in the cave with hearts full of joy and thankfulness. CHAPTER THE III.

그들은 이 나라에서 오랜 세월을 보내며 행복하게 지냈습니다. 때때로 그들은 높은 바위에 앉아 하늘을 가로질러 굴러가는 쉰 천둥소리를 듣고 산을 메아리치게 하고 사막이 그 무시무시한 목소리로 울리곤 했습니다. 때때로 그들은 검은 구름을 가로질러 번개가 치고 끔찍한 통로에서 거대한 바위 조각들을 떨고 있는 것을 보곤 했습니다. 때때로 그들은 지평선을 둘러싸고 있는 먼 산들 뒤로 거대한 금덩어리가 가라앉는 것을 목격하곤 했습니다. 그리고 회색 황혼의 전진과 그녀의 찬란한 빛에서 떠오르는 작은 별들과 은빛 달을 바라보곤 했습니다. 밤의 차가운 이슬이 떨어지기 시작할 때까지 그리고 나서 그들은 동굴의 침대로 돌아가곤 했습니다. 기쁨과 감사함으로 가득 차 있습니다. 제3장(CHAPTER THE III).

Some time after this, as O'Donell was walking in the streets, he met a gentleman who he thought he had seen before but could not recollect where or under what circumstances. After a little conversation, he discovered that he was Alexander Delancy, that he was now a rich merchant in the city of Paris and high in favour with the emperor Napoleon. As may be supposed, they both were equally delighted at the discovery. They ever after lived happily in their separate cities and so ends my little tale. CHAPTER the V.

얼마 후 오도넬이 거리를 걷고 있을 때, 그는 전에 본 적이 있다고 생각했지만 어디서 어떤 상황이었는지 기억하지 못하는 한 신사를 만났습니다. 약간의 대화 후에, 그는 그가 알렉산더 들랑시라는 것을 알게 되었고, 그는 현재 파리의 부유한 상인이었고 나폴레옹 황제의 높은 지지를 받고 있습니다. 짐작할 수 있듯이, 그들은 그 발견에 대해 똑같이 기뻐했습니다. 그들은 각자의 도시에서 행복하게 살았기 때문에 저의 작은 이야기는 끝이 납니다. 제5장(CHAPTER the V).

구매가격 : 8,910 원

영어고전397 샬롯 브론테의 리처드 1세와 블론델

도서정보 : 샬롯 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

리처드 1세(Richard Coeur de Lion, Richard the Lionheart)는 잉글랜드 왕국의 두 번째 국왕으로 헨리 2세(Henry II of England)와 아키텐의 엘레오노르(Eleanor of Aquitaine) 사이에서 태어난 삼남입니다. 오스트리아에 포로로 잡혀 있던 그를 구출한 블론델 드 네슬(Blondel de Nesle)은 유럽 전역에 잘 알려진 궁중 음악(courtly songs)의 주인공으로, 금발(Blondel)이란 별명이 더욱 유명한 인물입니다. 흥미로운 것은 블론델이 용감한 기사가 아니라, 노래를 잘 부르는 음악가라는 것! 리처드 1세를 찾기 위해 블론델은 각지의 성을 수색하며 노래를 불렀는데, 이 노래를 들은 리처드 1세가 화답하며 그의 위치를 특정할 수 있었다는 이야기는 현대에 이르러서 수많은 소설과 텔레비전 시리즈, 동명의 뮤지컬 ? 톰 홀트(Tom Holt)의 오버타임(Overtime), 고어 비달(Gore Vidal)의 왕을 찾아서(A Search for the King), 존 제이크(John Jakes)의 왕의 십자군(King's Crusader)(1977) 등의 소재로 끊임없이 변주되고 있습니다. 샬롯 브론테의 리처드 1세와 블론델(Richard Coeur de Lion and Blondel by Charlotte Bront?)(1833)은 매우 짧은 분량이지만 리처드 1세와 블론델(Richard Coeur de Lion and Blondel) 전설을 바탕으로 두 사람의 합가부터 블론델의 노래(Blondel’s Song), 리차드의 노래(Richard’s Song) 순으로 펼쳐지는 세 편의 노래를 담고 있는 작품입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

The blush, the light, the gorgeous glow of Eve
Waned from the radiant chambers of the west;
Now, twilight’s robe, dim, orient shadows weave:
One star, gleams faintly lustrous, in the east;
Far down it shines, on the blue Danube’s breast,
As calmly, wavelessly its waters glide
On to th’ appointed regions of their rest,
The Sea, profound and hoary, waste and wide;
Whose black’ning billows swell in ever restless pride.
홍당무, 빛, 이브의 화려한 빛
서쪽의 찬란한 방에서 약해졌습니다.
이제 황혼의 로브, 희미한 동양의 그림자가 엮입니다.
동쪽에서 희미하게 빛나는 하나의 별;
저 멀리, 푸른 도나우강의 가슴 위에서 빛나고,
잔잔하게 물결도 없이 그 물이 미끄러지듯
그들의 안식의 지정된 지역으로,
바다, 심오하고 하얗고 황무하고 넓다.
그의 까맣게 타오르는 파도는 끝없는 자부심으로 부풀어 오른다.

High o’er the river rose a rocky hill,
With barren sides, precipitous, and steep:
There, ’gainst the sunset heav’ns, serene, and still
Frown’d the dark turrets of a feudal Keep.
Its folded flag, hung in the air asleep;
The breathless beauty of the Summer night
Gave not that Austrian standard, to the sweep
Of fresh’ning Zepyr, or wild Storm-blast’s might;
But motionless, it drooped, in eve’s soft, dying light. Richard Cœur de Lion and Blondel.
강 위로 높은 바위 언덕이 솟아올랐고,
불모의 측면, 가파르고 가파른:
그곳에서, '해가 지는 천국을 향하여', 고요하고, 고요한
봉건 요새의 어두운 포탑이 인상을 찌푸렸습니다.
공중에 잠들어 있는 접힌 깃발;
여름밤의 숨막히는 아름다움
그 오스트리아 표준을 스윕에 적용하지 않았습니다.
신선한 Zepyr, 또는 거친 Storm-blast의 위력;
그러나 움직이지 않고 늘어져 이브의 부드럽고 죽어가는 빛에. 리처드 1세와 블론델(Richard Coeur de Lion and Blondel)

The moonlight; sleeps low, on the hills of Provence;
The stars are all tracking, their paths in the sky:
How softly, and brightly, their golden orbs glance,
Where the long shining waves, of the silver Rhone lie
달빛; 프로방스의 언덕에서 낮게 잔다.
별은 모두 추적하고 있으며 하늘의 경로는 다음과 같습니다.
그들의 황금빛 구체가 얼마나 부드럽고 밝게 빛나는지,
은빛 론강의 길고 빛나는 파도가 있는 곳

The tow’rs of De Courcy rise high in the beam,
From sky to earth trembling, so lustrous and pale,
Around them there dwells the deep hush of a dream,
And stilled is the murmur of River, and Gale. Blondel’s Song.
De Courcy의 견인차는 대들보에서 높이 솟아오릅니다.
하늘에서 땅으로 흔들리고, 그토록 빛나고 창백하고,
그들 주위에는 꿈의 깊은 고요함이 있고,
그리고 리버와 게일의 중얼거림이 고요합니다. 블론델의 노래(Blondel’s Song).

Thrice, the great fadeless lights of heaven
The moon, and the eternal sun
As God’s unchanging law was given,
Have each their course appointed run.
Three times the Earth, her mighty way
Hath measured o’er a shoreless sea;
While hopeless still from day, to day,
I’ve sat in lone captivity;
Listening the wind, and River’s moan,
Wakening my wild harp’s solemn tone,
And longing to be free.
세 번, 시들지 않는 거대한 하늘의 빛
달과 영원한 태양
하나님의 불변의 법이 주어졌듯이
각각의 코스를 실행하도록 지정하십시오.
대지의 세 배, 그녀의 강력한 방법
해안 없는 바다를 측량하셨으니
여전히 희망이 없는 동안, 오늘도,
나는 고독한 포로에 앉아 있었다.
바람소리와 강의 신음소리를 들으며
내 거친 하프의 장엄한 음색을 깨우고,
그리고 자유를 갈망합니다.

Blondel! my heart seems folio 8cold, and dead;
My soul, has lost its ancient might;
The sun of chivalry is fled
And dark despair’s, unholy night
Above me closes still and deep;
While wearily each lapsing day
Leads onward, to the last, long sleep;
The hour when all shall pass away;
When King, and Captive, Lord, and Slave
Must rest unparted, in the grave
A mass of soulless clay. Richard’s Song.
블론델! 내 마음은 차갑고 죽은 것처럼 보입니다.
내 영혼은 고대의 힘을 잃었습니다.
기사도의 태양은 달아났다
그리고 어두운 절망의 부정한 밤
내 위는 고요하고 깊게 닫힙니다.
지쳐가는 날마다
마지막으로 긴 잠으로 인도합니다.
모든 것이 사라질 시간;
왕이 되고 포로가 되고 주님이 되고 노예가 될 때
무덤에서 헤어지지 않고 쉬어야 한다
영혼 없는 진흙 덩어리. 리차드의 노래(Richard’s Song).

구매가격 : 8,910 원

영어고전398 앤 브론테의 와일드펠 홀의 소작인

도서정보 : 앤 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

와일드펠 홀의 소작인(The Tenant of Wildfell Hall by Anne Bront?)(1848)은 아그네스 그레이(Agnes Grey by Anne Bront?)(1847)에 이은 앤 브론테(Anne Bront?)의 ‘두 번째이자 마지막 소설’로 1848년 액톤 벨(Acton Bell)이란 남성스러운 가명으로 첫 출간되었습니다. 그녀가 어린 나이에 숨을 거둔 후(1849) 언니 샬럿 브론테(Charlotte Bront?)는 자신이 사망(1855)할 때까지 해당 작품의 출판을 금지했는데, 이는 현재까지도 수많은 독자들의 궁금증을 자아내는 ‘문학계의 미스터리’ 중 하나입니다.

와일드펠 홀의 소작인(The Tenant of Wildfell Hall)(1848)은 엘리자베스 시대의 고풍스러운 저택 와일드펠 홀(Wildfell Hall)을 무대로, 술과 향락에 젖은 타락한 남편으로부터 자신의 아들을 구하고자 헬렌 로렌스 헌팅던(Helen Lawrence Huntingdon)의 고군분투기를 다루고 있습니다. 제3자인 길버트 마컴(Gilbert Markham)의 시선으로 바라보는 그녀는 결국 사회적 관습은 물론 당대의 영국 법마저 무시하고, 자신이 태어난 저택으로부터 아들과 함께 도망치는데...?! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Anne Bront? serves a twofold purpose in the study of what the Bront?s wrote and were. In the first place, her gentle and delicate presence, her sad, short story, her hard life and early death, enter deeply into the poetry and tragedy that have always been entwined with the memory of the Bront?s, as women and as writers; in the second, the books and poems that she wrote serve as matter of comparison by which to test the greatness of her two sisters. She is the measure of their genius?like them, yet not with them.

앤 브론테는 브론테가 무엇이고 무엇이었는지에 대한 연구에서 두 가지 목적을 가지고 있습니다. 첫째로, 그녀의 온화하고 섬세한 존재, 그녀의 슬프고 짧은 이야기, 그녀의 힘든 삶과 이른 죽음은 여성으로서 그리고 작가로서 항상 브론테스의 기억과 얽혀있던 시와 비극 속으로 깊이 들어갑니다; 두 번째로 그녀가 쓴 책과 시는 비교의 문제로서 위대함을 시험하는 역할을 합니다. 그녀의 두 여동생입니다. 그녀는 그들의 천재성의 척도입니다. 그들과는 같지만 그들과는 아닙니다.

That the author of “Wildfell Hall” should ever have delighted in the Gondals, should ever have written the story of Solala Vernon or Henry Sophona, is pleasant to know. Then, for her too, as for her sisters, there was a moment when the power of “making out” could turn loneliness and disappointment into riches and content. For a time at least, and before a hard and degrading experience had broken the spring of her youth, and replaced the disinterested and spontaneous pleasure that is to be got from the life and play of imagination, by a sad sense of duty, and an inexorable consciousness of moral and religious mission, Anne Bront? wrote stories for her own amusement, and loved the “rascals” she created.

'와일드펠 홀(Wildfell Hall)'의 저자가 곤달에서 즐거웠더라면, 솔랄라 버논이나 헨리 소포나의 이야기를 썼더라면 좋았을 텐데, 반가울 따름입니다. 그러던 중 그녀에게도, 언니들에게도, 외로움과 실망을 부와 만족으로 바꿀 수 있는 '생색내기'의 힘이 생긴 순간이 있었습니다. 적어도 얼마 동안, 그리고 힘들고 모욕적인 경험이 그녀의 젊음의 봄을 깨뜨리고, 상상력의 삶과 놀이로부터 얻을 사심 없고 자발적인 쾌락을 슬픈 의무감, 그리고 도덕적 종교적 사명에 대한 거침없는 의식으로 대체하기 전에, 앤 브론테는 그녀 자신의 즐거움을 위해 이야기를 썼습니다. 그리고 그녀가 만든 "라스칼(rascals)"을 좋아했어요.

That story was, no doubt, the elaboration of Branwell’s diseased fancy during the three years which elapsed between his dismissal from Thorpe Green and his death. He imagined a guilty romance with himself and his employer’s wife for characters, and he imposed the horrid story upon his sisters. Opium and drink are the sufficient explanations; and no time need now be wasted upon unravelling the sordid mystery. But the vices of the brother, real or imaginary, have a certain importance in literature, because of the effect they produced upon his sisters.

그 이야기는 의심할 여지없이 브랜웰이 소프 그린에서 해고되고 사망하기 전까지 3년 동안 그의 병든 환상을 꾸며낸 것이었습니다. 그는 캐릭터 때문에 자신과 고용주의 아내와의 죄스러운 로맨스를 상상했고, 그 끔찍한 이야기를 여동생들에게 떠넘겼습니다. 아편과 음료는 충분한 설명입니다; 그리고 이제 더러운 미스터리를 푸는 데 시간을 낭비할 필요가 없습니다. 하지만 실제든 허구든 형제의 악덕은 문학에서 어느 정도 중요한데, 그 이유는 형제의 누이들에게 끼친 영향 때문입니다.

There can be no question that Branwell’s opium madness, his bouts of drunkenness at the Black Bull, his violence at home, his free and coarse talk, and his perpetual boast of guilty secrets, influenced the imagination of his wholly pure and inexperienced sisters. Much of “Wuthering Heights,” and all of “Wildfell Hall,” show Branwell’s mark, and there are many passages in Charlotte’s books also where those who know the history of the parsonage can hear the voice of those sharp moral repulsions, those dismal moral questionings, to which Branwell’s misconduct and ruin gave rise.

브랜웰의 아편 광기, 블랙불에서의 주정뱅이, 가정에서의 폭력, 자유롭고 거친 이야기, 그리고 끊임없는 죄의식 자랑이 순수하고 경험이 부족한 여동생들의 상상력에 영향을 미쳤다는 것은 의심의 여지가 없습니다. "폭풍의 언덕(Wuthering Heights)"과 "와일드펠 홀(Wildfell Hall)"의 많은 부분이 브랜웰의 특징을 보여주며, 샬롯의 책에는 또한 파소나지의 역사를 아는 사람들이 브랜웰의 잘못된 행동과 파멸에 대한 암울한 도덕적 질문의 목소리를 들을 수 있는 많은 구절이 있습니다.

Their brother’s fate was an element in the genius of Emily and Charlotte which they were strong enough to assimilate, which may have done them some harm, and weakened in them certain delicate or sane perceptions, but was ultimately, by the strange alchemy of talent, far more profitable than hurtful, inasmuch as it troubled the waters of the soul, and brought them near to the more desperate realities of our “frail, fall’n humankind.”

그들의 형제의 운명은 그들이 동화시킬 만큼 충분히 강했던 에밀리와 샬롯의 천재성의 요소였습니다만, 그것은 그들에게 해를 끼쳤을지도 모르고, 그리고 그것들에서 약해졌을지도 모릅니다, 그러나 결국, 재능의 이상한 연금술에 의해, 상처보다 훨씬 더 이득이었고, 영혼의 물을 괴롭혔습니다. 그리고 그들은 우리의 "멸종 인류"의 더 절망적인 현실에 가까이 다가섰습니다.

She cared for her father; she returned to the writing of “Shirley”; and when she herself passed away, four years later, she had so turned those years to account that not only all she did but all she loved had passed silently into the keeping of fame. Mrs. Gaskell’s touching and delightful task was ready for her, and Anne, no less than Charlotte and Emily, was sure of England’s remembrance. INTRODUCTION.

그녀는 아버지를 돌보고, "셜리"의 집필로 돌아갔고, 4년 후, 그녀 자신이 세상을 떠났을 때, 그녀는 그녀가 했던 모든 일들뿐만 아니라 사랑하는 모든 것들이 조용히 명성을 유지하게 되었습니다. 개스켈 부인의 감동적이고 즐거운 일은 그녀를 위해 준비되었고, 샬롯과 에밀리에 못지않은 앤은 영국의 기억을 확신했습니다. 소개(INTRODUCTION).

구매가격 : 8,910 원

영어고전399 앤 브론테의 아그네스 그레이

도서정보 : 앤 브론테 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

아그네스 그레이(Agnes Grey by Anne Bront?)(1847)는 앤 브론테(Anne Bront?)의 ‘첫 번째 소설’로 1847년 액톤 벨(Acton Bell)이란 남성스러운 가명으로 출간되었습니다. 그녀가 어린 나이에 숨을 거둔 후(1849) 언니 샬럿 브론테(Charlotte Bront?)는 자신이 사망(1855)할 때까지 앤 작품의 출판을 금지했는데, 이는 현재까지도 수많은 독자들의 궁금증을 자아내는 ‘문학계의 미스터리’ 중 하나입니다. 작가 앤 브론테는 5년간 가정교사로 근무한 경험을 바탕으로 목사 그레이(Mr. Grey)의 딸 아그네스 그레이(Agnes Grey)가 가문의 빚을 갚기 위해 블름필드 가(Bloomfield family), 머레이 가(the Murrays) 등에서 가정교사직을 전전하며 겪는 이야기를 담담하게 풀어냈습니다. 권한은 많지 않으면서도 아이들에 대한 무한책임을 져야하는 19세기 여성 가정교사의 험난한 상황을 생생하게 그려, 당대 독자들의 사랑을 받았습니다. 번외적으로 브론테 자매(The Bront? Sisters)의 대표작 ? 제인 에어(Jane Eyre), 폭풍의 언덕(Wuthering Heights), 아그네스 그레이(Agnes Grey by Anne Bront?)는 모두 ‘1847년’ 출간되었으니, 1847년을 영미문학계 ‘브론테 자매의 해’라고 불러도 과언이 아닐 것입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

All true histories contain instruction; though, in some, the treasure may be hard to find, and when found, so trivial in quantity, that the dry, shrivelled kernel scarcely compensates for the trouble of cracking the nut. Whether this be the case with my history or not, I am hardly competent to judge. I sometimes think it might prove useful to some, and entertaining to others; but the world may judge for itself. Shielded by my own obscurity, and by the lapse of years, and a few fictitious names, I do not fear to venture; and will candidly lay before the public what I would not disclose to the most intimate friend. CHAPTER I. THE PARSONAGE.

모든 참된 역사에는 가르침이 포함되어 있습니다; 하지만 어떤 곳에서는 보물을 찾기가 어려울 수 있고, 발견되었을 때, 양이 너무 적어서 건조하고 쪼글쪼글한 알맹이가 견과류를 깨는 어려움을 거의 보상하지 못합니다. 제 이력이 이렇든 아니든 저는 판단할 능력이 거의 없습니다. 저는 가끔 그것이 어떤 사람들에게는 유용하고 다른 사람들에게는 즐거울 수도 있다고 생각합니다; 하지만 세상은 스스로 판단할 수도 있습니다. 저의 무명, 세월의 경과, 그리고 몇 년간의 가명으로 인해 저는 모험을 두려워하지 않습니다. 그리고 가장 친한 친구에게 공개하지 않을 것을 솔직하게 대중 앞에 드러낼 것입니다. 제1장 파소나지(CHAPTER I. THE PARSONAGE).

As I had now only one regular pupil?though she contrived to give me as much trouble as three or four ordinary ones, and though her sister still took lessons in German and drawing?I had considerably more time at my own disposal than I had ever been blessed with before, since I had taken upon me the governess’s yoke; which time I devoted partly to correspondence with my friends, partly to reading, study, and the practice of music, singing, &c., partly to wandering in the grounds or adjacent fields, with my pupils if they wanted me, alone if they did not. CHAPTER XI. THE COTTAGERS.

지금은 정규 학생이 한 명뿐이기 때문에, 그녀는 평범한 학생 서너 명만큼 나에게 문제를 일으키려고 애썼고, 그녀의 여동생은 여전히 독일어와 그림 수업을 받았지만, 나는 그 어느 때보다 내 마음대로 할 수 있는 시간이 훨씬 더 많았습니다. 내가 여교사의 멍에를 짊어진 이후로 이전에 축복을 받았습니다. 그 시간에 나는 부분적으로 친구들과 통신하는 데, 부분적으로는 독서, 공부, 음악 연습, 노래 연습에, 부분적으로는 운동장이나 인접한 들판을 떠돌아다니는 데 바쳤고, 학생들이 원하면 학생들과 함께, 그렇지 않다면 혼자였습니다. 제11장 코타거스(THE COTTAGERS).

Next Sunday was one of the gloomiest of April days?a day of thick, dark clouds, and heavy showers. None of the Murrays were disposed to attend church in the afternoon, excepting Rosalie: she was bent upon going as usual; so she ordered the carriage, and I went with her: nothing loth, of course, for at church I might look without fear of scorn or censure upon a form and face more pleasing to me than the most beautiful of God’s creations; I might listen without disturbance to a voice more charming than the sweetest music to my ears; I might seem to hold communion with that soul in which I felt so deeply interested, and imbibe its purest thoughts and holiest aspirations, with no alloy to such felicity except the secret reproaches of my conscience, which would too often whisper that I was deceiving my own self, and mocking God with the service of a heart more bent upon the creature than the Creator. CHAPTER XVI. THE SUBSTITUTION.

다음 주 일요일은 4월 중 가장 우울한 날 중 하나였습니다. 짙고 먹구름과 심한 소나기가 내리는 날이었죠. 로잘리(Rosalie)를 제외하고는 오후에 교회에 갈 마음이 없었습니다. 그래서 그녀는 평소처럼 마차를 주문했고, 저는 그녀와 함께 갔습니다. 물론, 교회에서 저는 경멸이나 비난의 두려움 없이 바라보았고, 가장 아름다운 창조물들 중 가장 아름다운 것 보다 저를 더 기쁘게 볼 수 있었습니다. 내 귀에 가장 달콤한 음악보다 더 매력적인 목소리에 방해 없이 귀를 기울입니다; 나는 내가 매우 깊이 흥미를 느꼈던 그 영혼과 교감을 유지하고, 그것의 순수한 생각과 가장 신성한 열망을, 그러한 행복에 합금하지 않고, 나의 양심의 은밀한 비난이 없다면, 너무 자주 내가 나빴다고 속삭일 것입니다. 창조주보다 피조물에게 더 마음이 기울어진 마음으로 하나님을 조롱합니다. 제16장. 대체품(THE SUBSTITUTION).

Our children, Edward, Agnes, and little Mary, promise well; their education, for the time being, is chiefly committed to me; and they shall want no good thing that a mother’s care can give. Our modest income is amply sufficient for our requirements: and by practising the economy we learnt in harder times, and never attempting to imitate our richer neighbours, we manage not only to enjoy comfort and contentment ourselves, but to have every year something to lay by for our children, and something to give to those who need it. And now I think I have said sufficient. CHAPTER XXV. CONCLUSION.

우리 아이들인 에드워드(Edward), 아그네스(Agnes), 어린 메리(Mary)는 잘 약속합니다. 당분간 그들의 교육은 주로 나에게 맡겨집니다. 그리고 그들은 어머니의 보살핌이 줄 수 있는 좋은 것을 원하지 않을 것입니다. 우리의 적당한 수입은 우리의 요구 사항을 충족하기에 충분합니다. 우리가 어려운 시기에 배운 경제를 실천하고 더 부유한 이웃을 결코 모방하려고 시도하지 않음으로써 우리는 스스로 위안과 만족을 누릴 뿐만 아니라 매년 부양할 것을 갖게 됩니다. 우리 아이들을 위해, 그리고 그것을 필요로 하는 사람들에게 줄 무언가. 그리고 지금 나는 충분히 말했다고 생각합니다. 제25장 결론(CONCLUSION).

구매가격 : 8,910 원

영어고전400 브론테 자매의 시집

도서정보 : 브론테 자매 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

브론테 자매(The Bront? Sisters)는 소설가로 유명하지만, 그녀들이 최초로 출간한 작품은 시집입니다. 맏언니 샬럿이 둘째 에밀리가 쓴 글에 감명받아 출간을 권유하였으나, 둘째는 자신의 글을 몰래 본 것에 격분하였는데, 이 모습을 본 셋째 앤이 자신이 쓰던 글을 공개함으로써 자연스럽게 ‘문학소녀 세 자매’가 결성되었습니다. 세 자매는 자신들이 그동안 써온 시를 모아 공동으로 출간하기 위해 이 과정에서 여러 출판사를 모색하였으나, 결국 찾지 못해 1846년 자비로 출간하였습니다. 당시 여성 작가들이 남성적인 필명으로 출간하던 관행에 맞추어 각각 커러 벨(Currer Bell), 엘리스 벨(Ellis Bell), 액톤 벨(Acton Bell)이란 남성적인 필명을 사용하였습니다. 이는 샬럿(Charlotte), 에밀리(Emily) 그리고 앤(Anne)의 첫 글자가 숨어 있는 필명이랍니다. 벨(Bell) 또한 브론테(Bront?)의 앞자를 딴 것이지요.

샬럿의 시 19편, 에밀리와 앤의 시 21편씩이 담긴 시집은 겨우 몇 권이 팔렸을 뿐 대실패로 끝나고 말았습니다. 출처에 따라 2권 혹은 3권이라고 하니, 실패도 이만저만한 실패가 아닙니다. 당시 프레드릭 에녹(Fredrick Enoch)이 구입해, 출판사에 서명을 요청한 책은 ‘세 자매의 서명이 담긴 현존하는 유일한 책(the only extant single document carrying the three authors' signatures in their pseudonyms)’이라니, 그 가치는 가히 상상조차 할 수 없을 것 같네요! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

I've quench'd my lamp, I struck it in that start
Which every limb convulsed, I heard it fall?
The crash blent with my sleep, I saw depart
Its light, even as I woke, on yonder wall;
Over against my bed, there shone a gleam
Strange, faint, and mingling also with my dream.
나는 내 램프를 껐다, 나는 그 시작에서 그것을 쳤다
모든 팔다리가 경련을 일으키며 떨어지는 소리를 들었다.
내 잠과 섞인 추락, 난 출발을 봤어
내가 깨어났을 때에도 그 빛은 벽 너머에 있었다.
내 침대 너머로 빛이 났어
이상하고 희미하고 내 꿈과도 섞여 있습니다.

It sank, and I am wrapt in utter gloom;
How far is night advanced, and when will day
Retinge the dusk and livid air with bloom,
And fill this void with warm, creative ray?
Would I could sleep again till, clear and red,
Morning shall on the mountain-tops be spread! PILATE'S WIFE'S DREAM.
가라앉았고 나는 완전한 어둠 속에 휩싸였습니다.
밤은 어디까지, 낮은 언제
황혼과 맑은 공기를 꽃으로 되돌리며,
그리고 이 공백을 따뜻하고 창의적인 광선으로 채우시겠습니까?
맑고 붉을 때까지 다시 잠들 수 있을까요?
아침은 산꼭대기에 퍼질 것이다! 빌라도의 아내의 꿈(PILATE'S WIFE'S DREAM).

"The winter wind is loud and wild,
Come close to me, my darling child;
Forsake thy books, and mateless play;
And, while the night is gathering gray,
We'll talk its pensive hours away;?
"겨울 바람은 시끄럽고 거세다.
나에게 가까이 오라, 내 사랑하는 아이여;
책을 버리고 친구 없는 놀이를 하십시오.
그리고 밤이 잿빛으로 물드는 동안,
우리는 그 잠겨있는 시간에 대해 이야기 할 것입니다.

"Ierne, round our sheltered hall
November's gusts unheeded call;
Not one faint breath can enter here
Enough to wave my daughter's hair,
And I am glad to watch the blaze
Glance from her eyes, with mimic rays;
To feel her cheek, so softly pressed,
In happy quiet on my breast, FAITH AND DESPONDENCY.
"Ierne, 우리의 은신처를 둘러싸고
11월의 돌풍 무시 전화;
희미한 숨결 하나도 들어올 수 없어
내 딸의 머리를 흔드는 것만으로도 충분하고,
그리고 나는 불꽃을 보는 것이 기쁘다.
모방 광선으로 그녀의 눈에서 바라보십시오.
그녀의 뺨을 그렇게 부드럽게 누르는 것을 느끼기 위해,
내 가슴에 행복한 고요함 속에서, 믿음과 절망(FAITH AND DESPONDENCY).

Yes, thou art gone! and never more
Thy sunny smile shall gladden me;
But I may pass the old church door,
And pace the floor that covers thee,
예, 당신은 가버렸습니다! 그리고 더 이상
당신의 맑은 미소가 나를 기쁘게 할 것입니다.
그러나 나는 오래된 교회 문을 지나갈 수 있습니다.
덮는 바닥의 속도를 조절하고,

May stand upon the cold, damp stone,
And think that, frozen, lies below
The lightest heart that I have known,
The kindest I shall ever know.
차갑고 축축한 돌 위에 설 수 있고,
그리고 얼어붙은 것이 아래에 있다고 생각하십시오.
내가 아는 가장 가벼운 마음,
내가 아는 가장 친절한.

Yet, though I cannot see thee more,
'Tis still a comfort to have seen;
And though thy transient life is o'er,
'Tis sweet to think that thou hast been;
더는 볼 수 없지만,
'아직도 위안이 됩니다.
그리고 당신의 일시적인 삶은 o'',
'당신이 있었다고 생각하는 것은 달콤합니다.

To think a soul so near divine,
Within a form so angel fair,
United to a heart like thine,
Has gladdened once our humble sphere. A REMINISCENCE.
영혼이 그렇게 신에 가깝다고 생각하는 것은,
천사처럼 아름다운 형태 안에,
당신과 같은 마음으로 연합하여,
한때 우리의 겸손한 영역을 기쁘게 했습니다. 추억(A REMINISCENCE).

How few, of all the hearts that loved,
Are grieving for thee now;
And why should mine to-night be moved
With such a sense of woe?
얼마나 적은 수의, 사랑했던 모든 마음,
지금 슬퍼하고 있습니다.
그리고 왜 내 오늘 밤을 옮겨야합니까?
그런 마음으로?

Too often thus, when left alone,
Where none my thoughts can see,
Comes back a word, a passing tone
From thy strange history. THE WANDERER FROM THE FOLD.
너무 자주, 혼자 남겨지면,
내 생각이 아무도 볼 수 없는 곳,
한 마디, 스쳐지나간 톤이 돌아옵니다.
당신의 이상한 역사에서. 무리에서 방랑자(THE WANDERER FROM THE FOLD).

I have gone backward in the work;
The labour has not sped;
Drowsy and dark my spirit lies,
Heavy and dull as lead.
나는 일에서 뒤로 물러났다.
노동은 속도를 내지 않았다.
졸리고 어두컴컴한 내 영혼은 거짓말을 하고,
납처럼 무겁고 둔합니다.

How can I rouse my sinking soul
From such a lethargy?
How can I break these iron chains
And set my spirit free? DESPONDENCY.
가라앉는 영혼을 어떻게 깨울 수 있을까
그런 혼수 상태에서?
이 철 사슬을 어떻게 끊을 수 있습니까?
내 영혼을 자유롭게 해준다고? 낙담(DESPONDENCY).

구매가격 : 8,910 원

우리는 어쩌다 혼자가 되었을까?

도서정보 : 프랑스 오르텔리 | 2022-02-03 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

우리 시대 사랑의 난관을 담은 다큐멘터리 <러브 미 틴더!>의 감독이자 기자 겸 작가인 저자가 사랑의 도시 파리부터 데이팅 앱 틴더의 본고장 로스앤젤레스까지 대서양을 가로지르며 현대인의 애정 생활에 대해 탐구한 3년간의 기록을 담은 책이다. 사랑하는 사람을 만날 수 있는 다양한 기회가 제공되는 환경 속에 살면서도 어쩌다 혼자가 되어버린 우리 세대의 사랑 문제를 수많은 문헌과 인터뷰 등 실증적 자료를 통해 유머러스하고 신랄하게 풀어낸다.

구매가격 : 11,200 원

100가지 아이디어 노하우

도서정보 : 하시구치 유키오 | 2022-02-01 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

아이디어는 재능이 아니라, 노하우다!
기획 일잘러의 100가지 아이디어를 뽑아내는 방법!

직장인이라면 누구나 생각이 콱 박혀버리는 순간이 온다. 당장 내일 아침에 프레젠테이션을 해야 하는데 그럴듯한 생각이 떠오르지 않을 때, 자신은 창의성이 없다고 미리 포기해버릴 때, 몇 시간째 빈 화면 혹은 흰 종이만 멍하니 보고 있을 때, 바로 이럴 때다. 이때 필요한 것은 아주 작은 생각, 미미하지만 새롭고 그럴듯한 ‘아이디어’다! 하지만 ‘아이디어’를 어렵게 생각하고 자신은 할 수 없다고 생각하는 사람들이 많다.
『100가지 아이디어 노하우』는 이런 사람들을 위한 책이다. 일본 유명 광고기획사 덴츠의 카피라이터이자 크리에이티브 디렉터인 저자는 자신이 천재가 아님에도 히트 광고를 만들고, 십수 년간 업계에서 살아남은 방법을 이 책에서 세세하게 공개한다. 바로 100가지 아이디어를 뽑아낼 수 있는 노하우다! 한 가지 아이디어를 100개로 만드는 저자의 요령을 따라가다 보면, 어느새 당신도 그 방법을 터득할 수 있을 것이다.

구매가격 : 10,500 원

오직 나만의 꿈의 명작을 그리자

도서정보 : 이순희 | 2021-05-20 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

우리는 살아가면서 항상 선택을 해야 한다. 좋은 일을 생각하고 행복을 느끼고 있는지, 나쁜 일을 생각하고 불행을 느끼는지를 스스로 선택하고 있는 것이다. 자신이 원하는 모습의 나를 선택할 수 있게 된다. 자신의 행복은 스스로 선택해야 하며 행복이란 마음가짐에서 오게 된다. 행복을 선택할 수도 있고 불행을 선택할 수도 있다. 미래는 결국 모든 것이 자신의 선택에 달려 있으며 순간의 현명한 선택으로 인생이 완전히 바뀔 수도 있다. 그러려면 먼저 내가 누구인지, 내가 진정으로 잘하는 것은 무엇이고 못 하는 것이 무엇인지를 알아야 된다. 또한 나를 진정으로 행복하게 만드는 것은 무엇인지 파악해야 한다. 그리고 나의 생각과 희망, 목표와 기준에 적합한 인생 프로그램을 설계하는 것이 우선이다.

구매가격 : 11,000 원

가족

도서정보 : 박희준 | 2021-05-20 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

이 험난한 세상, 지치고 힘들 때 다시 우뚝 설 수 있는 것은 오직 힘이 되어주는 내 편이 있기 때문이다. 무조건 내 편이 되어주는 든든한 울타리가 있다는 것은 생각할수록 기분 좋은 일이다. 그것은 바로 가족이다. 그러나 아무리 가족이라도 마음을 표현하지 않으면 상대방은 알 수가 없다. 또한, 아무리 피붙이라도 노력하지 않으면 무조건 내 편으로 만들 수 없다. 독자들은 이 책의 저자 10명이 쓴 글에서 무엇과도 바꿀 수 없는 가족의 소중함을 느끼게 될 것이다. 아울러 이제라도 사랑하는 가족이 있다는 것이 얼마나 다행스럽고 행복한 것인지를 깨닫게 될 것이다.

구매가격 : 11,000 원

한 권으로 읽는 세계사

도서정보 : 다마키 도시아키 | 2022-01-26 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

세계사 중심을 관통하는 13개 명장면
‘역사의 급소’를 통찰하면 세계사의 장대한 흐름이 한눈에 들어온다!
역사에도 ‘급소’가 있다. 상대의 급소를 효과적으로 가격하면 한 방에 쓰러뜨릴 수 있듯 역사의 급소를 날카롭게 통찰하면 방대하고 복잡한 세계사를 한 번에 정리할 수 있다. 이 책은 세계사 중심부를 관통하는 13개 명장면과 ‘역사의 급소’에 해당하는 통찰력 있는 질문?답변으로 이루어져 있다.

일테면 이런 식이다. 첫째, ‘산업혁명이 시작된 후에도 오랫동안 인도에 비해 크게 뒤처졌던 영국의 면 산업이 비약적으로 발전할 수 있었던 비결은 무엇일까?’ 영국은 면 산업의 주 원료인 목화가 재배되지 않는다는 치명적 약점을 안고 있었다. 그럼에도 18~19세기에 영국은 모든 대륙을 아우르는 세계 최대 해양제국이었기에 아프리카에서 아메리카로 노예를 수송하고, 아메리카에서 목화를 싣고 와 본국에서 제품을 생산하고, 그것을 아시아에 내다 파는 강력하고도 효율적인 시스템과 메커니즘을 구축하여 최강대국이 되었다. 그리고 그 시스템과 메커니즘은 전 세계에 뿌리내리기 시작한 갈등과 불평등 구조를 심화시켰다.

둘째, ‘전국시대에 일본이 유럽의 군사혁명을 단숨에 따라잡을 수 있었던 비결은 ’예수회’의 무기 판매 덕이었다는데, 과연 사실일까?’ 충격적이게도 사실이다. 16세기에 일본은 유럽의 근대적 군사혁명을 벤치마킹하여 몇십 년 만에 대량의 소총을 생산하는 등 군사혁명을 성공시켰다. 그리고 그 성과를 가장 효과적으로 달성한 인물이 오다 노부나가였다. 일본은 어떻게 그토록 놀라운 속도로 유럽 군사혁명의 성과를 따라잡을 수 있었을까? 비밀을 풀 열쇠는 ‘예수회’에 있다. 예수회는 종교단체의 얼굴과 함께 또 하나의 얼굴을 가지고 있었다. 그것은 무역 상인의 얼굴로, 그들이 일본에 판매한 주요 상품이 ‘무기’였다.

구매가격 : 11,700 원

사주 재테크

도서정보 : 강병욱 | 2022-02-01 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

돈과 운의 흐름을 지배하는
내 운명 100% 사용설명서
똑같은 주식, 똑같은 부동산에 투자해도
누구는 돈을 벌고 누구는 돈을 잃는 이유는?
내 운의 흐름을 읽으면 재테크의 성패가 바뀐다!

수많은 투자자들을 잠 못 이루게 하는 걱정들이 있습니다. 지금 들어가면 상투를 잡는 게 아닌지, 더 떨어지기 전에 손절해야 하는 것은 아닌지, 물타기를 하면서 조금 더 버티는 게 나을지…. 오르면 오르는 대로, 떨어지면 떨어지는 대로 고민의 고민을 거듭하다 선택할 기회조차 놓치는 일이 빈번합니다.
우리의 실패는 대부분 돈 그리고 운의 흐름을 확실하게 파악하지 않고 즉흥적으로 결정을 내리기 때문에 발생합니다. 매매 타이밍을 잡을 때, 종목, 투자 분야를 선택할 때 지금까지 어떤 기준으로 판단했는지 떠올려보세요.
투자, 재테크에서 무엇보다 중요한 것은 ‘흐름’을 지배하는 것입니다. 주식 전문가로 자본주의의 첨단에서 활약하던 경영학 박사는 그 해답을 특이하게도 ‘사주명리’에서 발견했습니다. 명리학과 재테크를 융합한 최초의 시도인 《사주 재테크》를 통해 내 운의 흐름을 직접 분석해보고 지금 내게 꼭 맞는 투자 방법을 찾아보세요!

구매가격 : 12,000 원

고독한 사람들의 도시

도서정보 : 고희은 | 2022-01-21 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

한 폭의 동양화 앞에 선 듯 우리 마음에 깊은 여운을 남긴 작가 고희은이 『이런 나여도 괜찮아』 이후 4년여 만에 『고독한 사람들의 도시』를 들고 독자들 앞에 섰다. 전작 『이런 나여도 괜찮아』가 사유와 여백, 의식의 흐름을 공유하게 만들었다면, 신작 『고독한 사람들의 도시』는 여기에 ‘여행’이라는 양념을 얹어 유럽을 데려온다. 오랫동안 켜켜이 쌓아온 시간, 그저 묵묵히 걸음을 옮겼던 유럽의 골목길.

구매가격 : 11,000 원

자스페본

도서정보 : 강규남 | 2022-01-14 | PDF파일

지원기기 : PC / Android / iOS

언택트(UNTACT) 시대, 어떻게 적응할 것인가?

언택트는 ‘접촉’을 뜻하는 콘택트(CONTACT)에 반대를 뜻하는 ‘UN-’을 붙인 코로나19 사태 이후 생긴 신조어 중 하나이다. 이는 ‘비접촉’이라는 의미이다. 사람의 안내를 받는 것에 익숙하던 일상의 습관들로부터 비대면 환경으로 빠르게 바뀌어졌다. 코로나19 이전과 이후의 세상은 여러 면에서 변화를 보이기 시작했다. 특히 나 홀로 처리하는 비대면(UNTACT) 일들이 급격히 증가했다. 각자 새로운 환경에 적응할 방법과 창의적 아이디어를 고민해야 하는 이유이다.

4차 산업 혁명 시대에는 무엇이 미래를 좌우할까? 다가올 미래, 코로나 이후의 세상은 많은 변화가 있을 것이다. 어떤 대응으로 일자리와 새로운 시대를 준비해야 할까?

인재와 명품에는 불황이 없듯 품격 있는 열정으로 위기를 기회로 만들어 보자. 혼자 있는 당신, 함께 있으면 편해지는 당신의 꿈을 이루기 위해서는 열정만 한 것이 없다. 열정이 다르면 기회도 다르다. 열정의 차이가 행복을 좌우한다. 열정의 차이는 곧바로 미래와 연결된다. 지금 품고 있는 생각이 자신의 미래라는 것이다. 이 책의 제목 ‘JASPEBON(자스페본)’은 ‘JOB A SPECIAL BONUS’의 줄임말로 신조어이다.

구매가격 : 11,000 원

명언 속에 담긴 긍정의 한줄

도서정보 : 강규남 | 2022-01-14 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

명언 속에 담긴 긍정의 한줄
매일 읽는 긍정의 한줄

명언을 통해 코로나 이후 큰 울림으로 우리의 미래를 확장 시켜보자. 언택트(Untact)시대, ‘어떻게 살아야 할까? 새로운 미래 어떤 변화가 기다리고 있을까? 환경에 대응하며 자기계발을 통해 전문가로 자리매김을 해 나가야 미래가 빛날 수 있다. 위기를 희망으로 바꿀 수 있는 주체적인 큰 울림이 되기를 기대한다. 책을 통해 지혜 산책 할 수 있기를 바란다.

미래는 불확실해서 멀리 보고 대응하는 것이 변화무쌍한 미래에 대한 답이 된다. 역경 속에서도 출구를 찾아낼 수 있다. 장점을 발휘하고 자신의 열정을 격려하자. 그래야만 내면 속의 잠재력을 발굴할 수 있다. 사람들을 매료시키고 감동시킬 수 있다. 낙관적인 태도로 삶을 대하는 방법을 선택해야 한다.

환경 시대를 탓하지 말고 역경에 처했을 때 ‘운이 나쁜지.’라고 한탄하지 말자. ‘고금의 위인이나 성공한 사람들 중에는, 역경 속에 태어나서 역경 속에 자란 사람이 적지 않다. 환경을 탓하지 않는다는 말이다. 환경에 대응하는 미래를 보자.

구매가격 : 5,500 원

지혜산책 한편의 큰 지혜

도서정보 : 강규남 | 2022-01-14 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

지혜산책 한편의 큰 지혜
지혜의 한 줄 미래를 준비하는 가슴 뛰는 삶

코로나 이후 큰 울림으로 우리의 미래를 확장 시켜보자. 언택트(Untact)시대, ‘어떻게 살아야 할까? 새로운 미래 어떤 변화가 기다리고 있을까? 환경에 대응하며 자기계발을 통해 전문가로 자리매김을 해 나가야 미래가 빛날 수 있다. 위기를 희망으로 바꿀 수 있는 주체적인 큰 울림이 되기를 기대한다. 책을 통해 지혜산책 할 수 있기를 바란다.

어떤 일이든 열정으로 시작해야 열매를 맺을 수 있다. 열매를 맺는다는 것, 작은 성공을 경험했을 때만 열정의 가치를 알 수 있는 것은 아니다. 그렇다고 열정의 가치를 쉽게 느낄 수 있는 것 또한 아니다. 쉽지 않은 일이라는 것을 알기에 일깨워주고 싶었다. 이 책을 펼쳐든 것처럼 조금씩 변하면 된다는 사실을 전해주고 싶었다. 중요한 것은 내 마음’이다. 그리고 ‘타이밍’이다.

성공을 좇는 데 급급해 말고 잘 될 거라는 믿음을 갖고 무엇이든 시도해야 꿈은 이루어진다. 실패를 통해 실패의 지혜가 미래에 촉매제가 되는 것처럼 두려워 말길 바란다. 소망하는 마음으로 끊임없이 포기하지 않고 실행하라는 간절한 바람의 메시지를 전하고 싶다.

구매가격 : 5,500 원