Almighty and most gracious Lord God, extend, we beseech Thee, Thy pity and compassion toward this Thy languishing servant; teach her to place her hope and confidence entirely in Thee; give her a true sense of the emptiness and vanity of all earthly things; make her truly sensible of all the infirmities of her life past, and grant to her such a true sincere repentance as is not to be repented of.
전능하시고 가장 은혜로우신 주 하나님, 이 곤고한 종에게 당신의 긍휼과 자비를 베푸소서. 그녀에게 그녀의 희망과 확신을 전적으로 당신께 두도록 가르치십시오. 그녀에게 세상의 모든 것의 공허함과 허무함을 진정으로 느끼게 해 주십시오. 그녀가 과거의 모든 연약함을 진정으로 이해하게 하시고, 그녀에게 회개할 수 없는 진정한 진실한 회개를 허락해 주십시오.
Preserve her, O Lord, in a sound mind and understanding during this Thy visitation; keep her from both the sad extremes of presumption and despair. If Thou shalt please to restore her to her former health, give her grace to be ever mindful of that mercy, and to keep those good resolutions she now makes in her sickness, so that no length of time nor prosperity may entice her to forget them.
오 주님, 이 주님의 방문 동안 건전한 정신과 이해력으로 그녀를 보호하십시오. 그녀를 가정과 절망의 슬픈 극단에서 지켜주십시오. 그녀를 이전의 건강으로 회복시키시려면 그 자비를 항상 염두에 두고 지금 그녀가 병이 났을 때 내리는 좋은 결심을 지킬 수 있도록 은총을 주시어 오랜 시간이나 번영이 그녀를 잊게 하지 않도록 하십시오.
Let no thought of her misfortunes distract her mind, and prevent the means toward her recovery, or disturb her in her preparations for a better life. We beseech thee also, O Lord, of Thy infinite goodness, to remember the good actions of this Thy servant; that the naked she hath clothed, the hungry she hath fed, the sick and the fatherless whom she hath relieved, may be reckoned according to Thy gracious promise, as if they had been done unto Thee. Hearken, O Lord, to the prayers offered up by the friends of this Thy servant in her behalf, and especially those now made by us unto thee. I.
그녀의 불행에 대한 생각이 그녀의 마음을 산만하게 하고 그녀의 회복을 위한 수단을 방해하거나 그녀가 더 나은 삶을 준비하는 데 방해가 되지 않도록 하십시오. 오 주님, 당신의 무한하신 선하심으로 이 종의 선한 행동을 기억하시기를 간구합니다. 헐벗은 자의 옷을 입히고 주린 자에게 먹이는 자와 병든 자와 고아를 구제한 자를 주의 은혜로운 약속에 따라 마치 그들이 주께 행한 것과 같이 여김을 받게 하려 함이나이다. 주님, 이 종의 친구들이 그녀를 위해 바친 기도, 특히 지금 우리가 당신께 드리는 기도에 귀를 기울이소서.
Most merciful Father, accept our humblest prayers in behalf of this Thy languishing servant; forgive the sins, the frailties, and infirmities of her life past. Accept the good deeds she hath done in such a manner that, at whatever time Thou shalt please to call her, she may be received into everlasting habitations. Give her grace to continue sincerely thankful to Thee for the many favours Thou hast bestowed upon her, the ability and inclination and practice to do good, and those virtues which have procured the esteem and love of her friends and a most unspotted name in the world.
가장 자비로우신 아버지, 당신의 나른한 종을 위해 우리의 가장 겸손한 기도를 받아 주소서. 그녀의 과거의 죄와 연약함과 연약함을 용서하십시오. 그녀가 행한 선행을 받아들여 당신이 원하시면 언제든지 그녀를 영원한 처소로 받아들일 수 있도록 하십시오. 당신이 그녀에게 베풀어주신 많은 은총, 선을 행하는 능력과 성향, 실천, 그리고 그녀의 친구들의 존경과 사랑, 그리고 세상에서 가장 흠 없는 이름을 얻게 한 미덕에 대해 계속 진심으로 감사할 수 있도록 은총을 주소서.
Restore her to us, O Lord, if it be Thy gracious will, or inspire us with constancy and resignation to support ourselves under so heavy an affliction. Restore her, O Lord, for the sake of those poor who, by losing her, will be desolate, and those sick who will not only want her bounty, but her care and tending; or else, in Thy mercy, raise up some other in her place with equal disposition and better abilities. Lessen, O Lord, we beseech Thee, her bodily pains, or give her a double strength of mind to support them.
오 주님, 당신의 자비로운 뜻이라면 그녀를 우리에게 회복시키시거나, 우리가 그토록 큰 고통 속에서도 우리 자신을 부양할 수 있도록 불굴의 의지와 체념으로 영감을 주옵소서. 오 주님, 그녀를 잃음으로써 황폐하게 될 가난한 사람들과 그녀의 은혜뿐 아니라 그녀의 보살핌과 보살핌을 원하는 병자들을 위해 그녀를 회복시켜 주십시오. 아니면 당신의 자비로 동등한 성품과 더 나은 능력으로 그녀를 대신하여 다른 사람을 일으키십시오. 오 주님, 우리는 그녀의 육체적 고통을 경감시키시거나 그들을 지지할 마음의 두 배의 힘을 주옵소서.
And if Thou wilt soon take her to Thyself, turn our thoughts rather upon that felicity which we hope she shall enjoy, than upon that unspeakable loss we shall endure. Let her memory be ever dear unto us, and the example of her many virtues, as far as human infirmity will admit, our constant imitation. Accept, O Lord, these prayers, poured from the very bottom of our hearts, in Thy mercy, and for the merits of our blessed Saviour. Amen. II. WRITTEN OCTOBER 17, 1727.
그리고 당신이 그녀를 곧 당신께로 데려가실 것이라면, 우리가 견뎌야 할 말할 수 없는 상실감보다 그녀가 누리기를 바라는 행복에 우리의 생각을 돌리십시오. 인간의 허약함이 인정하는 한, 그녀의 기억과 그녀의 많은 미덕의 모범이 우리의 끊임없는 모방임을 우리에게 항상 소중하게 여길 것입니다. 오 주님, 당신의 자비와 복되신 구주의 공로를 위해 우리 마음 깊은 곳에서 쏟아지는 이 기도를 받아 주소서. 아멘.