▶ 부츠의 비극(This Misery of Boots by H. G. Wells)(1907)은 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)가 사회주의(socialism)를 옹호하기 위해 집필한 정치 소책자(political tract)로, 작가가 1903년부터 1908년까지 소속되어 있던 영국 사회주의 조직(British socialist organisation) 파비안 소사이어티(Fabian Society)에서 2년 전 발간한 부츠의 비극(This Misery of Boots)(1905)의 확장개정판입니다. 제1장 부츠와 상부구조로서의 세계(The World As Boots And Superstructure)를 비롯해 부츠가 아프지 않은 사람들(People Whose Boots Don’t Hurt Them), 분쟁이 발생하는 지점(At This Point A Dispute Arises), 사회주의는 가능한가?(Is Socialism Possible?), 사회주의는 혁명을 의미한다(Socialism Means Revolution)까지 총 5장으로 구성되어 있습니다. 부자와 정치인을 비난하며, 국가 주도하에 토지와 생산수단의 사유재산을 몰수할 것을 제안하는 등 현대의 시각에서 파격적인 주장이 담겨 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 허버트 조지 웰스의 사회주의 저서(H. G. Wells’s Socialism Collection)
영어고전619 허버트 조지 웰스의 모던 유토피아
English Classics619 A Modern Utopia by H. G. Wells
영어고전630 허버트 조지 웰스의 현대 사회주의에 대한 담백한 해설: 구세대의 신세계
English Classics630 New Worlds For Old: A Plain Account of Modern Socialism by H. G. Wells
영어고전631 허버트 조지 웰스의 만들어진 인류
English Classics631 Mankind in the Making by H. G. Wells
영어고전635 허버트 조지 웰스의 부츠의 비극
English Classics635 This Misery of Boots by H. G. Wells
영어고전639 허버트 조지 웰스의 사회주의와 가족
English Classics639 Socialism and the family by H. G. Wells
▶ My friend was a realistic novelist, and a man from whom hope had departed. I cannot tell you how hope had gone out of his life; some subtle disease of the soul had robbed him at last of any enterprise, or belief in coming things; and he was trying to live the few declining years that lay before him in a sort of bookish comfort, among surroundings that seemed peaceful and beautiful, by not thinking of things that were painful and cruel. And we met a tramp who limped along the lane.
내 친구는 현실적 소설가였고, 희망이 사라진 남자였습니다. 나는 그의 삶에서 희망이 어떻게 사라졌는지 말할 수 없습니다. 영혼의 어떤 미묘한 질병이 마침내 그에게서 어떤 사업이나 다가올 일에 대한 믿음을 앗아갔습니다. 그리고 그는 고통스럽고 잔인한 일을 생각하지 않음으로써 평화롭고 아름다워 보이는 환경 속에서 일종의 책 같은 안락함 속에서 그의 앞에 놓여 있는 몇 년의 쇠퇴기를 살려고 노력하고 있었습니다. 그리고 우리는 차선을 따라 절뚝거리던 부랑자도 만났습니다.
▶ We agreed that to a very great majority of people in this country boots are constantly a source of distress, giving pain and discomfort, causing trouble, causing anxiety. We tried to present the thing in a concrete form to our own minds by hazardous statistical inventions. “At the present moment,” said I, “one person in ten in these islands is in discomfort through boots.”
우리는 이 나라의 대다수 사람들에게 부츠가 끊임없이 고통의 근원이며, 고통과 불편을 주고, 문제를 일으키고, 불안을 야기한다는 데 동의했습니다. 우리는 위험한 통계적 발명을 통해 우리 자신의 마음에 구체적인 형태로 사물을 제시하려고 노력했습니다. 나는 “현재 이 섬의 10명 중 1명은 장화 때문에 불편합니다”고 말했습니다.
▶ But it is a long way from recognising that there must be a certain picturesque and interesting variety in this matter of foot-wear, to the admission that a large majority of people can never hope for more than to be shod in a manner that is frequently painful, uncomfortable, unhealthy, or unsightly. That admission I absolutely refuse to make. There is enough good leather in the world to make good sightly boots and shoes for all who need them, enough men at leisure and enough power and machinery to do all the work required, enough unemployed intelligence to organise the shoemaking and shoe distribution for everybody. What stands in the way?
그러나 이 신발 문제에는 그림처럼 아름답고 흥미로운 다양성이 있어야 한다는 것을 인식하는 것에서부터 대다수의 사람들이 자주 신는 방식으로 신는 것 이상을 바랄 수 없다는 것을 인정하는 데까지는 갈 길이 멉니다. 고통스럽거나, 불편하거나, 건강에 좋지 않거나, 보기 흉합니다. 그 인정은 절대 거부합니다. 세상에는 필요한 모든 사람을 위해 보기 좋은 장화와 신발을 만들기에 충분한 좋은 가죽이 있고, 여가 시간에 충분한 남성과 필요한 모든 작업을 수행할 수 있는 충분한 전력과 기계, 모든 사람을 위한 신발 제작과 신발 배급을 조직할 수 있는 실업자 정보가 충분합니다. 방해가 되는 것은 무엇입니까?
▶ We have to think about Socialism, read about it, discuss it; so that we may be assured and clear and persuasive about it. We have to confess our faith openly and frequently. We must refuse to be called Liberal or Conservative, Republican or Democrat, or any of those ambiguous things. Everywhere we must make or join a Socialist organisation, a club or association or what not, so that we may “count.” For us, as for the early Christians, preaching our gospel is the supreme duty. Until Socialists can be counted, and counted upon by the million, little will be done. When they are?a new world will be ours.
우리는 사회주의에 대해 생각하고 그것에 대해 읽고 토론해야 합니다. 우리가 그것에 대해 확신하고 명확하고 설득력 있게 할 수 있도록. 우리는 우리의 믿음을 공개적으로 자주 고백해야 합니다. 우리는 자유당이나 보수당, 공화당원이나 민주당원, 또는 그러한 모호한 것으로 불림을 거부해야 합니다. 우리는 어디에서나 사회주의 조직, 클럽, 협회 등을 만들거나 가입해야 그렇게 하여 우리가 "카운트"할 수 있습니다. 초기 기독교인들처럼 우리에게도 복음을 전하는 것이 최고의 의무입니다. 사회주의자들이 셀 수 있고 백만 명이 셀 수 있을 때까지는 거의 이루어지지 않을 것입니다. 그들이 있을 때, 새로운 세상은 우리의 것이 될 것입니다.