▶ 루이자 메이 알코트의 그녀의 삶, 편지, 일기(Louisa May Alcott : Her Life, Letters, and Journals by Louisa May Alcott)(1889)는 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 사망한 이듬해 출간된 작품으로 그녀의 삶에 대한 평전과 그녀가 지인들과 주고받던 편지, 지극히 사적인 일기와 같은 기록물을 총 망라한 일대기(一代記)입니다. 단순히 편지와 일기를 나열한 것이 아니라, 그녀의 삶에 대한 간략한 평전과 함께 시간 순으로 배열하여, 독자들의 이해를 돕고 있습니다. 아쉬운 점이 있다면, 그녀는 자신의 편지 대부분이 공개되지 않기를 원하였기 때문에, 작품에 수록된 것은 극히 일부에 불과하다는 점입니다. 또한 아쉽게도 130여 년 전에 출간된 작품임에도 불구하고 국내 번역본 미출간. 현실의 네 자매를 작은 아씨들(Little Women)(1868~1869)이란 작품으로 옮겨, 세계 각지의 자매들을 열광케 한 아동문학의 대가, 루이자의 세계로 당신을 초대합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ INTRODUCTION. LOUISA MAY ALCOTT is universally recognized as the greatest and most popular story-teller for children in her generation. She has known the way to the hearts of young people, not only in her own class, or even country, but in every condition of life, and in many foreign lands. Plato says, "Beware of those who teach fables to children;" and it is impossible to estimate the influence which the popular writer of fiction has over the audience he wins to listen to his tales. The preacher, the teacher, the didactic writer find their audience in hours of strength, with critical faculties all alive, to question their propositions and refute their arguments. The novelist comes to us in the intervals of recreation and relaxation, and by his seductive powers of imagination and sentiment takes possession of the fancy and the heart before judgment and reason are aroused to defend the citadel. It well becomes us, then, who would guard young minds from subtle temptations, to study the character of those works which charm and delight the children.
▷ 소개. 루이자 메이 알코트는 같은 세대 어린이들에게 가장 위대하고 인기 있는 이야기꾼으로 널리 알려져 있습니다. 그녀는 자신의 계급, 심지어 조국뿐 아니라 모든 삶의 조건과 많은 외국 땅에서 젊은이들의 마음에 가는 길을 알고 있었습니다. 플라톤은 "아이들에게 우화를 가르치는 자들을 조심하라"고 말했습니다. 그리고 인기 있는 소설 작가가 자신의 이야기를 듣기 위해 얻은 청중에게 미치는 영향을 추정하는 것은 불가능합니다. 설교자, 교사, 교훈적인 작가는 그들의 제안에 의문을 제기하고 그들의 주장을 논박하기 위해 중요한 능력이 모두 살아 있는 힘 있는 시간에 청중을 찾습니다. 소설가는 여가와 휴식의 간격으로 우리에게 다가오고, 상상력과 감성의 매혹적인 힘으로 환상과 마음을 장악하고 판단과 이성이 성채를 방어하기 위해 일깨워집니다. 그러므로 어린아이들을 매혹시키고 즐겁게 하는 작품의 성격을 연구하는 것은 어린 마음을 교묘한 유혹으로부터 보호할 우리가 되어야 합니다.
▶ Of no author can it be more truly said than of Louisa Alcott that her works are a revelation of herself. She rarely sought for the material of her stories in old chronicles, or foreign adventures. Her capital was her own life and experiences and those of others directly about her; and her own well-remembered girlish frolics and fancies were sure to find responsive enjoyment in the minds of other girls.
▷ 루이자 올코트만큼 그녀의 작품은 자신의 계시라고 말할 수 있는 작가는 없습니다. 그녀는 오래된 연대기나 외국 모험에 나오는 이야기의 소재를 거의 찾지 않았습니다. 그녀의 자본은 그녀 자신의 삶과 경험과 그녀에 대한 다른 사람들의 직접적인 경험이었습니다. 그리고 그녀 자신의 잘 기억나는 소녀 같은 장난과 공상은 다른 소녀들의 마음 속에서 반응하는 즐거움을 확실히 발견할 것입니다.
▶ It is therefore impossible to understand Miss Alcott's works fully without a knowledge of her own life and experiences. By inheritance and education she had rich and peculiar gifts; and her life was one of rare advantages, as well as of trying difficulties. Herself of the most true and frank nature, she has given us the opportunity of knowing her without disguise; and it is thus that I shall try to portray her, showing what influences acted upon her through life, and how faithfully and fully she performed whatever duties circumstances laid upon her. Fortunately I can let her speak mainly for herself.
▶ Miss Alcott revised her journals at different times during her later life, striking out what was too personal for other eyes than her own, and destroying a great deal which would doubtless have proved very interesting. ▷ 알코트 양은 말년에 여러 번 일지를 수정하여 자신의 눈이 아닌 다른 사람의 눈에는 너무 개인적인 것을 삭제하고 의심할 여지없이 매우 흥미로운 것으로 판명되었을 많은 부분을 파괴했습니다.
▶ The small number of letters given will undoubtedly be a disappointment. Miss Alcott wished to have most of her letters destroyed, and her sister respected her wishes. She was not a voluminous correspondent; she did not encourage many intimacies, and she seldom wrote letters except to her family, unless in reference to some purpose she had strongly at heart. Writing was her constant occupation, and she was not tempted to indulge in it as a recreation. Her letters are brief, and strictly to the point, but always characteristic in feeling and expression; and, even at the risk of the repetition of matter contained in her journals or her books, I shall give copious extracts from such as have come into my hands.
▷ 적은 수의 편지는 의심할 여지없이 실망스러울 것입니다. 알코트 양은 그녀의 편지 대부분이 파괴되기를 원했고 그녀의 여동생은 그녀의 바람을 존중했습니다. 그녀는 방대한 특파원이 아니었습니다. 그녀는 많은 친밀감을 장려하지 않았으며, 그녀는 마음에 강한 어떤 목적에 대해 언급하지 않는 한 가족 외에는 거의 편지를 쓰지 않았습니다. 글쓰기는 그녀의 끊임없는 직업이었고, 그녀는 그것을 오락으로 탐닉하고 싶지 않았습니다. 그녀의 편지는 짧고 요점에 엄격하지만 항상 느낌과 표현이 특징적입니다. 그리고 그녀의 일지나 책에 포함된 내용이 반복되는 위험을 무릅쓰고 나는 내 손에 들어온 것들에서 많은 발췌문을 줄 것입니다.