영어고전1,189 조지 버나드 쇼의 소네트의 어둠의 여인 1910(English Classics1,189 The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)

조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea | 2023년 10월 31일 | EPUB

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 9,900원

판매가 9,900원

도서소개

▶ 소네트의 어둠의 여인 1910(The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(54세)에 집필한 코미디 단막극(One-Act Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)의 사망 300주년(1916) 기념 작품 : 소네트의 어둠의 여인 1910(The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)은 버나드 쇼가 셰익스피어 국립극장(Shakespeare National Theatre)을 건설하기 위해 설립된 런던 셰익스피어 연맹(London Shakespeare League)의 캠페인을 돕기 위해 집필한 작품입니다. 번외적으로, 1913년 블룸즈버리(Bloomsbury)에 극장 부지까지 확보하였으나, 제1차 세계대전(World War I, 1914~1918)의 발발로 극장 건설은 좌절되었다는…….

▶ 작품의 제목 소네트의 어둠의 여인 1910(The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)에 등장하는 어둠의 여인(The Dark Lady)은 셰익스피어 소네트 127~152번(Shakespeare's sonnets 127 to 15)에 등장하는 캐릭터로 머리카락과 눈이 어두운 색이라 하여 붙여진 명칭입니다. 후대의 연구자들은 어둠의 여인(The Dark Lady)의 실존여부와 유력한 후보에 대해 설왕설래하기도 하였으며 버나드 쇼 또한 메리 피튼 여주인(Mistress Mary Fitton)이라고 주장하였습니다.

▶ How the Play came to be Written. I had better explain why, in this little piece d'occasion, written for a performance in aid of the funds of the project for establishing a National Theatre as a memorial to Shakespear, I have identified the Dark Lady with Mistress Mary Fitton. First, let me say that I do not contend that the Dark Lady was Mary Fitton, because when the case in Mary's favor (or against her, if you please to consider that the Dark Lady was no better than she ought to have been) was complete, a portrait of Mary came to light and turned out to be that of a fair lady, not of a dark one. ▷ 연극이 어떻게 써졌는가. 셰익스피어 기념 국립극장 건립 프로젝트 자금 지원을 위한 공연을 위해 쓴 이 작은 작품에서 내가 어둠의 여인을 메리 피튼 여주인과 동일시한 이유를 더 잘 설명해야겠습니다. 첫째, 나는 어둠의 여인(The Dark Lady)이 메리 피튼이었다고 주장하지 않는다는 점을 말하겠습니다. 왜냐하면 메리 피튼에게 유리한 경우(또는 어둠의 여인이 그녀가 있어야 했던 것보다 나을 것이 없다고 생각한다면 그녀에게 불리한 경우)는 완성된 마리아의 초상화가 밝혀졌고, 그 사진은 어두운 여인이 아닌 아름다운 여인의 초상화임이 밝혀졌습니다.

▶ 작품에서 주인공 사내(The Man)는 여자친구와의 밀회를 즐기기 위해 경비원 비피터(Beefeater guard)를 설득하는데 성공합니다. 여자친구가 아닌 여인을 두리번거리던 사내는 어둠의 여인(The Dark Lady), 그 여인(The Lady)이 속속 등장하면서 깜짝 놀라지 않을 수 없었습니다. 그 여인(The Lady)의 정체가 엘리자베스 여왕이라는 것을 알게 된 순간 사내(The Man) 또한 자신이 셰익스피어임을 밟힐 수밖에 없었습니다. 여왕을 만난 셰익스피어는 영국인을 위해 국립극장을 만들어달라고 호소하는데, 그녀는 내심 재무장관의 반대로 향후 300년 이내에는 어려울 것이라고 생각합니다. 과연 셰익스피어는 자신의 평생 소원인 국립극장을 만드는데 성공할 수 있을까요?

▶ SHAKESPEAR. Madam: these are the adventures of needy and desperate men that must, to save themselves from perishing of want, give the sillier sort of people what they best like; and what they best like, God knows, is not their own betterment and instruction, as we well see by the example of the churches, which must needs compel men to frequent them, though they be open to all without charge. ▷ 셰익스피어. 부인: 이것은 궁핍으로 멸망하는 일로부터 자신을 구하기 위해 더 어리석은 사람들에게 그들이 가장 좋아하는 것을 주어야 하는 궁핍하고 절박한 사람들의 모험입니다. 그리고 그들이 가장 좋아하는 것은 그들 자신의 개선이나 교육이 아니라는 것을 하나님께서는 아십니다. 교회의 예에서 우리가 잘 알 수 있듯이 교회는 모든 사람에게 무료로 공개되지만 사람들이 자주 방문하도록 강요해야 합니다.

▶ ELIZABETH. Master Shakespear: you speak sooth; yet cannot I in any wise mend it. I dare not offend my unruly Puritans by making so lewd a place as the playhouse a public charge; and there be a thousand things to be done in this London of mine before your poetry can have its penny from the general purse. I tell thee, Master Will, it will be three hundred years and more before my subjects learn that man cannot live by bread alone, but by every word that cometh from the mouth of those whom God inspires. By that time you and I will be dust beneath the feet of the horses, if indeed there be any horses then, and men be still riding instead of flying. Now it may be that by then your works will be dust also. ▷ 엘리자베스. 셰익스피어 선생님: 진정 말씀하시네요. 그러나 나는 어떤 식으로든 그것을 고칠 수 없습니다. 나는 극장과 같은 음란한 장소를 공공요금으로 만들어 나의 무질서한 청교도들을 감히 화나게 할 수 없습니다. 그리고 당신의 시가 일반 지갑에서 돈을 벌기 전에 이 런던에서 해야 할 일이 천 가지나 됩니다. 마스터 윌, 인간이 빵만으로 살 수 없고 하느님께서 영감을 주시는 사람들의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 수 있다는 사실을 내 신하들이 배우려면 300년 이상이 걸릴 것입니다. 그때쯤이면 당신과 나는 말 발 밑의 먼지가 될 것입니다. 만약 실제로 말이 있다면, 사람들은 날지 않고 여전히 타고 있을 것입니다. 이제 그때쯤이면 당신의 행위도 먼지가 될 것입니다.

저자소개

▶ 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)

▶ 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)의 페이비언 사회주의자(Fabian Socialist) : ▷ 자유무역보다 보호무역주의를 지지하고, 토지의 국유화와 식민주의 혹은 식민지 개화론을 주장한 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)는 1884년 런던에서 설립된 이후 현재까지 사회민주주의 정책과 영국 노동당(the Labour Representation Committee)의 창립(1990)에 지대한 영향을 미친 ‘영국에서 가장 유망한 지적 사회운동’ 중 하나로 평가받습니다. ▷ 버나드 쇼는 페이비언 사회주의자들의 의견을 모은 최초의 외교 문제 견해 성명서(the first statement of its views on foreign affairs) 파비앙주의와 제국(Fabianism and the Empire)의 초안을 작성하는 등 적극적으로 활동하였습니다.

▶ 버나드 쇼가 노벨문학상(The Nobel Prize in Literature, 1925)은 받되, 상금은 거부한 이유는?! ▷ 첫 번째 이유는 버나드 쇼가 평소 자신의 작품이 대외적으로 평가를 받는 것을 부정적으로 생각했기 때문에 노벨상 상금은 물론 노벨상 수상 자체도 거부했다는 것입니다. 그러나 그의 아내 샬롯 페인 타운센트(Charlotte Payne-Townshend, 1898~1943)는 쇼 자신이 아니라, 조국 아일랜드의 영예를 위해서 상을 받을 것을 권했고, 상금을 거부하려는 그를 설득해 스웨덴 극작가 아우구스트 스트린드베리(August Strindberg, 1849~1912)의 작품을 영어로 번역하는데 상금을 쓰도록 권했다고 합니다. 당시 노벨상 상금은 미화로 대략 50만 달러 수준이였다고 하네요. ▷ 두 번째 이유는 상금 수상한 이후 쏟아질 금전적인 요청을 차단하기 위해서. 언뜻 황당해 보이는 선택이지만, 사실 무척이나 합리적인 이유가 있었습니다. 노벨상 상금이 매우 크다는 것은 모두가 아는 사실이었고, 이 때문에 버나드 쇼의 수상 소식이 알려진 이후 그에게 금전적인 도움을 요청하는 편지가 영국 각지에서 쇄도했기 때문에 아예 상금 수령을 거부했다는 것! ▷ 그러나, 버나드 쇼의 의도와 달리 상금을 거부하자, 이제는 상금을 거부할 정도로 부자이니 도움을 달라는 편지가 재차 쇄도하였다네요…. 결국 그는 뒤늦게나마 상금을 수령하였습니다. 노벨상을 받은 이후 상금을 후에 수령한 매우 희귀한 사례로 꼽히는데, 이유에 관계없이 과연 버나드 쇼다운 기상천외한 행보라고 할 수 있겠습니다.

▶ 아일랜드 출신의 노벨문학상 수상작가(Irish Nobel Prize-Winning Author)가 무려 넷?! : ▷ 대부분의 아일랜드인이 그러하듯 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) 또한 영국계 아일랜드인(Anglo-Irish people)입니다. 영국 국적을 가진 영국인인 동시에 아일랜드 더블린에서 출생하였고, 1934년 아일랜드 국적(舊 아일랜드 자유국 Irish Free State)을 취득해 죽을 때까지 유지한 아일랜드인입니다. ▷ 아일랜드 출신의 노벨문학상 수상작가(수상연도) : 윌리엄 버틀러 예이츠(William Butler Yeats, 1923), 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1925), 사뮈엘 베케트(Samuel Beckett, 1969), 셰이머스 히니(Seamus Heaney, 1995). ▷ 다만 버나드 쇼는 아일랜드 더블린에서 출생하기는 하였으나, 사망하기까지 대부분의 생애는 영국에서 보냈고, 사망한 장소와 사망 후 (그의 유언에 따라) 재가 뿌려진 곳 또한 영국입니다.

▶ 노벨문학상(1925)과 오스카상(1939)을 둘 다 수상한 지구상 유일한 작가(1925~2016) : ▷ 피그말리온(Pygmalion, 1913)의 각본에 참여한 조지 버나드쇼는 영화가 개봉한 이후 오스카상 최우수 각본상(Best Writing, Screenplay)을 수상하였습니다. ▶ 피그말리온(Pygmalion, 1913)을 원작으로 제작된 영화 피그말리온(Pygmalion, 1938)은 이후 뮤지컬 마이 페어 레이디(My Fair Lady, 1956)로 각색되었으며, 1964년 동명의 영화로 제작되었습니다. 바로 이 영화가 우리에게도 친숙한 오드리 헵번(Audrey Hepburn) 주연의 마이 페어 레이디(My Fair Lady, 1964)입니다. ▷ 전 세계의 문인을 대상으로 한 노벨문학상과 영화계에 국한된 오스카상은 직접적인 관련은 없겠습니다만, 조지 버나드 쇼는 자신의 극본과 영화 대본을 넘나들며 활동하였고 1939년부터 2016년까지 ‘지구상에서 노벨문학상과 오스카상을 모두 수상한 유일한 작가(the only people to have won both a Nobel prize and an Oscar)’로 불리게 되었습니다. ▷ 미국의 대중음악가 밥 딜런(Bob Dylan, 1941~)이 오스카상(Best Original Song, 2001)에 이어 노벨문학상(2016)을 수상함으로써, 이제는 ‘지구상에서 노벨문학상과 오스카상을 모두 수상한 유이한 작가(the 2 people to have won both a Nobel prize and an Oscar)’라고 수정해야겠네요.

▶ 천연두 백신을 맞았으나, 천연두에 걸린 백신반대론자(Anti-Vaccinationist) : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)는 어렸을 때 천연두 백신을 접종하였음에도 불구하고, 25살에 천연두에 걸렸던 경험이 있습니다. 이 같은 경험은 그를 비과학적인 백신반대론자(Anti-Vaccinationist)로 목소리 높이게 만든 결정적인 계기가 되었습니다. 비록 버나드 쇼는 의사도, 과학자도 아니었습니다만 당대 영국의 저명인사로써 백신을 반대하는 취지의 말과 서신 등을 공공연하게 남겼습니다.

▶ 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)의 고향 아일랜드 더블린(Dublin)에는 버나드 쇼 생가 박물관(Shaw Birthplace Museum), 그의 이름을 딴 술집 더 버나드 쇼(The Bernard Shaw), 자국을 대표하는 ‘문인들의 박물관’ 더블린 작가 박물관(Dublin Writers Museum), 실물 크기의 동상이 있는 아일랜드 국립미술관(National Gallery of Ireland) 등 그의 흔적이 곳곳에서 발견할 수 있습니다. ▷ 버나드 쇼 생가 박물관(Shaw Birthplace Museum) : 버나드 쇼가 태어난 33 신 스트리트(33 Synge Street)의 2층집 는 1933년부터 일반에게 그의 삶과 문학을 체험할 수 있는 생가 박물관으로 공개되었습니다. 현판에 새겨진 글은 다음과 같습니다. GEORGE BERNARD SHAW LIVED IN THIS HOUSE FROM 1887 TO 1898 “FROM THE COFFERS OF HIS GENIUSHE ENRICHED THE WORLD.” 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw)는 1887년부터 1898년까지 이 집에서 살았습니다. “그의 천재의 금고에서 그는 세상을 풍요롭게 했습니다.”

▶ 버나드 쇼의 코너(Shaw's Corner)는 그의 집이자 무덤?! : ▷ 버나드 쇼의 코너(Shaw's Corner)는 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 말년을 보낸 런던 외곽의 호젓한 집입니다. 이곳에서만 무려 44년을 살았으며, 현대의 관점에서도 장수라 할만한 94세에 영면하였습니다. 현재 영국 내셔널 트러스트(National Trust)로 지정되어 관리되고 있습니다. ▷ 사후에는 그의 유언에 따라 화장된 후 아내 샬롯 페인 타운센트(Charlotte Payne-Townshend, 1898~1943)의 유골과 함께 집 정원에 뿌려졌기 때문에 그의 무덤은 존재하지 않습니다.

▶ 프랑스를 대표하는 조각가 오귀스트 로댕(Auguste Rodin, 1840~1917)이 버나드 쇼의 흉상을?! : ▷ 버나드 쇼의 아내 샬롯 페인 타운센트(Charlotte Payne-Townshend, 1898~1943)는 당대 유럽 최고의 조각가로 불리는 로댕에게 자신의 남편을 흉상으로 제작해 줄 것을 의뢰했습니다. 흔쾌히 수락한 로댕은 청동과 대리석으로 각 1점씩 제작하였으며, 의뢰비용은 각각 20,000, 25,000 프랑이였습니다. ▷ 청동 흉상은 1906년 전달되었으나, 로댕의 요청으로 전시를 위해 수차례 대여한 바 있습니다. ▷ 버나드 쇼의 청동 흉상은 현재 내셔널 트러스트(National Trust)가 관리 중인 버나드 쇼의 코너(Shaw's Corner)에서 소장하고 있습니다.

목차소개

▶ 소네트의 어둠의 여인 1910(The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(54세)에 집필한 코미디 단막극(One-Act Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare, 1564~1616)의 사망 300주년(1916) 기념 작품 : 소네트의 어둠의 여인 1910(The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)은 버나드 쇼가 셰익스피어 국립극장(Shakespeare National Theatre)을 건설하기 위해 설립된 런던 셰익스피어 연맹(London Shakespeare League)의 캠페인을 돕기 위해 집필한 작품입니다. 번외적으로, 1913년 블룸즈버리(Bloomsbury)에 극장 부지까지 확보하였으나, 제1차 세계대전(World War I, 1914~1918)의 발발로 극장 건설은 좌절되었다는…….

▶ 작품의 제목 소네트의 어둠의 여인 1910(The Dark Lady of the Sonnets by George Bernard Shaw)에 등장하는 어둠의 여인(The Dark Lady)은 셰익스피어 소네트 127~152번(Shakespeare's sonnets 127 to 15)에 등장하는 캐릭터로 머리카락과 눈이 어두운 색이라 하여 붙여진 명칭입니다. 후대의 연구자들은 어둠의 여인(The Dark Lady)의 실존여부와 유력한 후보에 대해 설왕설래하기도 하였으며 버나드 쇼 또한 메리 피튼 여주인(Mistress Mary Fitton)이라고 주장하였습니다.

▶ How the Play came to be Written. I had better explain why, in this little piece d'occasion, written for a performance in aid of the funds of the project for establishing a National Theatre as a memorial to Shakespear, I have identified the Dark Lady with Mistress Mary Fitton. First, let me say that I do not contend that the Dark Lady was Mary Fitton, because when the case in Mary's favor (or against her, if you please to consider that the Dark Lady was no better than she ought to have been) was complete, a portrait of Mary came to light and turned out to be that of a fair lady, not of a dark one. ▷ 연극이 어떻게 써졌는가. 셰익스피어 기념 국립극장 건립 프로젝트 자금 지원을 위한 공연을 위해 쓴 이 작은 작품에서 내가 어둠의 여인을 메리 피튼 여주인과 동일시한 이유를 더 잘 설명해야겠습니다. 첫째, 나는 어둠의 여인(The Dark Lady)이 메리 피튼이었다고 주장하지 않는다는 점을 말하겠습니다. 왜냐하면 메리 피튼에게 유리한 경우(또는 어둠의 여인이 그녀가 있어야 했던 것보다 나을 것이 없다고 생각한다면 그녀에게 불리한 경우)는 완성된 마리아의 초상화가 밝혀졌고, 그 사진은 어두운 여인이 아닌 아름다운 여인의 초상화임이 밝혀졌습니다.

▶ 작품에서 주인공 사내(The Man)는 여자친구와의 밀회를 즐기기 위해 경비원 비피터(Beefeater guard)를 설득하는데 성공합니다. 여자친구가 아닌 여인을 두리번거리던 사내는 어둠의 여인(The Dark Lady), 그 여인(The Lady)이 속속 등장하면서 깜짝 놀라지 않을 수 없었습니다. 그 여인(The Lady)의 정체가 엘리자베스 여왕이라는 것을 알게 된 순간 사내(The Man) 또한 자신이 셰익스피어임을 밟힐 수밖에 없었습니다. 여왕을 만난 셰익스피어는 영국인을 위해 국립극장을 만들어달라고 호소하는데, 그녀는 내심 재무장관의 반대로 향후 300년 이내에는 어려울 것이라고 생각합니다. 과연 셰익스피어는 자신의 평생 소원인 국립극장을 만드는데 성공할 수 있을까요?

▶ SHAKESPEAR. Madam: these are the adventures of needy and desperate men that must, to save themselves from perishing of want, give the sillier sort of people what they best like; and what they best like, God knows, is not their own betterment and instruction, as we well see by the example of the churches, which must needs compel men to frequent them, though they be open to all without charge. ▷ 셰익스피어. 부인: 이것은 궁핍으로 멸망하는 일로부터 자신을 구하기 위해 더 어리석은 사람들에게 그들이 가장 좋아하는 것을 주어야 하는 궁핍하고 절박한 사람들의 모험입니다. 그리고 그들이 가장 좋아하는 것은 그들 자신의 개선이나 교육이 아니라는 것을 하나님께서는 아십니다. 교회의 예에서 우리가 잘 알 수 있듯이 교회는 모든 사람에게 무료로 공개되지만 사람들이 자주 방문하도록 강요해야 합니다.

▶ ELIZABETH. Master Shakespear: you speak sooth; yet cannot I in any wise mend it. I dare not offend my unruly Puritans by making so lewd a place as the playhouse a public charge; and there be a thousand things to be done in this London of mine before your poetry can have its penny from the general purse. I tell thee, Master Will, it will be three hundred years and more before my subjects learn that man cannot live by bread alone, but by every word that cometh from the mouth of those whom God inspires. By that time you and I will be dust beneath the feet of the horses, if indeed there be any horses then, and men be still riding instead of flying. Now it may be that by then your works will be dust also. ▷ 엘리자베스. 셰익스피어 선생님: 진정 말씀하시네요. 그러나 나는 어떤 식으로든 그것을 고칠 수 없습니다. 나는 극장과 같은 음란한 장소를 공공요금으로 만들어 나의 무질서한 청교도들을 감히 화나게 할 수 없습니다. 그리고 당신의 시가 일반 지갑에서 돈을 벌기 전에 이 런던에서 해야 할 일이 천 가지나 됩니다. 마스터 윌, 인간이 빵만으로 살 수 없고 하느님께서 영감을 주시는 사람들의 입에서 나오는 모든 말씀으로 살 수 있다는 사실을 내 신하들이 배우려면 300년 이상이 걸릴 것입니다. 그때쯤이면 당신과 나는 말 발 밑의 먼지가 될 것입니다. 만약 실제로 말이 있다면, 사람들은 날지 않고 여전히 타고 있을 것입니다. 이제 그때쯤이면 당신의 행위도 먼지가 될 것입니다.

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!