▶ 벤자민 프랭클린의 벤자민 프랭클린(Benjamin Franklin by Benjamin Franklin)(1791) : ‘벤자민 프랭클린 자서전·회고록’은 그가 사망(1789)한 이후 현재까지 출판사와 편집자마다 조금씩 다른 판으로 출간되고 있는 ‘수필문학의 고전’입니다. 벤자민이 자신의 지인들에게 ‘자신의 삶과 철학’, ‘자신의 인생 관리법’ 등을 건네는 편지 모음집의 형태로, ‘자기관리의 끝판왕’이라 불리는 그의 비법(?!)이 고스란히 담겨 있습니다. 벤자민은 1726년 20세가 되던 해 스스로 13가지 미덕(절제, 침묵, 질서, 진실함, 정의 등)을 정하고, 자신의 다이어리에 매일 표시를 하는 방식으로 스스로를 철저하게 관리하였으며, 그의 노하우를 체계화한 플래너의 고전 프랭클린 플래너(Franklin Planner)는 현재까지도 인기 있는 베스트셀러 다이어리죠! 그러나 그 자신 또한 완벽하지 않은 일개 개인으로써 성욕을 풀기 위해 환락가에 수차례 방문하였을 뿐 아니라, 맥주를 비롯한 술을 즐기고 심지어 찬양하였습니다. 또한 노예폐지론자로 선회하기는 하였습니다만, 사업가로써 노예를 다수 거느린 노예소유주였죠. 벤자민이 비록 흠이 없는 완벽한 사람은 아닐 것이나, 현재까지도 미국인의 존경을 받는 위인으로써 자기계발과 자기관리에 관심이 많은 현대의 독자들에게도 귀감이 될 장점이 적지 않습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PROPOSALS RELATING TO THE EDUCATION OF YOUTH IN PENSILVANIA. "Advertisement to the Reader. "It has long been regretted as a Misfortune to the Youth of this Province, that we have no Academy, in which they might receive the Accomplishments of a regular Education. The following Paper of Hints towards forming a Plan for that Purpose, is so far approv'd by some publick-spirited Gentlemen, to whom it has been privately communicated, that they have directed a Number of Copies to be made by the Press, and properly distributed, in order to obtain the Sentiments and Advice of Men of Learning, Understanding, and Experience in these Matters;
▷ 펜실베니아 청소년 교육에 관한 제안. "독자에 대한 광고. "정규 교육의 성취를 받을 수 있는 아카데미가 없다는 것이 이 관구의 젊은이들에게 불행으로 오랫동안 유감스럽게 여겨져 왔습니다. 그 목적을 위한 계획 수립에 대한 힌트가 담긴 다음 문서는 지금까지 일부 공공 정신을 가진 신사들에 의해 승인되었으며, 비공개적으로 전달되었으며, 그들은 언론에서 많은 사본을 만들도록 지시했습니다. 이러한 문제에 대한 학식, 이해 및 경험이 있는 사람들의 감정과 조언을 얻기 위해 적절하게 배포되었습니다.
▶ EXPORTING OF FELONS TO THE COLONIES. There is no human Scheme so perfect, but some Inconveniencies may be objected to it: Yet when the Conveniencies far exceed, the Scheme is judg'd rational, and fit to be executed. Thus Inconveniencies have been objected to that good and wise Act of Parliament, by virtue of which all the Newgates and Dungeons in Britain are emptied into the Colonies. It has been said, that these Thieves and Villains introduc'd among us, spoil the Morals of Youth in the Neighbourhoods that entertain them, and perpetrate many horrid Crimes: But let not private Interests obstruct publick Utility.
▷ 식민지를 향한 중죄인 수출. 그렇게 완벽한 인간 계획은 없지만, 일부 불편 사항은 이의를 제기할 수 있습니다. 그러나 편의성이 훨씬 초과할 때 계획은 합리적으로 판단되고 실행하기에 적합합니다. 따라서 불편함은 영국의 모든 뉴게이트와 던전이 식민지로 비워지는 선하고 현명한 의회법에 반대되었습니다. 이 도둑들과 악당들이 우리 사이에 소개되고, 그들을 즐겁게 하는 이웃의 청소년 도덕을 망치고, 많은 끔찍한 범죄를 저지르고 있다고 합니다. 그러나 사적 이익이 공공시설을 방해해서는 안 됩니다.
▶ THE WAY TO WEALTH. Preface to Poor Richard Improved: 1758. "Friends, says he, and Neighbours, the Taxes are indeed very heavy, and if those laid on by the Government were the only Ones we had to pay, we might more easily discharge them; but we have many others, and much more grievous to some of us. We are taxed twice as much by our Idleness, three times as much by our Pride, and four times as much by our Folly, and from these Taxes the Commissioners cannot ease or deliver us by allowing an Abatement. However let us hearken to good Advice, and something may be done for us; God helps them that help themselves, as Poor Richard says, in his Almanack of 1733.
▷ 부를 향한 길. 가난한 리처드의 향상: 1758년 서문. 우리는 나태함으로 인해 두 배, 오만함으로 인해 세 배, 어리석음으로 인해 네 배의 세금을 받고 있으며, 이러한 세금에서 위원들은 완화하거나 전달할 수 없습니다. 그러나 좋은 충고에 귀를 기울이면 우리를 위해 무언가가 이루어질 수 있습니다. 가난한 리처드가 1733년 연감에서 말했듯이, 하나님은 스스로 돕는 자를 도우십니다.
▶ TO LORD KAMES. Most people have naturally some virtues, but none have naturally all the virtues. To acquire those that are wanting, and secure what we acquire, as well as those we have naturally, is the subject of an art. It is as properly an art as painting, navigation, or architecture. If a man would become a painter, navigator, or architect, it is not enough that he is advised to be one, that he is convinced by the arguments of his adviser, that it would be for his advantage to be one, and that he resolves to be one, but he must also be taught the principles of the art, be shewn all the methods of working, and how to acquire the habits of using properly all the instruments; and thus regularly and gradually he arrives, by practice, at some perfection in the art. If he does not proceed thus, he is apt to meet with difficulties that discourage him, and make him drop the pursuit.
▷ 카메스 경에게. 대부분의 사람들은 선천적으로 어느 정도의 미덕을 가지고 있지만, 선천적으로 모든 미덕을 가지고 있는 사람은 없습니다. 우리가 자연스럽게 가지고 있는 것뿐만 아니라 원하는 것을 얻고, 우리가 획득한 것을 확보하는 것이 예술의 주제입니다. 그것은 회화, 내비게이션 또는 건축과 마찬가지로 예술입니다. 사람이 화가, 항해사 또는 건축가가 되려면 조언을 받는 것만으로는 충분하지 않습니다. 그리고 그는 하나가 되기로 결심하지만 또한 예술의 원리를 배우고, 모든 작업 방법을 보여주고, 모든 도구를 적절하게 사용하는 습관을 습득하는 방법을 배워야 합니다. 그리하여 정기적으로 그리고 점진적으로 그는 연습을 통해 기술의 어느 정도 완성도에 도달합니다. 그렇게 하지 않으면 어려움에 부딪히게 되어 의욕이 없어지고 추구하는 것을 포기하게 됩니다.