영어고전998 케이트 쇼팽의 바이유 포크 1894(English Classics998 Bayou Folk by Kate Chopin)

케이트 쇼팽(Kate Chopin) | 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea | 2023년 01월 31일 | EPUB

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 9,900원

판매가 9,900원

도서소개

▶ 케이트 쇼팽(Kate Chopin, 1850~1904)은 보그(Vogue), 세인트루이스 포스트 디스패치(St. Louis Post-Dispatch), 유스 컴패니언(Youth's Companion), 하퍼스 영 피플(Harper's Young People) 등 다양한 잡지와 신문을 통해 단편을 발표하였고 이를 묶어 바이유 포크 1894(Bayou Folk)와 아카디에서 보낸 하룻밤 1897(A Night in Acadie), 두 편의 단편집을 출간한 바 있습니다. 각기 다른 소재를 다룬 23편과 21편의 단편이 게재되어 있으며, 1889년부터 1904년까지 왕성하게 활동한 케이트 쇼핑의 단편작가로써의 매력을 한껏 만끽하실 수 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ A NO-ACCOUNT CREOLE. With his early youth he had had certain shadowy intentions of shaping his life on intellectual lines. That is, he wanted to; and he meant to use his faculties intelligently, which means more than is at once apparent. Above all, he would keep clear of the maelstroms of sordid work and senseless pleasure in which the average American business man may be said alternately to exist, and which reduce him, naturally, to a rather ragged condition of soul. ▷ 소속되지 않은 크리올. 어린 시절부터 그는 자신의 삶을 지적인 방향으로 형성하려는 어렴풋한 의도를 가지고 있었습니다. 즉, 그는 원했습니다. 그리고 그는 자신의 능력을 현명하게 사용하려고 했으며, 이는 한 번에 명백한 것 이상을 의미합니다. 무엇보다도 그는 평범한 미국 사업가가 번갈아 존재한다고 말할 수 있는 비열한 일과 무의미한 쾌락의 소용돌이를 피하고 자연스럽게 그를 다소 거친 영혼 상태로 만들 것입니다.

▶ LOVE ON THE BON-DIEU. Upon the pleasant veranda of P?re Antoine's cottage, that adjoined the church, a young girl had long been seated, awaiting his return. It was the eve of Easter Sunday, and since early afternoon the priest had been engaged in hearing the confessions of those who wished to make their Easters the following day. The girl did not seem impatient at his delay; on the contrary, it was very restful to her to lie back in the big chair she had found there, and peep through the thick curtain of vines at the people who occasionally passed along the village street. ▷ 봉디유에 대한 사랑. 교회 옆에 있는 페르 앙투안의 오두막집의 쾌적한 베란다에는 어린 소녀가 오랫동안 그가 돌아오기를 기다리며 앉아 있었습니다. 그날은 부활절 전야제였고, 이른 오후부터 사제는 다음날 부활절을 지내고자 하는 사람들의 고해성사를 들었습니다. 소녀는 그의 지체에 초조해 보이지 않았습니다. 오히려 그곳에서 발견한 큰 의자에 기대어 누워 두꺼운 덩굴 커튼 사이로 마을길을 이따금 지나가는 사람들을 바라보는 것이 그녀에게는 매우 편안한 일이었죠.

▶ LOKA. She did not know how old she was. The minister's wife reckoned she might be sixteen. The judge's wife thought that it made no difference. The doctor's wife suggested that the girl have a bath and change before she be handled, even in discussion. The motion was not seconded. Loka's ultimate disposal was an urgent and difficult consideration. ▷ 로카. 그녀는 자신이 몇 살인지 몰랐습니다. 목사의 아내는 그녀가 16세일지도 모른다고 생각했습니다. 판사의 아내는 별 차이가 없다고 생각했습니다. 의사의 아내는 논의 중에도 소녀를 만지기 전에 목욕하고 옷을 갈아입으라고 제안했습니다. 그 동의는 제청되지 않았습니다. 로카의 최종 처분은 시급하고 어려운 고려 사항이었습니다.

▶ BEYOND THE BAYOU. She dwelt alone in her solitary cabin, for the rest of the quarters had long since been removed beyond her sight and knowledge. She had more physical strength than most men, and made her patch of cotton and corn and tobacco like the best of them. But of the world beyond the bayou she had long known nothing, save what her morbid fancy conceived. ▷ 바이유 너머. 그녀는 자신의 독방 오두막에서 혼자 살았습니다. 왜냐하면 나머지 숙소는 이미 그녀의 시야와 지식 너머로 제거된 지 오래되었기 때문입니다. 그녀는 대부분의 남자들보다 체력이 더 강했고, 그녀의 목화밭과 옥수수 밭과 담배 밭을 그들 중 최고처럼 만들었습니다. 그러나 늪 너머의 세계에 대해서는 그녀의 병적인 공상이 생각한 것 외에는 오랫동안 아무것도 몰랐습니다.

▶ A LADY OF BAYOU ST. JOHN. "My husband has never been so living to me as he is now," she replied with a faint smile of commiseration for S?pincourt's fatuity. "Every object that surrounds me speaks to me of him. I look yonder across the marais, and I see him coming toward me, tired and toil-stained from the hunt. I see him again sitting in this chair or in that one. I hear his familiar voice, his footsteps upon the galleries. We walk once more together beneath the magnolias; and at night in dreams I feel that he is there, there, near me. How could it be different! Ah! I have memories, memories to crowd and fill my life, if I live a hundred years!" ▷ 바이유 거리의 숙녀. "제 남편은 지금처럼 제게 살아본 적이 없어요." 그녀는 세핀코트의 죽음에 대한 연민의 미소를 지으며 대답했습니다. "나를 둘러싸고 있는 모든 물체가 그에 대해 이야기합니다. 저는 마레 건너편을 바라보았고, 그가 사냥으로 피곤하고 힘들게 저를 향해 오는 것을 보았습니다. 저는 그가 이 의자나 저 의자에 앉아 있는 것을 다시 봅니다. 그의 익숙한 목소리와 화랑에 발소리가 들립니다. 우리는 목련 아래에서 다시 함께 걷습니다. 그리고 밤에 꿈속에서 나는 그가 내 근처에 있다는 것을 느낍니다. 어떻게 다를 수가 있어요! 아! 제가 백 년을 산다면, 저는 추억이 있고, 사람들이 모여 제 인생을 채울 추억이 있습니다!"

저자소개

▶ 케이트 쇼팽(Kate Chopin, 1850~1904)

▶ 케이트 쇼팽(Kate Chopin, 1850~1904)은 아일랜드계 아버지와 프랑스계 어머니 사이에서 미중부 세인트루이스(St. Louis)에서 태어났습니다. 이 때문에 미국, 아일랜드, 프랑스가 혼재되어 있는 다문화 가정에서 자라 세인트 세이크리드 하트 아카데미(Academy of the Sacred Heart)와 그녀에게 큰 영향을 미친 증조할머니(great-grandmother)에게 교육 받았습니다. 본명 캐서린 오플레어티(Katherine O'Flaherty). 1970년 오스카 쇼팽(Oscar Chopin)과 결혼하며, 남편의 고향인 뉴올리언스(New Orleans)로 이주했으나, 남편의 사업 면화 중개업(cotton brokerage)은 그리 성공적이지 않았습니다. 이로 인해 도심을 떠나, 지역 크레올 문화(the local creole culture)가 강한 루이지애나(Louisiana) 클로티에빌(Cloutierville)로 이주하였고, 농장 경영과 상점 경영에 다시 한 번 도전하였습니다.

▶ 루이지애나 크리올(Louisiana Cr?oles)은 루이지애나에서 태어난 토박이와, 타지에서 루이지애나로 이주한 사람을 구분하기 위해 붙여진 용어로, 프랑스와 스페인의 식민지를 거친 미국 남부 도시 루이지애나의 인종적, 문화적 특성을 반영합니다. 프랑스와 스페인, 미국 그리고 아프리카의 문화가 혼재된 루이지애나는 노예, 인종 차별, 혼혈 그리고 19세기 아이티 혁명(Haitian Revolution)으로 유입된 난민까지 복잡다단한 특질이 혼재되어 있는 공간이었습니다. 남편이 사망한 후 적잖은 빚을 물려받은 쇼팽은 여섯 명의 자녀를 부양하기 위해 고군분투하였으나, 결국 모든 사업을 정리하고 어머니가 계신 세인트루이스로 돌아갑니다. 어머니의 도움으로 가계가 안정되자, 잇따른 사업실패와 남편의 죽음 등으로 복잡한 심경을 달래기 위해 의사(Dr. Frederick Kolbenheyer)의 권유로 글쓰기를 시작합니다. 이로써 ‘작가’ 케이트 쇼팽(Kate Chopin)의 삶이 시작됩니다!

▶ 크레올 유산(Louisiana Creole heritage)을 작품에 담아낸 미국 작가 : 뉴올리언스를 배경으로 한 실수(At Fault, 1890), 루이지애나를 배경으로 한 데지레의 아기(D?sir?e's Baby, 1893) 등 그녀는 대부분의 작품을 자신이 잘 알고 있는 ‘미국’을 배경으로 그렸습니다. 특히 루이지애나의 지역 크레올 문화(the local creole culture)를 섬세하게 묘사한 작품은 그녀에게 루이지애나 크레올 유산(Louisiana Creole heritage)을 잘 그려낸 미국작가란 칭호를 선사하였습니다. 대표작 각성(The Awakening, 1899)은 당시로써는 파격적으로 여성의 성(female sexuality)을 여성의 시각에서 묘사하였으며, 이 때문에 평단의 극찬과 비난을 동시에 받았습니다. 실제로 그녀의 작품은 도서관에 비치되지 않거나, 오랜 기간 절판되었습니다. 이로 인해 쇼팽은 장편 대신 지역신문에 다양한 단편을 발표하며, 작가로써의 다른 면모를 보여주기 위해 절치부심하였습니다.

▶ 20세기 미국 페미니스트 소설의 선구자(American 20th-century feminist authors) : 그럼에도 불구하고 살아 생전에는 그리 큰 주목을 받지 못한 작가였고, 1970년대에 이르러서야 노르웨이 학자 페르 세예르스테드(Per Seyersted, 1921~2005)가 그녀의 작품을 20세기 미국 페미니스트 소설의 선구자(American 20th-century feminist authors)란 관점에서 연구하기 시작하면서 차츰 그녀의 작품에 대한 재평가가 이루어지고 있습니다. 국내에도 번역본이 조금씩 출간되고 있는 상황입니다.

▶ HBO 트림(Treme, 2010~2013) 속 각성(The Awakening)(1899) : HBO 드라마 트림(Treme)은 뉴올리언스의 소도시 트림(Treme)을 배경으로, 2005년 미국 남부를 강타한 허리케인 카트리나 이후의 모습을 지역 문화와 함께 묘사한 작품입니다. 시즌 4, 총 36화로 제작되었습니다. 시즌 1에서 교사 크리튼(Creighton)은 학생들에게 케이트 쇼팽(Kate Chopin)의 각성(The Awakening)(1899)을 소개합니다. Pay attention to the language itself. The ideas. Don't think in terms of a beginning and an end. Because unlike some plot-driven entertainments, there is no closure in real life. Not really. 언어 자체에 주의를 기울이십시오. 아이디어들이요. 시작과 끝을 놓고 생각하지 마세요. 왜냐하면 일부 음모론적인 오락과는 달리, 현실에서는 폐쇄성이 없기 때문입니다. 사실 그렇지 않아요.

▶ “Some of Chopin's work is equal to the best that has been produced in France or even in America. She displayed what may be described as a native aptitude for narration amounting almost to genius.” ▷ “쇼팽의 작품 중 일부는 프랑스 또는 미국 최고의 작품과 동일합니다. 그녀는 거의 천재에 가까운 나레이션에 대한 탁월한 적성으로 묘사 될 수 있다는 것을 보여주었습니다.” 미국 문학교수 겸 작가 프레드 루이스 패티(Fred Lewis Pattee, 1863~1950).

목차소개

-목차(Index)-
▶ 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선을 읽어야 하는 7가지 이유
▶ 9가지 키워드로 읽는 케이트 쇼팽(Kate Chopin, 1850~1904)
01. 루이지애나 크레올 유산(Louisiana Creole heritage)을 가장 잘 담아낸 미국 작가
02. 프랑스 작가 기 드 모파상(Guy de Maupassant)의 애독자
03. 각성(The Awaken

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!