영어고전725 루시 모드 몽고메리의 과수원 세레나데(English Classics725 Kilmeny of The Orchard by L. M. Montgomery)

루시 모드 몽고메리(L. M. Montgomery) | 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea | 2022년 07월 31일 | EPUB

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 9,900원

판매가 8,910원 (10%)

도서소개

▶ 과수원 세레나데(Kilmeny of The Orchard by L. M. Montgomery)(1910)는 빨간 머리 앤(Anne) 시리즈의 작가 루시 모드 몽고메리의 로맨스 소설(Romance novel)입니다. 제목의 킬메니 고든(Kilmeny Gordon)은 말을 하지 못하는 소녀의 이름입니다. 그녀의 바이올린 연주 소리에 반한 청년 에릭 마샬(Eric Marshall)은 자신도 모르게 그녀를 사랑하게 되지만, 킬메니는 자신의 장애에 대한 두려움으로 그의 사랑을 선뜻 받아들이지 못합니다. 에릭은 자신의 절친이자 유명한 인후과 의사(throat doctor) 데이비드(David)에게 그녀를 치료해 줄 것을 요청하는데, 그녀를 진료한 데이비드의 진단은 과연?! 한편 킬메니의 어머니 마가렛 고든(Margaret Gordon)이 돌본 이탈리아 출신의 고아 네일 고든(Neil Gordon) 또한 킬메니를 사랑하는데…. 과연 과수원에서 들려오는 아름다운 선율은 누구와 세레나데를 완성할 수 있을까요? 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ CHAPTER I. THE THOUGHTS OF YOUTH. “There is no truth in that report,” said Eric in a tone of annoyance. “Agnes and I are the best of friends and nothing more. I like and admire her more than any woman I know; but if the future Mrs. Eric Marshall exists in the flesh I haven’t met her yet. I haven’t even started out to look for her?and don’t intend to for some years to come. I have something else to think of,” he concluded, in a tone of contempt, for which anyone might have known he would be punished sometime if Cupid were not deaf as well as blind.

▷ 제1장. 청소년의 생각. "그 보고서에는 진실이 없습니다." 에릭이 짜증 섞인 목소리로 말했습니다. “아그네스와 나는 가장 친한 친구일 뿐 그 이상은 아닙니다. 나는 내가 아는 어떤 여성보다 그녀를 좋아하고 존경합니다. 하지만 미래의 에릭 마샬 부인이 육체로 존재한다면 나는 아직 그녀를 만나지 못했습니다. 나는 그녀를 찾기 시작하지도 않았고 앞으로 몇 년 동안 그럴 생각도 없습니다. 다른 생각이 있어요." 그는 큐피드가 장님과 귀머거리가 아닌 경우 언젠가는 벌을 받을 것이라는 경멸적인 어조로 결론을 내렸습니다.

▶ CHAPTER V. A PHANTOM OF DELIGHT. No house was in sight, but he found himself looking into an orchard; an old orchard, evidently long neglected and forsaken. But an orchard dies hard; and this one, which must have been a very delightful spot once, was delightful still, none the less so for the air of gentle melancholy which seemed to pervade it, the melancholy which invests all places that have once been the scenes of joy and pleasure and young life, and are so no longer, places where hearts have throbbed, and pulses thrilled, and eyes brightened, and merry voices echoed. The ghosts of these things seem to linger in their old haunts through many empty years.

▷ 제5장. 환희의 유령. 집 한 채도 보이지 않았지만, 그는 오랫동안 방치되어 버려진 오래된 과수원을 들여다보고 있는 자신을 발견했습니다. 그러나 과수원은 죽기 힘들고, 한때는 매우 즐거운 장소였음에 틀림없는 이곳은 그래도 여전히 즐거웠습니다. 한때는 기쁨과 즐거움, 그리고 젊은 삶의 현장이었던 모든 장소를 투자했던 그 우울함, 그리고 이제는 더 이상 가슴이 두근거리지 않는 곳들이었습니다. 침대와 맥박은 전율을 느꼈고, 눈은 밝아졌고, 즐거운 목소리들이 메아리쳤습니다. 이 물건들의 유령들은 오랜 빈 세월 동안 그들의 오래된 오두막에 남아 있는 것처럼 보입니다.

▶ CHAPTER VI. THE STORY OF KILMENY. “There was a young girl in it, playing on a violin,” said Eric, annoyed to find that it cost him an effort to speak of her, and that the blood mounted to his face as he did so. “She ran away in great alarm as soon as she saw me, although I do not think I did or said anything to frighten or vex her. I have no idea who she was. Do you know?”

▷ 제6장. 킬메니의 이야기. “그 안에 바이올린을 연주하는 어린 소녀가 있었어요.” 에릭이 그녀에 대해 이야기하는 데 많은 노력이 필요하고 그렇게 말할 때 그의 얼굴에 피가 고인다는 사실에 짜증이 나서 말했다. “그녀는 내가 그녀를 겁주게 하거나 짜증나게 할 행동을 하거나 말을 한 것 같지는 않지만 나를 보자마자 크게 놀라서 도망쳤습니다. 나는 그녀가 누구인지 전혀 모릅니다. 아세요?”

▶ CHAPTER XVII. A BROKEN FETTER. All this photographed itself in her brain in an instant. She knew that by the time she could run across the orchard to warn Eric by a touch it would be too late. Yet she must warn him?she MUST?she MUST! A mighty surge of desire seemed to rise up within her and overwhelm her like a wave of the sea,?a surge that swept everything before it in an irresistible flood. As Neil Gordon swiftly and vindictively, with the face of a demon, lifted the axe he held in his hand, Kilmeny sprang forward through the gap. “ERIC, ERIC, LOOK BEHIND YOU?LOOK BEHIND YOU!”

▷ 제17장 부서진 족쇄. 이 모든 것이 순식간에 그녀의 뇌에 촬영되었습니다. 그녀는 과수원을 가로질러 달려가 에릭에게 손짓으로 경고할 수 있을 때쯤이면 너무 늦을 것이라는 것을 알고 있었습니다. 그러나 그녀는 그에게 경고해야 합니다. 거대한 욕망의 파도가 그녀의 내면에서 솟아올라 바다의 파도처럼 그녀를 압도하는 것 같았습니다. 저항할 수 없는 홍수로 앞의 모든 것을 휩쓸었던 파도였습니다. 닐 고든이 악마의 얼굴로 신속하고 보복적으로 손에 들고 있던 도끼를 들어 올리자 킬메니가 틈을 뚫고 앞으로 튀어나왔습니다. "에릭, 에릭, 뒤를 봐 - 뒤를 봐!"

▶ CHAPTER XIX. VICTOR FROM VANQUISHED ISSUES. “There are so many things that I must learn yet before I shall be ready to be married,” Kilmeny had said. “And I want to get accustomed to seeing people. I feel a little frightened yet whenever I see any one I don’t know, although I don’t think I show it. I am going to church with Uncle and Aunt after this, and to the Missionary Society meetings. And Uncle Thomas says that he will send me to a boarding school in town this winter if you think it advisable.”

▷ 제19장. 정복된 문제의 승리자. 킬메니는 “결혼 준비를 하기 전에 배워야 할 것이 너무 많습니다. 그리고 사람들을 보는 것에 익숙해지고 싶어요. 아직 보여주지 않는 것 같으면서도 모르는 사람을 볼 때마다 조금 겁이 납니다. 나는 이 후에 삼촌, 이모와 함께 교회에 가고, 선교회 모임에 갈 것입니다. 그리고 토마스 아저씨가 괜찮다고 생각하시면 이번 겨울에 저를 시내에 있는 기숙학교에 보내겠다고 하십니다.”

저자소개

▶ 루시 모드 몽고메리(L. M. Montgomery)(1874~1942)

▶ 루시 모드 몽고메리는 빨간 머리 앤(Anne of Green Gables) 시리즈(1908~1939)를 비롯해 평생 20편의 장편 소설과 530편의 단편 소설, 500여 편의 시와 30여 편의 수필 등 많은 작품을 집필한 다작 작가입니다. 그러나 우리에게는 역시나 빨간 머리 앤(Anne of Green Gables)의 저자로 친숙하지요. 그녀는 빨간 머리 앤 외에도 프린스 에드워드 섬(Prince Edward Island)의 ‘고아 소녀’ 에밀리가 등장하는 에밀리 삼부작(Emily trilogy)(1923, 1925, 1927)과 은빛 숲의 팻(Pat of Silver Bush) 등을 의욕적으로 발표하였습니다만, 앤의 명성에 다소 가려진 측면이 있습니다. 몽고메리는 공식적으로 발표한 작품도 많지만, 9살 때부터 사망하기 직전까지 꼼꼼히 일기를 썼을 뿐 아니라, 지인들과 나눈 편지 등의 기록 또한 풍부해 학자들이 연구하기 좋은 작가로도 꼽힙니다. 에밀리 삼부작(Emily trilogy)은 국내에도 번역 출간되었습니다.

▷ “You may tire of reality but you never tire of dreams.” "당신은 현실에 지칠지는 몰라도 꿈에는 지칠 줄 모릅니다.”

▶ 고등학교를 마친 후 고향을 떠나, 아버지와 함께 지내기도 했으나 계모와의 사이가 썩 좋지는 않았습니다. 그러나 프린스 앨버트(Prince Albert, Saskatchewan)에서 자신의 시 On Cape Le Force를 처음으로 데일리 패트리엇(The Daily Patriot)이란 샬럿타운 지역신문(Charlottetown paper)에 싣는 등 작가로써의 가능성을 확인할 수 있었죠! 1893년 프린스 에드워드 섬(Prince Edward Island)으로 돌아와, 프린스 오브 웨일스 칼리지(Prince of Wales College)에서 교사 자격증(teacher's license)을 취득했습니다. 2년 과정의 교직 이수는 1년 만에 수료하고, 보다 큰 규모의 달후지 대학(Dalhousie University)에 진학해 본격적으로 문학을 공부하였습니다.

▶ 프린스 오브 웨일스 칼리지(Prince of Wales College)는 1969년 세인트 던스턴 대학(Saint Dunstan's University)과 현재의 프린스 에드워드 아일랜드 대학(University of Prince Edward Island)으로 합병하였습니다. 프린스 에드워드 아일랜드 대학(University of Prince Edward Island)은 LM 몽고메리 연구소(L. M. Montgomery Institute)를 설립하였으며, 몽고메리와 관련한 자료를 수집하고 그녀의 작품에 대한 연구자를 엄선하여 시상하고 있습니다.

▷ “It's been my experience that you can nearly always enjoy things if you make up your mind firmly that you will.” "제 경험에 따르면 말이죠, 당신이 그렇게 하겠다고 굳게 마음만 먹으면 거의 언제나 즐길 수 있답니다.”

▶ 대학을 졸업한 후 몽고메리는 학생을 가르치며 본격적으로 글을 쓰기 시작했고, 1897년부터 불과 10년 사이에 백편 이상의 길고 짧은 글을 발표하였습니다. 이 시기에 그녀는 네이트 록하트(Nate Lockhart), 머스타드(John A. Mustard), 친구 로라 프리처드(Laura Pritchard)의 동생 윌 프리처드(Will Pritchard), 그녀의 학생 에드윈 심슨(Edwin Simpson), 허먼 레어드(Hermann Leard) 등과 썸, 연애, 청혼과 거절 등 파란만장한 ‘연애의 폭풍’을 맞이합니다. 당사자들에게는 부끄러운 과거이겠으나, 몽고메리는 일기를 워낙 꼼꼼하게 썼을 뿐 아니라 훗날 세계적인 작가가 되어 수많은 연구자들이 그녀의 글자 하나, 쉼표 하나까지 파고 들었지요... 그녀가 가장 사랑한 이는 아름다운 금발의 허먼 레어드(Herman Leard)였으나, 독감으로 사망하였기에 그 사랑은 결국 이루어지지 않았습니다. 그녀의 작품에 금발 소년과의 로맨스가 등장한다면, 왠지 모르게 레어드가 연상되지요.

▷ “Oh, sometimes I think it is of no use to make friends. They only go out of your life after awhile and leave a hurt that is worse than the emptiness before they came.” "아, 가끔 저는 친구를 사귀는 것이 소용없다고 생각해요. 친구들은 잠시 후에야 여러분의 삶에서 벗어나고 그들이 오기 전의 공허함보다 더 심한 상처를 남기니까요.”

▶ 1898년 연로한 조부모를 모시기 위해 다시 캐번디시(Cavendish)로 돌아갑니다. 생계를 위해 모닝 크로니클(Morning Chronicle)과 데일리 에코(The Daily Echo) 등의 매체에서 교정을 맡았고, 틈틈이 작품을 집필하였습니다. 가까스로 미국에서 출판한 빨간 머리 앤(Anne of Green Gables)(1908)의 성공으로 대중들의 사랑을 받았으나, 유명세를 원치 않았던 그녀는 여전히 프린스 에드워드 섬(Prince Edward Island)에 머물며, 글을 썼습니다.

▶ 뒤늦게 연애를 시작해 1911년 장로교 목사 이웬 맥도널드(Ewen Macdonald)와 결혼하였습니다. 남편의 가문이 스코틀랜드 출신이기는 했으나, 남편과 떠난 영국과 스코틀랜드 신혼여행은 그녀에게 허니문의 달콤함을 즐기기보단, 문학의 성지를 찾는 문학기행에 가까웠습니다. 남편은 딱히 문학에 관심이 없었으나, 그녀가 자신이 원하는 곳에 방문하는 것을 막지는 않았습니다. 영국 시인 윌리엄 워즈워스가 머물며 작품을 집필한 레이크 디스트릭트(Lake District), 셰익스피어 생가(Shakespeare's Birthplace), 브론테 자매들이 자란 브론테 파쇼나지 박물관(Bront? Parsonage Museum)...

▶ 몽고메리는 결혼 후 남편을 따라 세인트 폴 장로교회(St. Paul's Presbyterian Church)가 있는 온타리오(Ontario)로 이주하였습니다. 1911년부터 1926년까지 온타리오의 저택 리스크데일 목사관(Leaskdale manse)에서 살았습니다. 비록 디자인과 화장실 등에 대한 불만을 토로하기도 했으나... 첫 아이 체스터(1912)부터 휴(Hugh)(1914), 스튜어트(Stuart)(1915)까지 세 아이를 출산하였고, 11편의 작품을 집필한 의미 있는 공간이기도 하지요. 현재 몽고메리의 집(Home of Lucy Maud Montgomery in Ontario/Leaskdale Manse NHS)으로 활용되고 있습니다. 1994년 캐나다 국립 사적지(National Historic Site of Canada)로 지정되었으며, 그녀의 기록을 면밀하게 검토하여 복원하였습니다.

▷ “I'm so glad I live in a world where there are Octobers.” "저는 10월이 있는 세상에 살고 있어서 매우 기쁩니다.”

▶ 1926년에는 리스크데일 목사관(Leaskdale manse)을 떠나, Norval Presbyterian Church로 사역을 떠났습니다. 교회 서편 500미터 거리에 그녀의 이름을 딴 소박한 정원이 있습니다. 1935년 남편이 은퇴와 함께 토론토 교외의 스완지(Swansea)로 이주하였고 자신의 집에 여정의 끝(Journey's End)이란 낭만적인 이름을 선사하였습니다. 그리고 1942년 숨을 거두기까지 여정의 끝(Journey's End)에 머무르며, 집필 활동을 하였습니다. 토론토 시는 이를 기념해 그녀의 집에 안내문(historical marker)을 설치하고, 1983년 험버 강(Humber River) 옆에 작은 공원을 조성해, 그녀의 이름을 붙였습니다. 장례식은 고향 프린스 에드워드 섬(Prince Edward Island)에서 치러졌고, 고향의 묘지에 안장되었습니다.

▷ “I am simply a 'book drunkard.' Books have the same irresistible temptation for me that liquor has for its devotee. I cannot withstand them.” "저는 단순하게 ‘책 주정뱅이’예요. 제게 책은 술이 중독자에게 주는 것과 같은 거부할 수 없는 유혹이죠. 나는 책들을 견딜 수 없어요.”

▶ 캐나다 국가적 역사 인물(National Historic Person)(1945) : 몽고메리는 1945년 캐나다 정부로부터 국가적 역사 인물(National Historic Person)(1945)로 선정되었습니다. 국가적 역사 인물(National Historic Person)로 지정되면, 해당 인물과 관련한 장소에 안내문을 부착하고, 위인의 삶과 업적에 대해 대중들에게 알립니다. 국가 역사적 인물(National Historic Person)(1945)의 후속 조치로 그녀가 오래 거주한 온타리오의 리스크데일 목사관(Leaskdale manse)(1911~1926)과 작품의 배경인 캐나다 프린스 에드워드 섬(Prince Edward Island)의 그린 게이블(Green Gables) 일대가 국가 역사 지구(National Historic Site)로 지정되었습니다.

▷ “Tomorrow is a new day with no mistakes in it... yet.” "내일은 실수 없는 새로운 날입니다... 아직.”

목차소개

목차(Index)-
프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선을 읽어야 하는 7가지 이유
▶ 18가지 키워드로 읽는 루시 모드 몽고메리(L. M. Montgomery)(1874~1942)
01. 캐나다의 영원한 소녀, 루시 모드 몽고메리(Lucy Maud Montgomery, OBE)(1874~1942)
02. 앤(Anne)의 고향, 캐나다 프린스 에드워드 섬(P.E.I Prince Edward Island)
03. 빨간 머리 앤(Anne of Green Gables) 시리즈(1908~1939)
04. 미국 보스톤에서 제작된 최초의 원작 영화(1919)
05. 무스코카 자치지구(Muskoka District Municipality)의 블루 캐슬(The Blue Castle)(1926)
06. 미국 여배우 던 오데이(Dawn O'day), 진짜 앤 셜리(Anne Shirley)가 되다?!(1934)
07. 대영 제국 훈장(大英帝國勳章, Order of the British Empire)(1935)
08. 캐나다 국가적 역사 인물(National Historic Person)(1945)
09. 일본 번역본 빨강머리 앤(?毛のアン)(1952)
10. 캐나다 우정청(Canada Post) 빨간 머리 앤 출간 100주년 기념우표(2008)
11. 루시 모드 몽고메리 문학회(L.M. Montgomery Literary Society)
12. 기네스북(Guinness World Records)(2014)에 오른 빨간 머리 앤 뮤지컬(Anne of Green Gables : The Musical)(1965~2019)
13. 구글 두들(Google Doodle)(2015)
14. 캐나다 CBC 빨간 머리 앤(Anne With an 'E')(2017~2019)
15. 프린스 에드워드 아일랜드 대학교(University of Prince Edward Island) LM 몽고메리 연구소(L. M. Montgomery Institute)
16. 루시 모드 몽고메리(L. M. Montgomery)를 만나는 장소 TOP15
17. 오디오북(Audio Books)으로 듣는 루시 모드 몽고메리(L. M. Montgomery)
18. 루시 모드 몽고메리(L. M. Montgomery) 어록(Quotes)(123)
▶ 루시 모드 몽고메리의 과수원 세레나데(Kilmeny of The Orchard by L. M. Montgomery)(1910)
To My Cousin
KILMENY OF THE ORCHARD
I. The Thoughts of Youth
II. A Letter of Destiny
III. The Master of Lindsay School
IV. A Tea Table Conversation
V. A Phantom of Delight
VI. The Story of Kilmeny
VII. A Rose of Womanhood
VIII. At The Gate of Eden
IX. The Straight Simplicity of Eve
X. A Troubling of The Waters
XI. A Lover And His Lass
XII. A Prisoner of Love
XIII. A Sweeter Woman Ne’er Drew Breath
XIV. In Her Selfless Mood
XV. An Old, Unhappy, Far-off Thing
XVI. David Baker’s Opinion
XVII. A Broken Fetter
XVIII. Neil Gordon Solves His Own Problem
XIX. Victor From Vanquished Issues
▶ 부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics)
A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff's Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books)
A02. 서울대 권장도서 100
A03. 연세필독도서 고전 200선
A04. 고려대학교 세종캠퍼스 권장도서 100선
A05. 서울대, 연세대, 고려대 공통 권장도서 60권
A06. 성균관대학교 오거서(五?書) 성균 고전 100선
A07. 경희대 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선
A08. 포스텍(포항공대) 권장도서 100선
A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권
A10. 문학상 수상작 및 추천도서(44)
A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies and TV Shows Based on English Classic Books)
테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선
테마여행신문 TTN Korea 도서목록(1,578)

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!