▶ 편집장 : 여러분. 오늘은 란슬롯 그리브스 경의 모험 1760(The Adventures of Sir Launcelot Greaves by Tobias Smollett)을 읽는 것이 왜 가치 있는지에 대해 논의해 보도록 합시다. 누구부터 시작해 볼까요?
▶ 독자 1 : 소설에서 눈에 띄는 주제 중 하나는 기사도와 이상주의에 대한 탐구입니다. 주인공인 란슬롯 그리브스 경은 정의와 명예를 수호하기 위해 모험을 떠나는 기사입니다. 이 주제는 기사도의 이상과 고귀한 대의 추구를 탐구합니다.
▶ 편집장 : 확실히 란슬롯 그리브스 경은 기사도 코드를 구현하고 기사의 미덕에 대한 이상주의적 비전을 나타냅니다. 그의 모험을 통해 독자들은 종종 이러한 자질이 결여된 것처럼 보이는 세상에서 명예, 충성, 용기의 중요성을 조사할 수 있습니다.
▶ 독자 2 : 저도 소설에서 사회 풍자라는 주제에 주목했습니다. 스몰렛은 부패, 탐욕, 위선 등 사회의 다양한 측면을 비판하기 위해 풍자를 사용합니다. 이 테마는 내러티브에 유머와 논평을 추가하여 매력적인 읽기를 만듭니다.
▶ 편집장 : 물론입니다. 스몰렛의 풍자는 사회의 결점과 어리석음을 강조하여 독자들이 확립된 규범과 가치에 의문을 제기하도록 합니다. 저자는 유머와 위트를 통해 우리 주변의 세계를 비판적으로 검토하고 사회적 악의 결과를 고려하도록 유도하지요.
▶ 독자 3 : 저에게 눈에 띄는 또 다른 주제는 정체성과 자기 발견의 탐구입니다. 란슬롯 그리브스 경은 자신의 정체성과 목적에 의문을 품고 변혁의 여정을 떠납니다. 이 주제는 독자들이 의미 탐색과 자기 발견의 어려움에 대해 생각하도록 초대합니다.
▶ 편집장 : 잘 관찰했습니다. 자아실현을 위한 란슬롯 그리브스 경의 탐구는 독자들을 심오한 성찰의 여정으로 안내합니다. 그의 경험을 통해 우리는 개인 정체성의 본질, 외부 기대의 영향, 자신의 진정한 가치에 따라 행동하는 것의 중요성을 고려하게 됩니다.
▶ 독자 4 : 또한 소설은 전통과 현대 사이의 긴장을 다루고 있습니다. 기사도 전통을 고수하는 란슬롯 그리브스 경은 급변하는 세상과 마주하게 됩니다. 이 주제는 독자들로 하여금 옛것과 새것의 충돌과 변화하는 사회에서 고대의 이상을 보존하기 위해 노력하는 사람들이 직면한 도전에 대해 생각하게 합니다.
▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 전통과 진보 사이의 긴장에 대한 스몰렛의 탐구를 통해 우리는 사회의 진화하는 본질과 과거와 현재 사이의 충돌을 탐색하는 복잡성을 조사할 수 있습니다. 역동적인 세상에서 시대를 초월한 가치의 관련성과 적응성에 대해 생각을 자극하는 질문을 제기합니다.
▶ INTRODUCTION by G. H. MAYNADIER. There is little more to say of Sir Launcelot Greaves, except in the way of literary history. The given name of the hero may or may not be significant. It is safe to say that if a Sir Launcelot had appeared in fiction one or two generations earlier, had the fact been recognised (which is not indubitable) that he bore the name of the most celebrated knight of later Arthurian romance, he would have been nothing but a burlesque figure. But in 1760, literary taste was changing. Romanticism in literature had begun to come to the front again, as Smollett had already shown by his romantic leanings in Count Fathom. With it there came interest in the Middle Ages and in the most popular fiction of the Middle Ages, the “greatest of all poetic subjects,” according to Tennyson, the stories of Arthur and his Knights of the Round Table, which, for the better part of a century, had been deposed from their old-time place of honour. These stories, however, were as yet so imperfectly known?and only to a few?that the most to be said is that some connection between their reviving popularity and the name of Smollett’s knight-errant hero is not impossible.
▷ G. H. 메이너디어의 소개. 문학사의 방식을 제외하고는 론셀롯 그리브스 경에 대해 더 말할 것이 거의 없습니다. 영웅의 이름은 의미가 있을 수도 있고 없을 수도 있습니다. 만약 한 두 세대 전에 론셀롯 경이 소설에 등장했다면, 만약 그가 후대 아서 로맨스에서 가장 유명한 기사의 이름을 가지고 있다는 사실을 인식했다면, 그는 단지 영웅적인 인물이었을 것입니다. 그러나 1760년에 문학적 취향이 변하고 있었습니다. 스몰렛이 이미 패섬 백작의 낭만주의 성향을 통해 보여주었듯이 문학의 낭만주의가 다시 전면에 나오기 시작했습니다. 그것과 함께 중세와 중세의 가장 인기 있는 소설인 테니슨(Tennyson)에 따르면, 아서와 그의 원탁의 기사들의 이야기는, 한 세기의 대부분 동안, 그들의 오래된 명예의 자리에서 쫓겨났던, "모든 시적 주제 중 가장 위대한(greatest of all poetic subjects)" 소설에 대한 관심이 생겼습니다. 그러나 이 이야기들은 아직까지 불완전하게 알려져 있었고, 소수에게만 알려져 있었기 때문에, 그들의 부활하는 인기와 스몰렛의 기사 출신 영웅의 이름 사이에 어떤 연관성이 있을 수 없다는 것이 가장 중요합니다.
▶ CHAPTER ONE. The doctor, who had practised aboard a man-of-war in his youth, and was perfectly well acquainted with the captain’s dialect, assured him that if his bottom was damaged he would new pay it with an excellent salve, which he always carried about him to guard against such accidents on the road. But Tom Clarke, who seemed to have cast the eyes of affection upon the landlady’s eldest daughter, Dolly, objected to their proceeding farther without rest and refreshment, as they had already travelled fifty miles since morning; and he was sure his uncle must be fatigued both in mind and body, from vexation, as well as from hard exercise, to which he had not been accustomed. Fillet then desisted, saying, he was sorry to find the captain had any cause of vexation; but he hoped it was not an incurable evil. This expression was accompanied with a look of curiosity, which Mr. Clarke was glad of an occasion to gratify; for, as we have hinted above, he was a very communicative gentleman, and the affair which now lay upon his stomach interested him nearly.
▷ 제1장. 젊었을 때 군함에서 훈련을 받았고 선장의 사투리를 완벽하게 알고 있던 의사는 엉덩이가 손상되면 항상 가지고 다니는 우수한 연고로 보상하겠다고 보증했습니다. 도로에서 그러한 사고를 방지하기 위해 그를. 그러나 여주인의 맏딸 돌리에게 애정의 눈을 던진 듯 보였던 톰 클라크는 그들이 아침부터 이미 50마일을 여행했기 때문에 휴식과 상쾌함 없이 더 나아가는 것을 반대했습니다. 그리고 그는 그의 삼촌이 그가 익숙하지 않은 힘든 운동뿐만 아니라 짜증으로 인해 심신 모두 피곤할 것이라고 확신했습니다. 그런 다음 필렛은 단념하며 선장이 화를 낼 이유가 있다는 것을 알게 되어 유감입니다. 그러나 그는 그것이 고칠 수 없는 악이 아니길 바렀숩나더, 이 표정은 호기심 어린 표정을 동반했고, 클라크 씨는 만족할 기회가 생겨서 기뻤습니다. 위에서 암시한 것처럼 그는 매우 의사소통이 잘 되는 신사였고 이제 그의 뱃속에 놓여 있는 사건이 그에게 거의 관심이 있었습니다.