▶ 12가지 이야기와 꿈(Twelve Stories and a Dream by H. G. Wells)(1909)은 허버트 조지 웰스(H. G. Wells)(1866~1946)의 단편집(shorts stories collection)으로 제목 그대로 12편의 이야기를 담고 있습니다. 각각의 작품이 길지 않기 때문에 부담 없이 맛보실 수 있는 단편집으로 19세기 영국작가의 무한한 상상력을 만나고 싶은 독자에게 일독을 권합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 독자 여러분은 이 책을 통해 비행 장치의 발명가의 첫 비행(Filmer)부터 호러 서부극(?!)(The Valley Of Spiders), 고대 인도 요리법을 활용한 신비로운 체중 감량 비법(The Truth About Pyecraft), 엘프와의 만남(Mr. Skelmersdale In Fairyland), 뭔가 어설픈 유령과 친구가 되는 사내(The Story Of The Inexperienced Ghost), 보물찾기(Jimmy Goggles The God, Mr. Brisher's Treasure), 시공간을 초월하는 신약(The New Accelerator), 유체이탈(The Stolen Body), 모험과 도전(Mr. Ledbetter's Vacation, Miss Winchelsea's Heart), 미래 예지(A Dream Of Armageddon) 등 조지 웰스의 무한한 상상력의 편린을 만나보실 수 있습니다.
▶ THE TRUTH ABOUT PYECRAFT. “So far as I?can make it out, this is a recipe for Loss of Weight. (“Ah!” said Pyecraft.) I'm not absolutely sure, but I think it's that. And if you take my advice you'll leave it alone. Because, you know?I blacken my blood in your interest, Pyecraft?my ancestors on that side were, so far as I can gather, a jolly queer lot. See?”
파이크래프트의 진실. “내가 할 수 있는 한, 이것은 체중 감량을 위한 레시피입니다. (“아!”라고 파이크래프트가 말했습니다.) 확실하지는 않지만 그렇게 생각합니다. 그리고 내 충고를 받아들인다면 그냥 내버려 둘 것입니다. 왜냐하면 파이크래프트, 당신의 관심 때문에 내 피가 검게 변하기 때문입니다. 내가 모을 수 있는 한, 그 쪽의 조상들은 유쾌하고 기이한 사람들이었습니다. 보겠소?“
▶ THE STORY OF THE INEXPERIENCED GHOST. The scene amidst which Clayton told his last story comes back very vividly to my mind. There he sat, for the greater part of the time, in the corner of the authentic settle by the spacious open fire, and Sanderson sat beside him smoking the Broseley clay that bore his name. There was Evans, and that marvel among actors, Wish, who is also a modest man. We had all come down to the Mermaid Club that Saturday morning, except Clayton, who had slept there overnight?which indeed gave him the opening of his story.
미숙한 유령의 이야기. 클레이튼이 마지막 이야기를 하던 장면이 아주 생생하게 떠오릅니다. 그곳에서 그는 대부분의 시간 동안 넓은 모닥불 옆에 있는 진정한 정착지 모퉁이에 앉았고, 샌더슨은 그의 옆에 앉아 그의 이름이 새겨진 브로즐리 찰흙을 피우고 있었습니다. 에반스가 있었고, 배우들 사이에서 감탄을 자아낸 것은 역시 겸손한 남자 위시였죠. 그날 토요일 아침 우리는 모두 인어 클럽에 내려갔지만 그곳에서 하룻밤을 잤던 클레이튼을 제외하고는 이야기의 시작을 알렸습니다.
▶ THE STOLEN BODY. So he went back and watched through the long hours at the bottom of the shaft where the evil spirit lay in the stolen body it had maimed, writhing and cursing, and weeping and groaning, and learning the lesson of pain. And towards dawn the thing he had waited for happened, the brain glowed brightly and the evil spirit came out, and Mr. Bessel entered the body he had feared he should never enter again. As he did so, the silence?the brooding silence?ended; he heard the tumult of traffic and the voices of people overhead, and that strange world that is the shadow of our world?the dark and silent shadows of ineffectual desire and the shadows of lost men?vanished clean away.
도난당한 시체. 그래서 그는 되돌아가서 갱단 밑에서 오랜 시간 동안 지켜보았고, 그곳에서 훔친 몸에 악령이 누워 불구가 되었고, 몸부림치고 저주하고, 울고 신음하며, 고통의 교훈을 배웠습니다. 그리고 새벽이 되자 그토록 기다리던 일이 일어났고, 뇌는 환하게 빛나고 악령이 튀어나왔고, 베셀 씨는 다시는 들어가지 말라고 두려워했던 몸에 들어갔습니다. 그가 그렇게 하는 동안, 그 침묵―깊은 침묵―이 끝났습니다. 그는 교통 체증과 머리 위 사람들의 목소리를 들었고, 우리 세상의 그림자인 그 이상한 세계, 즉 무력한 욕망의 어둡고 고요한 그림자와 길 잃은 사람들의 그림자가 깨끗하게 사라졌습니다.
▶ A DREAM OF ARMAGEDDON. The man with the white face entered the carriage at Rugby. He moved slowly in spite of the urgency of his porter, and even while he was still on the platform I noted how ill he seemed. He dropped into the corner over against me with a sigh, made an incomplete attempt to arrange his travelling shawl, and became motionless, with his eyes staring vacantly. Presently he was moved by a sense of my observation, looked up at me, and put out a spiritless hand for his newspaper. Then he glanced again in my direction.
아마겟돈의 꿈. 하얀 얼굴의 남자가 럭비 마차에 올랐습니다. 그는 짐꾼의 긴급함에도 불구하고 천천히 움직였고, 그가 아직 플랫폼에 있는 동안에도 그가 얼마나 아픈지 알아차렸습니다. 그는 한숨을 쉬며 내 맞은편 구석에 주저앉아 여행용 숄을 정리하려 했으나 꼼짝도 하지 않고 두 눈을 멍하니 바라보고 있었습니다. 그제서야 그는 나의 관찰 감각에 감동하여 나를 올려다보았고, 정신없는 손을 신문에 내밀었습니다. 그리고는 다시 내 쪽을 쳐다보았습니다.