▶ 실수 1890(At Fault by Kate Chopin)은 케이트 쇼팽(Kate Chopin, 1850~1904)이 집필한 두 편의 장편 소설 중 하나로, 각성 1899(The Awakening, and Selected Short Stories by Kate Chopin)보다 10년 앞선 1890년에 출간되었습니다. 각성 1899는 당대에는 작품에 묘사된 여성성(Female Sexuality)과 모성(Motherhood), 부부간의 부정(Marital Infidelity) 등의 요소로 인해 극렬하게 비판받았을 뿐 아니라, 대중적으로도 크게 인정받지 못했습니다. 그러나 사후 그녀를 20세기 미국 페미니스트 소설의 선구자(American 20th-century feminist authors)로 인정받게 한 ‘케이트 쇼팽의 대표작’입니다.
▶ 루이지애나의 테레즈 라펌(Therese Lafirme)은 불과 30살의 나이에 남편을 잃고 홀로 농장을 운영하기에 여념이 없는 나날을 보냅니다. 홀로된 그녀는 새로운 공장을 짓기 위해 루이지애나를 방문한, 한편으로 이혼의 상처를 겪은 사업가 데이비드 호스머(David Hosmer)와 사랑에 빠지지만, 선뜻 그의 프로포즈를 받아들이지는 못합니다. 자신만의 도덕적 신념을 지닌 테레즈가 이혼의 아픔을 떨쳐버리지 못한 상황에서, 호스머는 자신의 전 부인이자 알코올 중독자인 패니(Fanny)와 다시 한 번 얽히게 되는데……. 실수 1890은 이혼부터 알코올 중독, 잘못된 결혼 등 통속소설의 모든 요소가 혼재되어 있는 로맨스 소설이지만, 순수한 로맨스 소설이라기엔 다시 전 부인에 대한 애정을 숨기지 않는 남주인공이 꽤나 충격적일 수 있습니다. 오히려 호스머의 여동생 멜리센트(Melicent)와 크리올 노동자 그레고리(Gregoire)간의 미묘한 관계가 더 흥미로울지도…….
▶ 흥미롭게도 여주인공 테레즈의 삶은 실제로 32세에 미망인이 되어 루이지애나에서 농장을 경영한 작가 케이트 쇼팽의 삶과 비슷한 점이 많습니다. 유부남과의 로맨스마저 유사하지만, 쇼팽은 자녀가 없는 테레즈와 달리 6명의 자녀를 두었습니다. 이혼에 대해 부정적인 19세기 미국 남부 사회의 문화와 흑인 노예제도에 대한 당대의 현실을 배경으로 하는 반자전적인 소설이라는 점에서 19세기 미국 문학에 관심있는 독자들에게 일독을 권합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ Of course Th?r?se had wanted to die with her J?r?me, feeling that life without him held nothing that could reconcile her to its further endurance. For days she lived alone with her grief; shutting out the appeals that came to her from the demoralized “hands,” and unmindful of the disorder that gathered about her. Till Uncle Hiram came one day with a respectful tender of sympathy, offered in the guise of a reckless misquoting of Scripture?and with a grievance. ▷ 물론 테레사는 제롬과 함께 죽고 싶었습니다. 그가 없는 삶은 그녀를 더 오래 견디게 해 줄 수 있는 것이 아무것도 없다고 느꼈기 때문입니다. 며칠 동안 그녀는 슬픔과 함께 혼자 살았습니다. 타락한 "손"에서 그녀에게 오는 호소를 차단하고 그녀 주위에 모인 무질서에 신경쓰지 않았습니다. 어느 날 히람 삼촌이 성경을 무모하게 잘못 인용한 것처럼 가장하고 불만을 품고 정중한 동정의 마음을 가지고 오기 전까지는 말입니다.
▶ “That’s very unwise, Gr?goire,” she said, taking the roses that he handed her to add to the already large bunch. “You must learn to think of me calmly: our love must be something like a sacred memory?a sweet recollection to help us through life when we are apart.” ▷ "그건 정말 현명하지 못하군요. 그레고르." 그녀는 이미 큰 송이에 더하기 위해 그가 건네준 장미를 가져가며 말했습니다. "당신은 나를 침착하게 생각하는 법을 배워야 합니다. 우리의 사랑은 신성한 기억, 우리가 떨어져 있을 때 삶을 살아가는 데 도움이 되는 달콤한 기억과 같은 것이어야 합니다."
▶ “Too long,” he returned, “I couldn’t have borne it but for you?the thought of you always present with me; helping me to take myself out of the past. That was why I waited?till I could come to you free. Have you an idea, I wonder, how you have been a promise, and can be the fulfillment of every good that life may give to a man?” ▷ “너무 오래.” 그가 대답했습니다. 과거에서 벗어날 수 있도록 도와줍니다. 그것이 내가 당신에게 자유로울 수 있을 때까지 기다렸던 이유입니다. 어떻게 당신이 약속이 되었고 인생이 인간에게 줄 수 있는 모든 선의 성취가 될 수 있는지 생각이 나십니까?”
▶ “No, I don’t know,” she said a little hopelessly, taking his hand again, “I have seen myself at fault in following what seemed the only right. I feel as if there were no way to turn for the truth. Old supports appear to be giving way beneath me. They were so secure before. It commenced, you remember?oh, you know when it must have begun. But do you think, David, that it’s right we should find our happiness out of that past of pain and sin and trouble?” ▷ "아니요, 모르겠어요." 그녀는 다시 그의 손을 잡으며 약간 절망적으로 말했다. 진리를 향해 돌이킬 방법이 없는 것 같은 느낌이 듭니다. 오래된 지원이 내 아래에서 양보하는 것 같습니다. 그들은 전에 너무 안전했습니다. 그것은 시작되었고, 당신은 기억합니다. 오, 당신은 그것이 언제 시작되었어야 했는지 압니다. 하지만 데이비드, 우리가 과거의 고통과 죄와 고난에서 우리의 행복을 찾는 것이 옳다고 생각합니까?”
▶ “Th?r?se,” said Hosmer firmly, “the truth in its entirety isn’t given to man to know?such knowledge, no doubt, would be beyond human endurance. But we make a step towards it, when we learn that there is rottenness and evil in the world, masquerading as right and morality?when we learn to know the living spirit from the dead letter. I have not cared to stop in this struggle of life to question. You, perhaps, wouldn’t dare to alone. Together, dear one, we will work it out. Be sure there is a way?we may not find it in the end, but we will at least have tried.” ▷ “테레즈.” 호스머가 단호하게 말했습니다. 그러나 정의와 도덕을 가장한 채 세상에 부패와 악이 있음을 알게 될 때, 죽은 문자에서 살아 있는 영혼을 알게 될 때 우리는 그것을 향해 한 걸음 나아갑니다. 나는 질문하기 위한 이 삶의 투쟁에서 멈추는 것을 신경쓰지 않았습니다. 아마도 당신은 감히 혼자가 아닐 것입니다. 친애하는 이여, 함께 우리는 그것을 해결할 것입니다. 방법이 있는지 확인하십시오. 결국 찾지 못할 수도 있지만 적어도 시도는 해볼 것입니다.”