▶ 편집장 : 여러분, 오늘은 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)에 대해 이야기해 봅시다. 이 작품은 독특하고 재미있는 이야기를 제공하지요.
▶ 독자 1 : 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)을 읽어야 하는 한 가지 설득력 있는 이유는 유머러스하고 풍자적인 어조 때문입니다. 이 소설은 재치 있는 관찰, 코믹한 상황, 그리고 재미있는 등장인물들로 가득 차 있습니다. 그것은 상승하고 즐거움을 줄 수 있는 즐거운 독서 경험을 제공합니다.
▶ 편집장 : 좋은 지적입니다. 스몰렛의 풍자와 유머 사용은 이야기에 즐거움을 더해줍니다. 이 소설은 사회적 관습, 매너, 부조리에 대한 가벼운 비판을 제공하며, 독자들이 웃고 인간 행동의 특이점에 대해 반성하도록 초대합니다.
▶ 독자 2 : 이 작품을 읽어야 하는 또 다른 이유는 사회적 역학과 계급 차별에 대한 탐구입니다. 이 소설은 서로 다른 사회적 배경을 가진 다양한 등장인물들을 묘사하며, 그들 사이에서 일어나는 상호작용과 긴장을 강조합니다. 이것은 그 시대의 사회적 복잡성에 대한 귀중한 통찰력을 제공합니다.
▶ 편집장 : 물론입니다. 작품은 독자들이 다양한 사회 계층의 충돌과 상호 작용을 목격할 수 있도록 사회의 축소판을 제시합니다. 등장인물들의 다양한 관점과 경험을 통해, 우리는 그 시대에 만연한 사회적 역학과 불평등에 대해 더 깊이 이해하게 됩니다.
▶ 독자 3 : 저는 소설의 서간 형식(Epistolary novel)이 그것을 읽어야 하는 설득력 있는 이유라고 생각합니다. 이야기는 등장인물들 간에 주고받는 일련의 편지들을 통해 전개되며, 다양한 관점과 즉각적인 느낌을 제공합니다. 이 형식은 독자들이 개인적이고 친밀한 수준에서 등장인물들과 관계를 맺을 수 있게 해줍니다.
▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 소설의 서간 형식은 진실성과 친밀감을 만들어냅니다. 우리는 등장인물들의 내면의 생각, 욕망, 감정을 엿볼 수 있으며, 등장인물들과의 연결을 강화하고 이야기를 더욱 몰입하게 만듭니다.
▶ 독자 4 : 추가적으로, 작품은 18세기 여행과 등장인물들에게 미치는 영향을 생생하게 묘사합니다. 이 소설은 독자들이 여행 중에 일어나는 기쁨, 도전, 그리고 변화를 경험할 수 있도록 하면서 우리를 다양한 장소를 여행하게 합니다.
▶ 편집장 : 스몰렛의 여행 묘사는 독자들에게 그 시대의 문화적, 사회적, 지리적 풍경을 볼 수 있는 창을 제공합니다. 등장인물들의 만남과 모험을 통해, 우리는 여행의 혁신적인 힘과 그것이 개인의 성장에 미치는 영향에 대한 통찰력을 얻습니다.
▶ To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. of Jesus college, Oxon. DEAR PHILLIPS, As I have nothing more at heart than to convince you I am incapable of forgetting, or neglecting the friendship I made at college, now begin that correspondence by letters, which you and I agreed, at parting, to cultivate. I begin it sooner than I intended, that you may have it in your power to refute any idle reports which may be circulated to my prejudice at Oxford, touching a foolish quarrel, in which I have been involved on account of my sister, who had been some time settled here in a boarding-school. When I came hither with my uncle and aunt (who are our guardians) to fetch her away, I found her a fine tall girl, of seventeen, with an agreeable person; but remarkably simple, and quite ignorant of the world.
▷ 왓킨 필립스 경에게, 바트. 예수 대학, 옥슨. 친애하는 필립스에게, 내가 대학에서 맺은 우정을 잊거나 소홀히 할 수 없다는 것을 당신에게 확신시키는 것 외에는 마음에 드는 것이 없기 때문에, 이제 당신과 내가 헤어지기로 합의한 편지로 서신을 시작하십시오. 내가 의도한 것보다 빨리 시작하는 것은 옥스퍼드에서 나의 편견으로 유포될 수 있는 쓸데없는 보고를 당신이 반박할 수 있는 권한을 가질 수 있도록 하기 위해서입니다. 이곳 기숙학교에 정착한 지 얼마 되지 않았습니다. (우리의 보호자인) 삼촌과 이모와 함께 그녀를 데리러 왔을 때, 나는 그녀가 상냥한 사람을 가진 17세의 키가 큰 소녀를 발견했습니다. 그러나 놀랍도록 단순하고 세상에 대해 무지합니다.
▶ To Dr LEWIS. HOT WELL, April 20. I understand your hint. There are mysteries in physic, as well as in religion; which we of the profane have no right to investigate?A man must not presume to use his reason, unless he has studied the categories, and can chop logic by mode and figure?Between friends, I think every man of tolerable parts ought, at my time of day, to be both physician and lawyer, as far as his own constitution and property are concerned. For my own part, I have had an hospital these fourteen years within myself, and studied my own case with the most painful attention; consequently may be supposed to know something of the matter, although I have not taken regular courses of physiology et cetera et cetera.
▷ 루이스 박사에게. HOT WELL, 4월 20일. 힌트를 이해합니다. 종교뿐만 아니라 물리학에도 신비가 있습니다. 속된 우리는 조사할 권리가 없습니다. 범주를 연구하지 않고 논리를 모드와 수치로 잘라낼 수 없는 한 사람이 자신의 이성을 사용한다고 가정해서는 안 됩니다. 그의 헌법과 재산에 관한 한 의사이자 변호사가 될 시간입니다. 나로서는 지난 14년 동안 내 안에 병원이 있었고 가장 고통스러운 관심을 가지고 내 자신의 사례를 연구했습니다. 결과적으로 나는 생리학 등의 정규 과정을 수강하지 않았지만 문제에 대해 어느 정도 알고 있다고 가정할 수 있습니다.
▶ To Dr LEWIS. By Heaven it is a kind of enchantment! If I do not speedily break the spell, and escape, I may chance to give up the ghost in this nauseous stew of corruption?It was but two nights ago, that I had like to have made my public exit, at a minute’s warning. One of my greatest weaknesses is that of suffering myself to be over-ruled by the opinion of people, whose judgment I despise?I own, with shame and confusion of face, that importunity of any kind I cannot resist. This want of courage and constancy is an original flaw in my nature, which you must have often observed with compassion, if not with contempt. I am afraid some of our boasted virtues maybe traced up to this defect.
▷ 루이스 박사에게. 천국에 의해 그것은 일종의 마법입니다! 빨리 주문을 풀지 않고 탈출하지 않으면 이 역겨운 타락의 스튜에서 유령을 포기할 수 있는 기회가 있을지도 모릅니다. 불과 이틀 전만 해도 1분의 경고로 공개적으로 퇴장하고 싶었습니다. 나의 가장 큰 약점 중 하나는 내가 경멸하는 사람들의 의견에 의해 나 자신이 지배당하는 것을 고통 받는 것입니다. 나는 부끄럽고 당혹스러운 얼굴로 저항할 수 없는 어떤 종류의 끈질김을 인정합니다. 이러한 용기와 불변성의 결여는 내 본성의 근본적인 결점입니다. 당신은 종종 그것을 경멸하지는 않더라도 연민의 마음으로 관찰했을 것입니다. 나는 우리의 자랑스러운 미덕 중 일부가 이 결점에서 비롯되지 않을까 걱정됩니다.