나관중 삼국지 삼국연의 105회 106회 한문 원문 및 한글번역 不一日,曹爽請魏主曹芳去謁高平陵,祭祀先帝。 불일일 조상청위주조방거알고평릉 제사선제. 하루가 안되어 조상은 위나라 군주인 조방에게 고평릉에 간다고 하며 선제에게 제사지낸다고 했다. 大小官僚,皆隨駕出城。 대소관료 개수가출성. 대소의 관료는 모두 어가를 따라서 성을 나왔다. 爽引三弟, #24182 心腹人何晏等,及御林軍護駕正行,司農桓范叩馬諫曰:“主公總典禁兵,不宜兄弟皆出。 #20504 城中有變,如之奈何?” 상인삼제 병심복인하안등 급어림군호가정행 사농환범고마간왈 주공총전금병 불의형제개출. 당성중유변 여지내하? 조상은 세 아우를 인솔하고 심복인 하안등에게 어림군에게 어가를 보호하고 가게 하며 바로 가려는데 사농인 환범은 말을 두드리고 간언하였다. “주공께서 금병을 총괄하여 형제가 모두 나감이 마땅치 않습니다. 혹시 성안에 변고가 있으면 어찌합니까?” 爽以鞭指而叱之曰:“誰敢爲變!再勿亂言!” 상이편지이질지왈 수감위변? 재물난언! 조상이 채찍으로 가리켜 꾸짖으며 말했다. “누가 감히 변고를 일으키는가? 다시 어지러운 말을 말라!” 當日,司馬懿見爽出城,心中大喜, #21363 起舊日手下破敵之人, #24182 家將數十,引二子上馬,徑來謀殺曹爽。 당일 사마의견상출성 심중대희 즉기구일수하파적지인 병가장수십 인이자상마 경래모살조상. 당일에 사마의는 조상이 성을 나감을 보고 마음이 크게 기뻐서 예전의 수하의 적을 깬 사람을 일으켜서 집안 장수 십수명으로 두 아들을 인솔하고 말에 올라서 곧장 조상을 죽일 음모를 하러 왔다. 正是:閉戶忽然有起色,驅兵自此逞 逞(굳셀 령{영} #12193 -총11획 ch #283 ng) 雄風 雄風 영웅 혹은 수컷의 기상 。 정시 폐호홀연유기색 구병자차령웅풍. 바로 이와 같다. ‘사마의가 지게문을 닫고 갑자기 일어난 기색이며 병사를 몰아서 이로부터 영웅의 풍모를 날리다.’ 未知曹爽性命如何,且看下文分解。 미지조상성명여하 차간하문분해. 조상의 생명이 어찌할지 알지 못하니 또 아래문장부분의 해설을 보자