* 저자 마크트웨인(Mark Twain 1835.11.30~1910.4.21) 《톰소여의 모험》을 쓴 미국 소설가. 본명은 사무엘 랭그혼 클레멘스(Samuel Langhorne Clemens). 젊은 시절 샌프란시스코에서 신문 기자로 이름이 알려져 유머러스한 단편 캘리베러스의 명물 뜀뛰는 개구리 (1865)로 호평을 얻었다. 1867년 관광단과 동행해 유럽 · 팔레스타인 등지로 여행을 떠나 그 기행문〈철부지의 해외여행기〉(1869)로 대성공을 거두었다. 그의 천재성은 미시시피 강을 배경으로 한 일련의 자전적 소년소설에 가장 잘 발휘되어 있다. 〈톰 소여의 모험〉(1876) 〈허클베리 핀의 모험〉(1884) 〈미시시피 강의 생활〉(1883) 등이다. 또한 사회 풍자가로서 남북 전쟁 후에 사회 상황을 풍자한〈도금시대〉와 에드워드 6세 시대를 배경으로 한〈왕자와 거지〉(1882) 날카로운 사회 풍자를 보여준〈아서 왕궁의 코네티컷 양키〉(1889) 〈잔 다르크에 대한 개인적인 회고〉(1895) 등을 썼다. 그는 미국의 제국주의적 침략을 비판하고 반제국주의 반전 활동에 열성적으로 참여했다. * 번역 김 종 섭 경희대학교 경영학과 졸업. 카투사로 용산 미 인사사령부 복무. LG전자와 SK텔레콤에서 17년간 근무하고 퇴직 후 개인사업 6년 만에 모든 것을 다 접고 나이 50에 접어들어 뒤늦게 번역에 뜻을 두고 평생 공부하며 일하기로 마음먹은 늦깎이 전문 번역가다. 한국번역가협회 주관 번역능력 인증시험 2급을 취득 한국번역가협회 준회원으로 프리랜서 활동을 시작하면서 자동차 전문잡지 "탑기어"의 일부 기고문 스위스 단기 체류자들을 위한 가이드북 “Welcome to Zurich” 등을 번역하였고 마크트웨인 단편 소설을 시리즈를 번역하여 e-Book으로 출판하기 시작 첫번째는 "The Californian s Tale"을 헨리의 오두막 이라는 제목으로 두번째는 "The bad little boy"를 악동 이야기 라는 제목으로 세번째는 "LUCK"을 행운 이라는 제목으로 출판하였다. 그 외 H. Rider Haggard의 "Long odds"를 번역 출간한 무모한 게임 이라는 제목의 e-Book도 있다.