태평광기 [ 太平廣記 ] 의 저자는 이방 등(李昉)이며 977년(송 태평흥국 2)이다. 송(宋) 태평흥국(太平興國) 2년(977) 이방(李昉) 등 12명이 왕명을 받아 엮은 설화집 500권. 앞에 이방의 진표(進表) · 인용 서목 및 목록이 있다. 내용은 한(漢) · 진(晋) · 당(唐) · 오대(五代)에 걸쳐 1 200여년 간의 소설가의 이야기들을 모은 것인데 대부분 진 · 당 시대의 전기소설적(傳奇小說的) 내용이다. 약 2 000편의 설화 · 패설(稗說) 등이 수록되어 있어 시대에 따른 문학사상의 변천을 엿볼 수 있을 뿐 아니라 인용서목만 해도 344종에 이르고 있어 원서가 이미 없어진 것도 태평광기 에 의하여 원면모의 일부나마 짐작할 수도 있다. 예시문 公曰:「第一 #20898 者,昔有 #30495 人骸骨,今乃已得復形,是爲地仙,長生久視。第二 #20898 見有仙衣一對,道經一函,復有一人,方如醉臥,發之良久,乃能話談,此以太陰鍊形,綿養 #30495 氣耳。第三 #20898 有玉液丹,服之,白日便當沖 #32741 #32741 (날아오를 저 #12155 -총15획 zhu) 。」 공이 말하길 첫째 무덤은 예전에 진인의 해골이니 지금 이미 다시 시해를 얻어서 지선이 되어서 오래 살아 오랫동안 봅니다. 둘째 무덤은 신선 옷 한 벌과 도경 1상자 다시 한 사람이 있고 취한 듯이 누워 있으니 펴본지 한참에 말을 하니 이는 태음으로 형체를 단련하며 오랫동안 진기를 길렀습니다. 셋째 무덤에는 옥액단이 있으니 복용하면 낮에 곧 상충하여 승천할 수 있습니다. 於時官吏與蘭公對開三 #20898 ,其所明驗,一一 #20341 同。 이에 관리는 난공에게 무덤 3개를 열어보게 하여 징험을 밝히게 하니 일일이 말과 같았다. 蘭公乃詣 #20898 間,躬取仙衣掛體,又取金丹服之,招邀臥 #20898 二 #30495 人,同共聳身而輕 #33289 。 난공은 무덤가에 이르러서 몸소 선의를 몸에 걸치고 금단을 복용하며 누운 무덤의 두 진인에 이르러 함께 몸을 세워 가벼이 들려갔다. 官吏悔謝,虔懇拜陳, #21855 問蘭公,何時下降。 관리가 후회하여 간절히 절하여 난공에게 물으니 어떤 때에 하강하는가 했다. 公曰:「我自此,每十日一至於斯,更逾數年,百日一降,施行孝道,宜准玄科,接濟樊籠 번롱 번뇌에 묶여 자유롭지 못함 ,符臻至道。」 공이 말하길 내가 이로부터 매 10일에 이에 이르니 다시 수년이 지나면 100일에 한번 내려오니 효도를 시행하면 현과를 기준하며 번뇌에 묶인 사람을 제도하며 부적으로 지극한 도에 이르게 할 것이다. 自爾,吳都十五童子,丹陽三歲靈孩,泊於蘭公, #20006 是仙之化現也。 이로부터 오도의 15살 동자와 단양의 3살짜리 어린에게 난공에게 깃들어서 함께 신선으로 화현하였다. 所傳孝道之秘法,別有寶經一帙,金丹一合,銅符鐵券,得之者唯高明大使許 #30495 君焉。 효도의 비법을 전해받은 방법은 따로 보경 1질과 금단 1홉 구리부적과 철권이 있으니 얻은 사람은 오직 고명대사 허진군 뿐이었다. (出《十二 #30495 君傳》) 십이진군전 출전 阮 阮(관 이름 완 #12201 -총7획 ru #462 n) 基 완기 阮基者,河內人也。 완기는 하내 사람이다. 以周武帝建德七年,因射熊入王屋山東北,見一道士坐松樹下,神狀奇異。 북주나라 무제 건덕 7년(578)에 곰을 사냥하려고 옥병산 동북쪽에 이르러 한 도사가 소나무 아래에 앉아 있음을 보았는데 신성한 모습이 기이하였다. 基遂舍弓矢,稽首起居已。 완기가 활과 화살을 버리고 머리를 조아려서 문안을 물었다. 師命基曰:「可暫往觀中眺望。」 도사는 완기에게 명령하여 잠깐 내 도관에서 경치를 바라보시오. 岩間忽有一童子,引基到觀門。 바위 사이에서 갑자기 한 동자가 있어서 완기를 당겨 관문에 이르게 하였다. 臺殿嚴麗,皆飾以金玉; 대전이 엄정하고 화려하니 모두 금과 옥으로 꾸몄다. 土地 #28165 淨,皆紺碧琉璃; 토지는 청정하며 모두 감색과 비취와 유리와 같았다. 行樹端直,綠葉朱實, #28165 風時起, #37848 然有聲。 나무를 심음이 단정하고 곧고 푸른 잎과 붉은 열매가 있고 맑은 바람이 때로 일어나며 소리가 있엇다. 基於門下觀覽,心神惶怖。 완기가 문 아래에서 보니 마음과 정신이 공포가 있었다. 載拜請退。 물러나길 청했다. #21363 至師所、師笑曰: 도사가 있는 곳에 이르니 도사가 웃으면서 말했다. 「汝不敢進邪?」 당신은 감히 들어가지 못하는가? 基曰:「凡夫肉人,不識大道,忽於今日,得睹天堂,情誠喜悅,不能自勝。願師弘慈,濟基 #27785 溺。」 완기가 말하길 범부의 살을 가진 사람으로 대도를 알지 못하니 갑자기 금일에 천당을 보니 뜻이 진실로 기쁘나 스스로 이길 수 없습니다. 원컨대 스승님의 넓은 자비로 저를 빠짐에서 구제해주십시오. 師曰:「汝積罪人也,先身微緣,今得遇我。汝命將盡,其奈之何?」 도사가 말하길 당신은 죄가 쌓인 사람인데 먼저 몸의 약간 인연으로 지금 나를 만나게 되었다. 너의 생명이 장차 다하는데 어찌할 것인가?