나관중의 삼국지연의 69회 70회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

삼국지 69 70회 한문원문 한글번역 각주 한문 중국어 공부 가능 예시문 第六十九回 卜周易管輅 管輅 공명(公明) 평원(平原)사람. 주역(周易)과 수학에 정통하고 관상술에 능하였다. 조조(曹操)가 태사로 봉하려했으나 사양한 적이 있다. 신출귀몰하게 앞날을 알아 맞추었는데 노숙(魯肅) 하후연(夏侯淵) 조상(曹爽)의 죽음과 허도의 대화재를 예언한게 유명하다. 知機 討漢賊五臣死節 제육십구회 복주역관로지기 토한적오신사절. 삼국연의 69회 주역점을 치는 관로가 기미를 알고 한나라 도적을 토벌하는 다섯 신하는 절개로 죽다. #21371 說當日曹操,見黑風中群屍首皆起,驚倒於地。 각설당일조조 견흑풍중군시수개기 경도어지. 각설하고 당일 조조는 흑색 바람이 불어 여러 시체의 머리가 모두 일어남을 보니 놀라 땅에 넘어졌다. 須臾風定,群屍皆不見。 수유풍정 군시개불현. 잠시 바람이 안정되어 여러 시체가 모두 보이지 않았다. 左右扶操回宮,驚而成疾。 좌우부조회궁 경이성질. 좌우에서 조조를 부축하고 궁궐에 돌아가서 놀라서 질병이 생겼다. 後人有詩讚左慈曰: 후인유시찬좌자왈 후대 사람이 시로써 좌자를 찬미하여 말했다. 飛步凌雲 능운 능운(陵雲). 구름을 헤칠 만큼 용기(勇氣)가 성(盛)함을 이름 遍九州,獨憑遁甲自 #36968 遊邀(맞을 요{료} #12193 -총17획 ya #772 o)의 원문은 #36968 (놀 오 #12193 -총15획 a #769 o)이다. 오유 재미있게 놀다 。 비보능운편구주 독빙둔갑자오유. 날고 널어 구름을 능가하여 구주를 두루 다니며 홀로 둔갑을 하여 스스로 돌아다니네. 等閒施設神仙術,點悟曹瞞不轉頭。 등한시설신선술 점오조만불전두. 좌자의 등한히 베푼 신선의 기술은 조조[조만]가 깨닫게 하나 머리를 돌리지 않네. 曹操染病,服藥無愈。 조조염병 복약무유. 조조는 병에 감염되어 약을 복용하여도 낫지 않았다. 適太史丞許芝 허지 위(魏)의 문신(文臣). 태사승(太史丞)으로 있으며 천무의 변조(變兆)를 들어 헌제(獻帝)를 핍박하여 조비(曹丕)에게 선위하도록 요구하였다. ,自許昌來見操。 적태사승허지 자허창래견조. 때 마침 태사승인 허지가 허창에서 조조를 보러 왔다. 操令芝卜易。 조령지복역. 조조는 허지를 주역점을 치게 했다. 芝曰:「大王曾聞神卜管輅否?」 지왈 대왕증문신복관로부? 허지가 말하길 “대왕께서는 일찍이 신복인 관로를 들어보셨습니까?” 操曰:「頗聞其名,未知其術。汝可詳言之。」 조왈 피문기명 미지기술. 여가상언지. 조조가 말하길 “자못 이름을 들었으나 기술을 알지 못하오. 당신이 자세히 말해보시오.” 芝曰:「管輅字公明,平原人也。容貌粗醜 조추 거칠고 추악함 곱지 않고 밉다 #40612 (거칠 추 #12229 -총33획 cu #772 )의 원문은 粗(거칠 조 #12150 -총11획 cu #772 )이다. ,好酒疎 #35307 (곱송그릴 속 #12179 -총14획 su #768 )의 원문은 疎(트일 소 #12134 -총12획 shu #772 )이다. 소광 정상적이 아닐 만큼 소탈함 狂。 지왈 관로자공명 평원인야. 용모추추 호주송광. 허지가 말하길 “관로는 자가 공명이며 평원 사람입니다. 용모가 추하여 술을 좋아하여 미쳤습니다.” 其父曾爲瑯 #29706 瑯(고을 이름 랑{낭} #12127 -총14획 la #769 ng) #29706 (땅 이름 야 #12127 -총11획 ye #769 ) 郡丘長。 기부증위낭야군구장. “관로의 부친이 일찍이 낭야의 구장이 되었습니다.” 輅自幼便喜仰視星辰,夜不能寐。 로자유변희앙시성신 야불능매. “관로는 어려서부터 곧 우러러 별자리를 보고 야간에도 잠자지 않았습니다.” 父母不能禁止。 부모불능금지. 부모가 금지하지 못했습니다. 常云:『家 #38622 野鵠 鵠(고니 희다 곡 #12227 -총18획 hu #769 gu #780 ) , #23578 有自知時,何況爲人在世乎?』 상운 가계야곡 상유자지시 하황위인재세호? “관로가 항상 말하길 ‘집이 닭과 들의 고니는 항상 스스로 때를 아는데 하물며 사람이 어찌 세상에 있어서 모르는가?’” 與 #37168 兒共 #25138 ,輒 #30059 地爲天文,分布日月星辰。 여린아공희 첩획지위천문 분포일월성신. “관로는 이웃 아이와 함께 놀 때 관로는 땅에 그림으로 천문을 삼고 해와 달 별자리들을 분포시켰습니다.” 及稍長, #21363 深明周易,仰觀風角 풍각 사방(四方)과 네 모퉁이의 바람을 궁(宮). 상(商). 각(角). 치(熾). 우(羽)의 오음(五音)으로 감별(鑑別)하여서 길흉(吉凶)을 점치는 방술(方術) ,數學通神,兼善相術。瑯 #29706 太守單子春聞其名,召輅相見。 급초장 즉심명주역 앙관풍각 수학통신 겸선상술. 낭야태수단자춘문기명 소로상견. “관로가 조금 자라서 깊이 주역을 밝히며 풍각을 보며 수학에 신통하여 잘 관상술을 했습니다. 낭아 태수 단자춘이 그의 명성을 듣고 관로를 불러 서로 보았습니다. 時有坐客百餘人,皆能言之士。 시유좌객백여인 개능언지사. 이 때 좌객 백여명이 모두 말을 잘하는 선비였습니다. 輅謂子春曰:『輅年少膽氣 담기 =담력(膽力) 겁이 없고 용감한 기운 未堅,先請美酒三升, #39154 而後言。』 로위자춘왈 로년소담기미견 선청미주삼승 음이후언. “관로는 단자춘에게 말하길 ‘제 나이가 젊어서 담기가 아직 단단하지 않으니 먼저 좋은 술 3되를 마시고 음주한 뒤에 말하겠습니다.’라고 했다.” 子春奇之,遂與酒三升。 자춘기지 수여주삼승. “단자춘이 관로를 기이하게 여기고 술 3되를 주었습니다.” #39154 畢,輅問子春:『今欲與輅爲對者,若府君 府君 ①한(漢)나라 때의 여러 관리들 또는 군수(郡守)의 높임말. 대개 남에 대한 높임말로 쓰였음. #41182 존부(尊府). 존부군(尊府君). ②귀신에 대한 높임말. 돌아간 자기 아비나 가까운 조상에 대한 높임말로도 四座之士耶?』 음필 로문자춘 금욕여로위대자 약부군사좌지사야? “술마시길 마치고 관로가 단자춘에게 말하길 ‘지금 저와 대화하는 사람은 부군의 4자리위의 선비입니까?’” 子春曰:『吾自與卿旗鼓 기고 ①싸움터에서 쓰는 기(旗)와 북. 군대(軍隊)를 지휘(指揮)하고 명령(命令)하는 데 씀 ②병력(兵力)이나 군세(軍勢). 기고상당 실력이 엇비슷함 실력을 겨룸 相當。』 자춘왈 오자여경기고상당. “단자춘이 말하길 ‘나는 스스로 경과 함께 실력을 겨루려 하오.’” 於是與輅講論易理。 어시여로강론역리. 두자춘은 이에 관로와 주역 이치의 강론을 하였다. 輅 #20153 #20153 #20153 (힘쓸 문채가 있는 모양 미 #12039 -총22획 me #769 n) #20153 (미미) 흐르는 달리는 진행하는 부지런히 힘쓰는 而談,言言精奧 精奧 우수하고 심오함. 뛰어나고 깊음 。 로미미이담 언언정오. “관로는 흐르는 듯이 말하니 말이 정밀하고 심오하였습니다.” 子春反覆辨難변난 1. 언론으로 반대하고 비난함. 2. 서로 말다툼을 함 ,輅對答如流。 자춘반복변난 로대답여류. “단자춘은 반복하여 어려움을 변별하면 관로는 대답이 물이 흐르듯 하였습니다.” 從曉至暮,酒食不行。 종효지모 주식불행. “새벽부터 저녁까지 술과 음식을 먹지 않았습니다.” 子春及衆賓客,無不歎服。 자춘급중빈객 무불탄복. “단자춘의 대중과 빈객이 경탄하고 탄복하지 않음이 없었습니다.” 於是天下號爲『神童』。 어시천하호위신동. “이에 천하는 그를 신동이라고 호칭하였습니다.” 後有居民郭恩者,兄弟三人,皆得 #36484 #36484 (앉은뱅이 절뚝발이 벽 #12188 -총20획 b igrave ) 疾,請輅卜之。 후유거민곽은자 형제삼인 개득폐질 청로복지. “뒤에 거주민인 곽은이란 사람이 형제가 3명이 있었는데 모두 발을 못쓰는 질병을 얻어서 관로에게 청하여 점치게 했습니다. 輅曰:「卦中有君家本墓中女鬼,非君伯母 #21363 叔父也。昔饑荒之年,謀數升之米之利,推之落井,以大石壓破其頭,孤魂痛苦,自訴於天,故君兄有此報。不可禳 禳(제사 이름 양 #12144 -총22획 ra #769 ng) 也。」 로왈 괘중유군가본묘중여귀 비군백모즉숙부야. 석기황지년 모수승지미지리 추지낙정 이대석압파기두 고혼통고 자소어천 고군형유차보. 불가양야. “관로가 말하길 ‘점괘중에 그대 집의 본래 무덤에 여자귀신이 있어서 그대의 백모가 아니면 숙부요. 예전에 굶어 흉년들 때 몇되의 쌀의 이익을 도모하여 밀어 우물에 떨어뜨려서 큰 돌로 그의 머리를 눌러 깨서 고독한 혼이 고통스러워서 자연 하늘에 하소연하므로 그대 형이 이런 과보가 있었소. 푸닥거리 기도하지 마시오.’라고 했다” 郭恩等涕泣伏罪。 곽은등체읍복죄. 곽은등은 눈물을 흘리며 죄를 복종하였다. 安平太守王基,知輅神卜,延輅至家。 안평태수왕기 지로신복 연로지가. “안평태수인 왕기는 관로가 귀신처럼 복을 함을 알고 관로를 초대해 집에 이르게 했습니다.” 適信都 信都 지금의 하북성 衡水市의 冀州 令妻,常患頭風 두풍 오래도록 낫지 않는 두통. [의림승묵(醫林繩墨)] 두통(頭痛) 에서 "병이 깊지 않고 발병한 지 얼마 안 된 것을 두통이라 하고 병이 깊고 오래된 것을 두풍이라 한다. 두통은 갑자기 오고 쉽게 낫지만 두풍은 발병과 멈춤이 일정치 않고 나은 후에도 찬 바람을 쐬면 도진다. ; 적신도령처 상환두풍. “때 마침 신도의 수령의 처가 항상 두풍을 앓고 있었습니다.” 其子又患心痛; 기자우환심통. “그의 아들도 또 심장통증을 앓았다.” 因請輅卜之。 인청로복지. “그로 기인해서 관로를 청하여 점치게 했다.” 輅曰:『此堂之西角有二死屍:一男持矛,一男持弓箭。頭在壁內, #33139 在壁外。持矛者主刺頭,故頭痛;持弓箭者主刺胸腹,故心痛。』

구매가격 : 900 원

나관중의 삼국지연의 67회 68회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

나관중의 삼국지연의 67회 68회 한문 원문 한글번역 각주 한자 중국어 공부 第六十七回 曹操平定漢中地 張遼威震逍遙津안휘성 합비 시가지는 난페이강[南底河]의 곡류부에 위치하여 해자(垓字)에 둘러싸인 구시가에는 샤오야오진[逍遙津]공원 제육십칠회 조조평정한중지 장료위진소요진. 삼국연의 67회 조조는 한중의 땅을 평정하며 장료는 위엄이 소요진을 떨치다. #21371 說曹操興師西征,分兵三隊: 각설조조흥사서정 분병삼대. 각설하고 조조는 병사를 일으켜 서쪽을 정벌하며 병사를 3부대로 나누었다. 前部先鋒夏侯淵、張 #37059 ; 전부선봉하후연 장합. 전부의 선봉은 하후연과 장합이다. 操自領諸將居中; 조자령제장거중. 조조는 친히 여러 장수를 인솔하고 중군에 있었다. 後部曹仁、夏侯惇,押運 押運yayun (화물을) 호송하다. 糧草。 후부조인 하후돈 압운양초. 후부는 조인 하후돈이며 식량과 풀 운반을 하게 했다. 早有細作報入漢中來。 조유세작보입한중래. 일찍 간첩이 한중에 보고하러 들어갔다. 張魯與弟張衛,商議退敵之策。 장로여제장위 상의퇴적지책. 장로와 아우인 장위는 적을 물리칠 계책을 상의하였다. 衛曰:「漢中最險無如陽平關 陽平關 지금의 산시성陝西省 勉縣서쪽 。可於關之左右,依山傍林,下十餘個寨柵,迎敵曹兵。兄在漢寧,多撥糧草應付。」 위왈 한중최험무여양평관. 가어관지좌우 의산방림 하십여개채책 영적조병. 형재한녕 다발양초응부. 장위가 말하길 “한중은 가장 험함이 양평관만한 곳이 없으니 관의 좌우에서 산에 의지하며 숲의 주변에서 10여개의 영채울짱을 세우며 조조 병사를 맞이해야 합니다. 형은 한녕에 있어서 많이 식량과 풀을 운반하며 부응하십시오.” 張魯依言,遺大將楊 #26114 、楊任,與其弟 #21363 日起程。 장로의언 견대장양앙 양임 여기제즉일기정. 장로가 말을 의지하여 대장 양앙 양임을 파견하며 아우를 즉각 노정을 가게 했다. 軍馬到陽平關,下寨已定。 군마도양평관 하채이정. 군마가 양평관에 이르러 영채를 세움을 이미 정했다. 夏侯淵、張 #37059 前軍隨到; 하후연 장합전군수도. 하후연 장합의 앞선 군이 따라 도착하였다. 聞陽平關已有準備,離一十五里下寨。 문양평관이유준비 리일십오리하채. 양평관이 이미 준비됨을 듣고 15리를 떨어져서 영채를 세웠다. 是夜軍士疲困,各自歇息。 시야군사피곤 각자헐식. 이 밤에 군사가 피곤하여 각자 스스로 쉬려고 했다. 忽寨後一把火起,楊 #26114 楊昻(오를 앙 #12103 -총9획 ya #769 ng) 장로(張魯)의 장수로 조조(曹操)가 한중(漢中)을 침범했을 때 장로의 아우 장위와 함께 맞서 싸운 인물이다. 후에 싸움에 패하자 퇴각하다 장합(張合)의 칼에 죽음을 당하였다. 、楊任 楊任 장로(張魯)의 장수로 조조(曹操)가 한중(漢中)을 침범했을 때 맞서 싸운 인물이다. 싸움에 패하여 장로에게 죽을 뻔하나 한번 기회를 더 받고 싸우지만 거짓으로 패해 달아나는 것을 ?다가 하후연(夏侯淵)에게 죽는다. 兩路兵殺來劫寨。 홀채후일파화기 양앙 양임양로병살래겁채. 갑자기 영채 뒤에 한 불이 일어나니 양앙 양임이 양쪽 길에서 병사가 영채를 습격하였다. 夏侯淵、張 #37059 急得上馬,四下裏大兵擁入,曹兵大敗,退見曹操。 하후연 장합급득상마 사하리대병옹입 조병대패 퇴견조조. 하후연 장합이 급히 말에 올라서 사방 안에 대병으로 옹입하여 조조병사가 크게 패배하여 물러나 조조를 만났다. 曹操怒曰:「汝二人行軍許多年,豈不知『兵若遠行疲,困可防劫寨』? 如何不作準備?」 조조노왈 여이인행군허다년 기부지 병약원행피 곤가방겁채? 여하부작준비? 조조가 분노하여 말하길 “너희 두 사람은 행군을 허다한 해에 했는데 어찌 ‘병사가 만약 멀리 와서 피로하면 영채 습격을 방비해야 함’을 알지 못하는가? 어찌 준비하지 못하였는가?” 欲斬二人,以明軍法。 욕참이인 이명군법 조조는 두 사람을 베어 군법을 밝히려 했다. 衆宮告免。 중관고면. 여러 관리가 면함을 고했다. 操次日自引兵爲前隊; 조차일자인병위전대. 조조는 다음날 스스로 병사를 인솔하고 전대가 되었다. 見山勢險惡,林木叢雜,不知路逕 徑(지름길 경 #12091 -총10획 j igrave ng)의 원문은 逕(소로 경 #12193 -총11획 j igrave ng)이다. ,恐有伏兵, #21363 引軍回寨,謂許 #35098 、徐晃二將曰:「吾若知此處如此險惡,必不起兵來。」 견산세험악 임목총잡 부지로경 공유복병 즉인군회채 위허저 서황이장왈 오약지차처여차험악 필불기병래. 산세가 험악하며 숲의 나무가 무더기로 잡다함을 보고 지름길을 알지 못하며 복병이 있을까 두려워 군사를 인솔하고 영채로 돌아와 허저 서황 두 장군을 보고 말하길 “내가 만약 이 곳이 이처럼 험악함을 알면 반드시 병사를 일으켜 오지 않았다.” 許 #35098 曰:「兵已至此,主公不可憚勞 憚(꺼릴 탄 #12092 -총15획 da #772 n)勞 수고를 꺼림 。」 허저왈 병이지차 주공불가탄로. 허저가 말하길 “병사가 이미 이에 이르니 주공께서는 수고를 꺼리지 마십시오.” 次日操上馬,只帶許 #35098 、徐晃二人,來看張衛寨柵。 차일조상마 지대허저 서황이인 래간장위채책. 다음날에 조조는 말에 올라서 단지 허저 서황 두 사람을 데리고 장위의 영채울짱을 보았다. 三匹馬轉過山坡,早望見張衛寨柵。 삼필마전과산파 조망견장위채책. 3명의 필마가 산비탈을 둘러 지나가니 일찍 장위의 울짱을 보았다. 操揚鞭遙指,謂二將曰:「如此堅固,急切難下!」 조양편요지 위이장왈 여차견고 급절난하! 조조가 채찍을 들고 멀리 지칭하여 두 장수에게 말하길 “이처럼 견고하니 급하게 절대로 함락하기 어렵다!” 言未已,背後一聲喊起,箭如雨發,楊 #26114 、楊任分兩路殺來。 언미이 배후일성함기 전여우발 조앙 양임분양로살래. 말을 마치기 전에 배후에서 한 함성이 일어나니 화살이 비처럼 쏟아지며 양앙 양임이 양쪽 길로 습격하러 왔다. 操大驚。 조대경. 조조는 크게 놀랐다. 許 #35098 大呼曰:「吾當敵賊!徐公明善保主公!」 허저대호왈 오당적적! 서공명선보주공 허저가 크게 소리치길 “내가 응당 적을 대적하겠습니다. 서황[서공명]은 주공을 잘 보필하십시오!” 說罷,提刀縱馬向前,力敵二將。 설파 제도종마향전 력적이장. 말을 마치고 칼을 들고 말을 달려 앞을 향하여 힘주어 두 장수를 대적하였다. 楊 #26114 、楊任不能當許 #35098 之勇,回馬退去,其餘不敢向前。 양앙 양임불능당허저지용 회마퇴거 기여불감향전. 양앙 양임은 허저의 용맹을 당해내지 못하고 말을 돌려 물러나니 나머지는 감히 앞을 향하지 못했다. 徐晃保着曹操奔過山坡,前又一軍到; 서황보착조조분과산파 전우일군도. 서황은 조조를 보호하고 산비탈을 지나며 앞에 또 한 군사가 이르렀다. 看時, #21371 是夏侯淵、張 #37059 二將,聽得喊聲,故引軍殺來接應。 간시 각시하후연 장합이장 청득함성 고인군살래접응. 볼 때 하후연 장합 두 장수이니 함성을 듣고 그래서 군사를 인솔하고 접응하러 왔다. 於是殺退楊 #26114 、楊任,救得曹操回寨。 어시살퇴양앙 양임 구득조조회채. 이에 양앙 양임을 물러나게 하며 조조를 구하여 영채로 돌아왔다. 操重賞四將。 조중상사장. 조조는 네 장수에게 중상을 내렸다. 自此兩邊拒五十餘日,只不交戰。 자차양변거오십여일 지부교전. 이로부터 두 주변에 50여일을 막으니 단지 교전하지 않았다. 曹操傳令退軍。 조조전령퇴군. 조조는 명령을 전해 군사를 물리게 했다. 賈 #35425 曰:「賊勢未見 #24375 弱,主公何故自退耶?」 가후왈 적세미견강약 주공하고자퇴야? 가후가 말하길 “적의 세력이 아직 강약을 보지 못하였는데 주공께서 어떤 이유로 스스로 물러나십니까?” 操曰:「吾料賊兵每日 #38532 備 #38532 備 방어 방비 ,急難取勝。吾以退軍爲名,使賊懈而無備,然後分輕騎抄襲 抄襲chaoxi 1표절하다. 2답습하다. 其後,必勝賊矣。」 조왈 오료적병매일제비 급난취승. 오이퇴군위명 사적해이무비 연후분경기초습기후 필승적의. 조조가 말하길 “나는 적병이 매일 방비하여 급하게 승리를 취하기 어렵다고 생각했소. 내가 퇴군을 명분삼아서 적이 나태하게 하여 방비가 없게 하여 연후에 경기병을 나누어 뒤를 습격하면 적에게 필승을 거둘 것이오.”

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지연의 65회 66회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

第六十五回 馬超大戰 #33901 萌關 劉備自領益州牧 제육십오회 마초대전가맹관 유비자령익주목. 삼국연의 제 65회 마초는 크게 가맹관에서 싸우며 유비는 익주목이 되다. #21371 說閻圃正勸張魯勿助劉璋,只見馬超挺身 정신 무슨 일에 앞장서서 나아감 出曰:「超感主公之恩,無可上報。願領一軍攻取 #33901 萌關,生擒劉備。務要劉璋割二十州奉還主公。」 각설염포정권장로물조유장 지견마초정신출왈 초감주공지은 무가상보 원령일군공취가맹관 생금유비. 무요유장할이십주봉환주공. 각설하고 염포가 정당하게 장로가 유장을 돕지 못하게 하며 단지 마초는 몸을 앞세워 나와 말하길 “저는 주공의 은혜에 감동하여 갚지 못했습니다. 원컨대 한 군사로 가명관을 공격하여 유비를 사로잡아 오겠습니다. 임무는 유장에게 20주를 나누어 주공께 받들어 보내주겠습니다. 張魯大喜,先遣黃權從小路而回,隨 #21363 點兵二萬與馬超。 장로대희 선견황권종소로이회 수즉점병이만여마초. 장로는 크게 기뻐서 먼저 황권을 보내 소로를 따라 돌아오게 하며 곧 병사 2만을 일으켜 마초에게 주었다. 此時龐德臥病不能行,留於漢中。 차시방덕와병불능행 유어한중. 이 때 방덕이 와병중으로 가지 못하고 한중에 머물러 있었다. 張魯令楊柏監軍。 장로영양백감군. 장로는 양백을 감군으로 시켰다. 超與弟馬岱選日起程。 초여제마대선일기정. 마초는 아우 마대와 날을 선택해 노정에 올랐다. #21371 說玄德軍馬在 #38610 城。 각설현덕군마재낙성. 각설하고 유현덕의 군사와 말은 낙성에 있었다. 法正差下書人回報說:「鄭度勸劉璋盡燒野穀 穀(곡식 곡 #12146 -총14획 gu #780 )의 원문은 谷(골 곡 #12181 -총7획 gu #780 yu #768 )이다. , #24182 各處倉 #24297 ,率巴西之民,避於 #28074 水西,深溝高壘而不戰。」 법정차하서인회보설 정도권유장진소야곡 병각처창름 솔파서지민 피어부수서 심구고루이부전. 법정이 수하 사람을 보내 편지로 보고하길 “정도가 유장에게 들의 곡식과 각 곳의 창고를 다 태우고 파서의 백성을 인솔하고 배수의 서쪽에 피난하여 깊이 도랑을 파고 높은 망루를 세워 싸우지 않습니다.” 玄德、孔明聞之,皆大驚曰:「若用此言,吾勢危矣!」 현덕 공명문지 개대경왈 약용차언 오세위의. 유현덕과 공명이 이 말을 듣고 모두 크게 놀라 말하길 “만약 이런 말을 사용하면다면 내 세력이 위태롭다!” 法正笑曰:「主公勿憂:此計雖毒,劉璋必不能用也。」 법정소왈 주공물우. 차계수독 유장필불능용야. 법정이 웃으면서 말하길 “주공께서 근심하지 마십시오. 이 계책이 비록 독하나 유장은 반드시 사용치 않을 것입니다.” 不一日,人傳劉璋不肯遷動百姓,不從鄭度之言。 불일일 인전유장불긍천동백성 부종정도지언. 하루가 안 되어 한 사람이 유장이 백성을 움직이지 않게 하며 정도의 말을 따르지 않는다고 전했다. 玄德聞之,方始寬心 寬心 마음을 편히 가지다. 안심하다. 。 현덕문지 방시관심. 유현덕이 소문을 듣고 바로 비로소 마음을 편안히 했다. 孔明曰:「可速進兵取綿竹:如得此處,成都易取矣。」 공명왈 가속진병취면죽. 여득차처 성도이취의. 제갈공명이 말하길 “빨리 병사를 면죽에 진격하십시오. 만약 이 곳을 얻으면 성도는 쉽게 취할 수 있습니다.” 遂遣黃忠、魏延領兵前進。 수견황충 위연령병전진. 유현덕은 곧 황충 위연을 파견하여 병사를 인솔하고 전진케 했다. 費觀聽知玄德兵來,差李嚴出迎。 비관청지현덕병래 차이엄출영. 비관은 유현덕의 병사가 옴을 듣고 이엄을 보내 맞이하러 나가게 했다. 嚴領三千兵出,各布陣完。 엄령삼천병출 각포진완. 이엄은 3천병사를 내서 각자 포진을 끝냈다. 黃忠出馬,與李嚴戰四五十合,不分勝負。 황충출마 여이엄전사오십합 불분승부. 황충이 말을 내어서 이엄과 40-50합을 싸우나 승부가 나지 않았다. 孔明在帳中 #25945 鳴金收軍。 공명재장중교명금수군. 제갈공명은 장막에서 금을 울리게 하여 군사를 거두게 했다. 黃忠回陣,問曰:「正待要擒李嚴,軍師何故收兵?」 황충회진 문왈 정대요금이엄 군사하고수병? 황충이 진에 돌아와 묻길 “바로 이엄을 사로잡으려고 기대했는데 제갈군사께서는 어찌 병사를 거두게 하십니까?”

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지연의 63회 64회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

작자는 명나라 나관중이며 번역자는 한방 피부과 전문의로 서울 마포구 신촌에 있는 흉터 튼살을 치료하는 이미지한의원 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 원장이며 한문 원문 한자 주석 해석 한글번역으로 중국어 한문 공부가능하다 第六十三回 諸葛亮痛哭龐統 張翼德義釋嚴 #38991 제육십삼회 제갈량통곡방통 장익덕의석엄안. 삼국연의 제 63회 제갈량은 방통의 죽음에 통곡하고 장익덕은 엄안을 의리로 풀어준다. 却說法正與那人相見,各撫掌而笑。 각설법정여나인상견 각무장이소. 각설하고 법정은 이 사람과 서로 보고 각자 손바닥을 치며 웃었다. 龐統問之。 방통문지. 방통은 그 이유를 물었다. 正曰:「此公乃廣漢人:姓彭,名 #32661 #32661 (강이 길 양 #12154 -총12획 ya #768 ng) ,字永言,蜀中豪傑也。因直言觸 #24548 劉璋,被璋 #39649 鉗 鉗(칼 칼을 씌우다 겸 #12198 -총13획 qia #769 n) #39649 (머리 깎을 곤 #12221 -총13획 ku #772 n) 爲徒 #38584 徒 #38584 (붙을 례{예} #12202 -총17획 l igrave ) 노역하는 죄수 ,因此短髮。」 정왈 차공내광한인 성팽 명양 자영언 자영언 촉중호걸야. 인직언촉오유장 피장곤겸위도예 인차단발. 법정이 말하길 “이 공은 광한 사람으로 성은 팽이며 이름이 양이며 자는 영언이며 촉의 호걸이오. 직언으로 유장의 거스름을 사서 유장이 머리를 깍이고 칼을 씌워서 노역하는 노예로 삼아서 이렇게 모발이 짧소.” 統乃以賓禮待之,問 #32661 從何而來。 통내이빈례대지 문양종하이래. 방통은 손님의 예우로 대접하며 팽양이 어찌 왔는지를 물었다. #32661 曰:「吾特來救汝數萬人性命-------見劉將軍方可說。」 양왈 오특래구여수만인성명 견유장군방가설. 팽양이 말하길 “저는 특별히 수만명의 생명을 구출하려고 왔습니다. 유비장군을 보면 곧 말하겠습니다.” 法正忙報玄德。 법정망보현덕. 법정은 바로 바삐 유현덕에게 보고하였다. 玄德親自謁見,請問其故。 현덕친자갈견 청문기고. 유현덕이 친히 스스로 알현하며 청해 그 이유를 물었다. #32661 曰:「將軍有多少軍馬在前寨 ?」 양왈 장군유다소군마재전채? 팽양이 말하길 “장군은 다소간의 군마가 앞의 영채에 있습니까?” 玄德實告:「有黃忠、魏延在彼。」 현덕실고 유황충 위연재피. 유현덕이 실제를 고하니 “황충 위연이 그곳에 있습니다.” #32661 曰:「爲將之道,豈可不知地理乎? 前寨 #38752 #28074 江,若決動江水,前後以兵塞之,一人無可逃也。」 양왈 위장지도 기가부지지리호? 전채고부강 약결동강수 전후이병색지 일인무가도야. 팽양이 말하길 “장군을 위해서 말을 하니 어찌 지리를 알지 못합니까? 앞의 영채는 부강을 의지하여 만약 강물을 터뜨려서 움직이면서 전후로 병사로 막으면 한 사람도 도망칠 수 없습니다.” 玄德大悟。 현덕대오. 유현덕이 크게 깨달았다. 彭 #32661 曰:「 #32609 #32609 (별 이름 강 #12153 -총10획 ga #772 ng) 星在西方,太白臨於此地,當有不吉之事,切宜 #24910 之。」 팽양왈 강성재서방 태백임어차지 당유불길지사 절의신지. 팽양이 말하길 “강성[북두성]이 서방에 있고 태백[금성]이 이 땅에 임하니 불길한 일이 있을 것이니 절대로 삼가셔야 합니다.” 玄德 #21363 拜彭 #32661 爲幕賓 幕賓 사사로운 고문 비서 ,使人密報魏延、黃忠, #25945 朝暮用心巡警,以防決水。 현덕즉배팽양위막빈 사인빌보위연 황충 교조모용심순경 유현덕은 곧 팽양을 막빈으로 삼고 비밀리에 위연과 황충에게 아침 저녁으로 마음을 써서 순찰과 경계를 하여 물을 터뜨림을 경계하게 했다. 黃忠、魏延商議:「二人各輪一日;如遇敵軍到來,互相通報。」 황충 위연상의 이인각륜일일. 여우적군도래 호상통보. 황충 위연이 상의하길 “두 사람이 각자 하루씩 돌아가면서 합니다. 만약 적군이 올 때는 상호간에 통보합니다.” 却說冷苞見當夜風雨大作,引了五千軍,逕循江邊而進,安排決江,只聽得後面喊聲亂起。 각설냉포견당야풍우대작 인료오천군 경순강변이진 안배결강 지청득후면함성란기. 각설하고 냉포는 야간에 바람과 비가 많이 불음을 보자 5천 군사를 인솔하고 강주변을 따라서 진격하며 강을 터뜨리게 안배하며 단지 후면의 함성이 어지러이 일으킴을 들었다. 冷苞知有準備,急急回軍。 냉포지유준비 급급회군. 냉포는 준비됨을 알고 급하게 군사를 돌렸다. 後面魏延引軍 #36245 來,川兵自相踐踏。 후면위연인군간래 천병자상천답. 뒷면에 위연이 군사를 인솔하고 추격하러 와서 서천 병사가 스스로 서로 밟았다. 冷苞正奔走間,撞着魏延。 냉포정분주간 당착위연. 냉포는 바로 달아나는 사이에 위연에게 충돌했다. 交馬不數合,被魏延活捉去了。 교마불수합 피위연활착거료. 말이 몇 합을 교전하지 않아서 위연에게 생포되었다. 比及吳蘭、雷同來接應時,又被黃忠一軍殺退。 비급오란 뇌동래접응시 우피황충일군살퇴. 이 때 오란 뇌동이 접응하러 오니 또한 황충의 한 군사가 물러나게 당했다. 魏延解冷苞到 #28074 關。 위연해냉포도부관. 위연은 냉포를 압송해 부관에 이르게 했다. 玄德責之曰:「吾以仁義相待,放汝回去,何敢背我! 今次難饒!」 현덕책지왈 오이인의상대 방여회거 하감배아? 금차난요! 유현덕은 그를 꾸짖어서 말하길 “내가 인의로 상대하여 너를 돌려 보냈는데 어찌 감히 나를 배신하는가? 지금 다시 너를 살려주기 어렵다!” 將冷苞推出斬之,重賞魏延。 장냉포추출참지 중상위연. 유현덕은 냉포를 끌어내어 베게 시키고 위연에게 중상을 내렸다. 玄德設宴管待彭 #32661 팽양 유장(劉璋)의 부하였으나 그의 노여움을 사 노비의 신분이 되었었다. 유비(劉備)가 서촉(西蜀)을 취할 때 법정(法正)의 친구로 등장하여 군사에 대하여 조언하고 방통(龐統)의 죽음에 대해서 언급하였다. 그러나 유비가 촉을 차지한 후에 후한 대접을 해주지 않자 이에 반심을 품고 술자리에서 마초에게 모반하겠다는 실언을 한다. 모반죄로 사형에 처해진다. 。 현덕설연관대팽양. 유현덕은 잔치를 열어 팽양을 환대했다. 忽報荊州諸葛亮軍師,特遣馬良奉書至此。 홀보형주제갈량군사 특견마량봉서지차. 갑자기 형주의 제갈량 군사에게 보고가 오니 특별히 마량을 보내 글을 받들어 이곳에 오게 했다. 玄德召入問之。 현덕소입문지. 유현덕이 그를 불러서 물었다. 馬良禮畢曰:「荊州平安,不勞主公憂念。」 마량예필왈 형주평안 불로주공우념. 마량이 예를 마치고 말하길 “형주는 평안하여 주공께서 염려하지 마십시오.” 遂呈上軍師書信。 수정상군사서신. 마량은 곧 제갈량 군사의 서신을 올렸다. 玄德 #25286 書觀之,略云:「亮夜算太乙數태을수(太乙數) 옛날 중국에서 전하는 참위를 바탕으로 한 점성술의 하나. 육임(六壬) 또는 태을식(太乙式)이라고도 함. ,今年歲次 세차 간지(干支)를 따라서 정(定)한 해의 순서(順序) 癸亥 巳(여섯째 지지 사 #12080 -총3획 s igrave )의 원문은 亥(돼지 해 #12039 -총6획 ha #768 i)이다. , #32609 星在西方;又觀乾象,太白臨於 #38610 城之分:主將帥身上多凶少吉。切宜謹 #24910 。」 현덕척서관지 략운 량야산태을수 금년세차계해 강성재서방 우관건상 태백임어낙성지분. 주장수신상다흉소길 절의근신. 현덕은 편지를 찢어서 보니 대략 다음과 같았다. ‘제가 야간에 태을수를 계산해보니 금년 해가 계해년으로 강성[북두성]이 서방에 있습니다. 또 하늘의 상을 보니 태백이 낙성 분야에 임합니다. 주된 장수의 몸에 많이 흉하며 길함이 적습니다. 절대 삼가십시오.’ 玄德看了書,便 #25945 馬良先回。 현덕간료서 변교마량선회.

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지연의 59회 60회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

작자는 명나라 나관중이며 번역자는 한방 피부과 전문의로 서울 마포구 신촌에 있는 흉터 튼살을 치료하는 이미지한의원 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 원장 홍성민 한문 한자 독음 한글번역 각주가 존재하는 중국어 공부가 가능한 최초 번역입니다. 第五十九回 許 #35098 裸衣鬪馬超 曹操抹書間韓遂 제오십구회 허저나의투마초 조조말서간한수. 삼국연의 제59회 허저는 옷을 벗고 마초와 싸우며 조조는 편지를 조작하여 한수를 이간질하다. #21371 說當夜兩兵混戰,直到天明,各自收兵。 각설당야양병혼전 직지천명 각자수병. 각설하고 야간에 양쪽 병사가 혼전을 하며 직접 날이 밝아오니 각자 스스로 병사를 거두었다. 馬超屯兵渭口 위구 위수(渭水)가 황하(黃河)로 흘러 들어가는 지점을 가리킨다. 현재의 섬서성(陝西省) 동관현(潼關縣) 북쪽 산서성(山西省) 영제현(永濟縣) 풍릉(風陵) 나루터 입구 ,日夜分兵,前後攻擊。 마초둔병위구 일야분병 전후공격. 마초는 위구에 주둔하며 낮이나 밤에 군사를 나누어 전후로 공격하였다. 曹操在渭河內,將船筏鎖鍊 鎖(쇠사슬 쇄 #12198 -총18획 suo #780 )鍊(불릴 련{연} #12198 -총17획 lia #768 n) 쇠사슬 作浮橋三條,接連南岸。 조조재위하내 장선벌쇄련작부교삼조 접연남안. 조조는 위하내에 있어서 배와 뗏목으로 쇄사슬로 부교 3개를 만들어서 남쪽 언덕에 연접케 했다. 曹仁引軍夾河立寨,將糧草車輛穿連,以爲 #23631 障 병장 ①방어(防禦). 적의 침입(侵入)을 막는 것.②안팎을 가려 막는 물건(物件). 곧 담ㆍ장지ㆍ병풍(屛風) 따위 중국어로 병장은 [명사] (병풍처럼 둘러쳐진) 장벽. 보호벽. #36830 #32501 的群山是一道天然的 #23631 障。 끝없이 이어진 산들은 하나의 천연적인 장벽이다. 2.[동사][문어] (병풍처럼) 둘러싸다. 차단하다. 막다. #23631 障中原 중원을 둘러싸다. 。 조인인군협하립채 장양초거량천련 이위병장. 조인은 군사를 인솔하고 황하를 끼고 영채를 세우니 식량과 풀 수레를 뚫고 연결해 병풍처럼 장애로 삼았다. 馬超聞之, #25945 軍士各挾草一束,帶着火種,與韓遂引軍 #20341 力殺到寨前,堆積草把,放起烈火。 마초문지 교군사각협초일속 대착화종 여한수인군병력살도채전 퇴적초파 방기열화. 마초가 소문을 듣고 군사를 시켜 각자 풀 한다발을 가지고 화기[불씨]를 휴대해 가지고 한수는 군사를 인솔하여 힘을 합쳐서 영채앞에 이르러서 풀을 쌓아서 맹렬한 불을 일으켰다. 操兵抵敵不住,棄寨而走。 조병저적부주 기채이주. 조조병사가 적을 막지 못하고 영채를 버리고 달아났다. 車乘、浮橋,盡被燒 #27584 。 거승 부교 진피소훼. 수레와 부교는 모두 소각당해 훼손되었다. 西 #28092 兵大勝,截住渭河。 서량병대승 절주위하. 마초의 서량병이 큰 승리를 거두고 위하를 끊었다. 曹操立不起營寨,心中憂懼。 조조립불기영채 심중우구. 조조는 곧 영채를 일으키지 못하고 마음속에 근심과 두려움이 있었다. 荀攸曰:「可取渭河沙土築起土城,可以堅守。」 순유왈 가취위하사토축기토성 가이견수. 순유가 말하길 “위하의 모래흙을 취해서 토성을 만들면 단단히 지킬 수 있습니다.” 操撥三萬軍擔土築城。 조발삼만군담토축성. 조조가 3만명의 군사를 시켜 흙을 메고 성을 쌓게 했다. 馬超又差龐德、馬岱各引五百馬軍,往來衝突; 마초우차방덕 마대각인오백마군 왕래충돌. 마초가 또 방덕 마대를 보내 5백군마를 인솔하고 왕래하며 충돌했다. 更兼沙土不實,築起便倒,操無計可施。 갱겸사토부실 축기변도 조무계가시. 다시 모래흙이 부실하여 건축하면 곧 넘어지니 조조는 시행할 계책이 없었다. 時當九月盡,天氣暴冷, #24420 #24420 (붉을 동 #12090 -총7획 to #769 ng) 雲密布,連日不開。 시당구월진 천기폭랭 동운밀포 연일불개. 이 때는 음력 9월이 다하며 천기가 다시 차지며 빨간 구름이 빽빽하게 분포되니 연일 열지 못했다. 曹操在寨中納悶。 조조재채중납민. 조조는 영채 안에서 답답해 하였다. 忽人報曰:「有一老人來見丞相,欲陳說 陳說chenshuo 설명하다. |~利害 좋은 점과 나쁜 점을 설명하다. 方略 방략 일을 해 나갈 방법(方法)과 계략(計略) 。」 홀인보왈 유일노인래견승상 욕진설방략. 갑자기 사람이 보고하길 “한 노인이 승상을 만나서 방법과 계략을 설명한다고 합니다.” 操請入。 조청입. 조조가 들어오길 청했다. 見其人鶴骨松姿鶴骨松姿 두루미 같은 골격과 소나무 같은 자태 ,形貌蒼古 창고 ①아주 먼 옛날 시대(時代) ②古色(고색)을 띠고 있어 예스러움 。 견기인학골송자 형모창고. 조조가 보기에 노인은 학의 골과 소나무같은 자태로 형체와 모습이 창고하였다. 問之,乃京兆 경조 서울. 장안(長安) 人也,隱居終南山 종남산 중국(中國) 섬서성(陝西省) 장안(長安)ㆍ성남(城南) 오십 지리(五十支里)의 종남(終南 秦嶺) 산맥(山脈) 중(中)의 한 봉우리 고찰(古刹)ㆍ명승(名勝)이 많음 남산(南山) 주남산(周南山) 진령(秦嶺) : 문지 내경조인 은거종남산. 조조가 물으니 경조 사람으로 종남산에 은거한다고 했다. 姓婁,字 名(이름 명 #12061 -총6획 m iacute ng)의 원문은 字(글자 자 #12070 -총6획 z igrave )이다. 누자백 조조가 동관(潼關)에서 마초(馬超)의 군대와 맞서 고전(苦戰)하던 중 찾아온 도사(道士). 본래 경조(京兆) 사람으로 도호를 몽매거사(夢梅居士)라 하며 종남산(終南山)에 숨어 산다는 노인으로서 조조에게 시절에 맞도록 토성에 물을 부어 얼리면 굳은 성이 될 것을 일러 주고 그곳을 떠났다. 子伯,道號『夢梅居士』。 성루 자자백 도호몽매거사. 성은 누씨이며 이름은 자백이며 도호는 ‘몽매거사’였다. 操以客禮待之,子伯曰:「丞相欲跨 跨(타넘을 건너가다 과 #12188 -총13획 kua #768 ) 渭安營久矣,今何不乘時築之 ?」 조이객례대지 자백왈 승상욕과위안영구의 금하불승시축지? 조조가 손님의 예우로 대우하니 누자백이 말하길 “승상께서는 위수에서 군영을 세우길 오랫동안 바라나 지금 어찌 이 때를 타서 건축하지 않으십니까?” 操曰:「沙土之地,築壘不成。隱士有何良策賜 #25945 ?」 조왈 사토지지 축루불성. 은사유하양책사교? 조조가 말하길 “모래흙의 땅에 망루를 건축하여도 이루지 못합니다. 도사님은 어떤 계책으로 가르침을 주십니까?” 子伯曰:「丞相用兵如神,豈不知天時乎? 連日陰雲布合,朔風一起,必大凍矣。風起之後,驅兵士運土潑 潑(뿌릴 물을 튀기다 발 #12116 -총15획 po #772 ) 水,比及天明,土城已就。」 자백왈 승상용병여신 기부지천시호? 연일음운포합 삭풍일기 필대동의. 풍기지후 구병사운토발수 비급천명 토성이취. 누자백이 말하길 “승상께서는 귀신처럼 용병을 하시는데 어찌 천시를 알지 못하십니까? 연일 어두운 구름이 깔릴때 삭풍이 한번 불면 반드시 크게 얼어붙습니다. 바람이 일어난 뒤에 때맞게 병사를 몰아 흙을 운반하고 물을 뿌리며 하늘이 밝아지면 토성이 이미 생깁니다.” 操大悟,厚賞 후상 두둑하게 주는 상 子伯,子伯不受而去。 조대오 후상자백 자백불수이거. 조조가 크게 깨닫고 두둑하게 자백에게 상을 주나 자백은 받지 않고 갔다. 是夜北風大作,操盡驅兵士擔士潑水; 시야북풍대작 조진구병사담토발수. 이 밤에 북쪽 바람이 크게 일어서 조조는 모두 병사를 몰아서 흙을 메고 물을 뿌렸다. 爲無盛水之具,作 #32273 #32273 (합사 비단 겸 #12151 -총16획 jia #772 n) 囊盛水 #28550 #28550 (물 댈 엷다 요 #12116 -총15획 jia #772 o) 之,隨築隨凍。 위무성수지구 작겸낭성수요지 수축수동. 물을 담을 도구가 없어서 물을 담고 물대니 건축한 대로 얼어붙었다. 比及天明,沙水凍緊,土城已築完。 비급천명 사수동긴 토성이축완. 날이 밝아서 모래와 물이 얼어 단단하여 토성이 이미 완성되었다. 細作報知馬超。 세작보지마초. 간첩이 마초에게 보고하였다. 超領兵觀之,大驚,疑有神助。 초령병관지 대경 의유신조.

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지연의 57회 58회

도서정보 : 저자 나관중 역자 홍성민 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

작자는 명나라 나관중이며 번역자는 한방 피부과 전문의로 서울 마포구 신촌에 있는 흉터 튼살을 치료하는 이미지한의원 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 원장이 번역한 57회 58회 한문 및 한글번역 第五十七回 柴桑口臥龍弔喪 #32786 #32786 (쟁기 뢰{뇌} #12158 -총6획 le #780 i le #768 i) #32786 陽 現在의 湖南省 #32786 陽市 陽縣鳳雛理事 제오십칠회 시상구와룡조상 뢰양현봉추리사. 삼국연의 제 57회 시상구에서 와룡[제갈공명]이 조상하며 뇌양현에서 봉추[방통]가 일을 처리하다.   #21371 說周瑜怒氣塡胸,墜於馬下,左右急救歸船。 각설주유노기전흉 추어마하 좌우급구귀선. 각설하고 주유의 노기가 가슴을 채워서 말 아래로 떨어지니 좌우가 급하게 구출해서 배에 돌아가게 했다. 軍士傳說:「玄德、孔明在前山頂上 #39154 酒取樂。」 군사전설 현덕 공명재전산정상음주취라. 군사들이 전해서 말하길 “유현덕 제갈공명이 앞 산 정상에서 음주를 하며 즐거워합니다.” 瑜大怒,咬牙切齒:「 #20320 道我取不得西川,吾誓取之 !」 유대노 교아절치 니도아취부득서천 오서취지! 주유가 크게 분노하여 이를 갈며 말하길 “너희들이 내가 서천을 취하지 못한다고 말하 하니 내가 맹세코 그 땅을 취하겠다.” 正恨間,人報吳侯遣弟孫瑜到。 정한간 인보오후견제손유도. 주유가 바로 한탄하는 사이에 사람이 오후[손권]가 아우인 손유를 파견하여 이르렀다고 했다. 周瑜接入,具言其事。 주유접입 구언기사. 주유가 들어오게 하며 그 일을 말했다. 孫瑜曰:「吾奉兄命來助都督。」 손유왈 오봉형명래조도독. 손유가 말하길 “저는 형님[손권]의 명령을 받들어 도독을 도우러 왔습니다.” 遂令催軍前行。 수령최군전행. 주유는 곧 군사를 재촉하여 앞에 가게 했다. 行至巴丘 巴丘 현 호남성 악양시 ,人報上流有劉封、關平二人領軍截住水路。 행지파구 인보상류유유봉 관평이인령군절재수로. 행군이 파구에 이르러서 사람이 상류에서 유봉 관평의 두 사람이 군사를 시켜 수로를 끊게 했다고 보고했다. 周瑜愈怒。 주유유노. 주유는 더욱 분노하였다. 忽又報孔明遣人送書至。 홀우보공명견인송서지. 갑자기 또 제갈공명이 사람을 보낸 편지가 이르렀다. 周瑜 #25286 封視之。 주유척봉시지. 주유는 봉투를 찢어 편지를 봤다. 書曰:「漢軍師中 #37070 將諸葛亮,致書於東吳大都督公瑾先生麾下: 서왈 한군사중랑장제갈량 치서어동오대도독공근선생휘하. 글은 다음과 같다. ‘한나라 군사 중랑장인 제갈량은 편지를 동오의 대도독인 공근[주유]선생 휘하에 올립니다.’ 亮自柴桑一別,至今戀戀 연연 ①집착(執着)하여 미련을 둠 ②그리워서 애태움 不忘。 량자시상일별 지금연연불망. ‘저는 시상에서 한번 작별한 이후로 지금까지 그리워함을 잊지 않았습니다.’ 聞足下欲取西川,亮竊以爲不可。 문족하욕취서천 량절이위불가. ‘그대가 서천을 취하려 함을 듣고 저는 몰래 불가하다고 여겼습니다.’ 益州民 #24375 地險,劉璋雖闇弱 闇弱 유약하고 사리분별을 못함 ,足以自守; 익주민강지험 유장수암약 족이자수. ‘익주는 백성이 강하며 땅이 험준하며 유장이 비록 암약하나 족히 스스로 지킬 수 있습니다.’ 今勞師遠征,轉運萬里,欲收全功,雖吳起 오기 오자(吳子)로 통칭된다. 위(衛)나라 사람이며 증자(曾子)에게 배우고 노군(魯君)을 섬겼다. 제(齊)나라가 노나라를 침공하였을 때 노나라는 그를 장군으로 삼으려고 하였다. 그는 제나라 여자를 아내로 삼고 있었으므로 의심을 받는다고 아내를 죽여 충성을 나타낸 뒤 노나라 장군으로서 제나라 군대를 격파하였다. 그러나 노나라 사람들이 오기를 모질고 박정한 사람이라고 왕에 고하여 노나라를 떠나게 되었다. 위(魏)나라에 가 문후(文侯)를 섬겨 장군이 되고 진(秦)나라를 쳐서 5성(城)을 빼앗았다. 병사들을 사랑하여 생활을 같이 하였고 문후의 아들 무후(武侯)가 위나라 산천이 험한 것을 자랑하자 나라의 자랑은 군왕의 덕에 있다고 설파하여 문후를 감격시키기도 하였다. 그러나 위나라 공주가 그를 싫어하였기 때문에 다시 위나라를 떠나 초(楚)나라에 가서 도왕(悼王)의 재상이 되어 법치적 개혁으로 초나라를 강대하게 만들었다. 그러나 그는 초나라 귀족들의 질시를 받아 도왕이 죽은 뒤 대신들이 일으킨 쿠데타로 피살되었다. 손무(孫武 孫子)와 병칭되는 병법가로서 《오자》라는 병법에 관한 책을 남겼다. 不能定其規,孫武孫子 《오자(吳子)》와 병칭(倂稱)되는 병법 칠서(七書) 중에서 가장 뛰어난 병서로 이 둘을 합쳐 흔히 손오병법(孫吳兵法) 이라고 부른다. 저자는 춘추시대 오나라 합려(闔閭)를 섬기던 명장 손무(孫武 BC 6세기경)이며 손자는 그를 높여 부르는 호칭이다. 예전에는 손무의 손자로 전국시대 진(晉)나라에서 활동한 손빈의 저서라고 추정하기도 하였으나 1972년 산둥성[山東省] 린이현[臨沂縣] 인췌산[銀雀山]에 있는 전한시대의 묘에서 《손자》와 《손빈병법》 2가지가 동시에 출토됨으로써 손빈이 지은 병법서는 별개의 책임이 확인되었다. 《사기(史記)》에는 손자 13편이라 하였으나 그 편목은 알 수 없으며 《한서(漢書)》 예문지(藝文志) 에는 오손자병법 82편이라 하여 병서략(兵書略) 첫머리에 기재하고 주(注)에는 그림 9권이 있었다고 하였다. 현재 전해지는 것은 13편으로 이것은 당초의 것이 아니고 삼국시대 위(魏)의 조조(曹操)가 82편 중에서 번잡한 것은 삭제하고 정수(精粹)만을 추려 13편 2책으로 만들었다고 한다. 不能善其後也。 금로군원정 전운만리 욕수전공 수오기불능정기규 손무불능선기후야. ‘지금 군사가 원정함을 위로함에 만리를 돌아 가나 전체 공로를 거두려 하면 비록 오기가 규정을 결정하지 못하며 손무라도 뒤를 좋게 할 수 없습니다.’ 曹操失利於赤壁,志豈須臾忘報 #35726 哉? 조조실리어적벽 지기수유망보수재? ‘조조는 적벽에서 이익을 잃어서 뜻이 어찌 잠시라도 원수를 갚음을 잊겠습니까?’ 今足下興兵遠征, #20504 操乘虛而至,江南粉矣。 금족하흥병원정 당조승허이지 강남분의. ‘지금 그대는 병사를 일으켜 원정을 가니 혹시 조조가 허한 틈을 타서 이르면 장강 남쪽은 가루가 될 것입니다.’

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지연의 55회 56회

도서정보 : 저자 나관중 역자 홍성민 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

작자는 명나라 나관중이며 번역자는 한방 피부과 전문의로 서울 마포구 신촌에 있는 흉터 튼살을 치료하는 이미지한의원 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 원장이 번역한 원문 및 한글번역 第五十五回 玄德智激 淚(눈물 루{누} #12116 -총11획 le #768 i)의 원문은 激(물결 부딪쳐 흐를 격 #12116 -총16획 j #299 )이다. 孫夫人 孔明二氣周公瑾 제오십오회 현덕지격손부인 공명이기주공근. 삼국연의 제 55회 유현덕은 지혜로 손부인을 감격하게 하며 공명은 주공근을 두번째로 성나게 하다. #21371 說玄德見孫夫人房中兩邊槍刀森列 삼렬 촘촘히 늘어서 있음 빽빽이 배열하다〔늘어서다〕. 群峰森列 뭇 봉우리들이 줄지어 늘어서 있다. ,侍婢皆佩劍,不覺失色。 각설현덕견손부인방중양변창도삼열 시비개패검 불각실색. 각설하고 유현덕은 손부인의 방안에 두 개의 창과 칼이 삼엄하게 벌어져 있고 시녀가 모두 칼을 차서 깨닫지 못하게 안색을 잃었다. 管家 관가 1. 집사(執事). 2. (단체를 위해 재무나 일상 생활을 관리하는) 살림꾼. 李會計是我們公司的好管家。 회계원 이씨는 우리 회사의 훌륭한 살림꾼이다. 婆進曰:「貴人休得驚懼。夫人自幼好觀武事,居常令侍婢擊劍爲樂,故爾如此。」 관가파진왈 귀인휴득경구. 부인자유호관무사 거상령시비격검위락 고이여차. 집을 관리하는 노파가 나와 말하길 “귀인은 놀라워하지 마십시오. 부인이 어릴때부터 무사를 좋아하여 계실때 항상 시녀가 검을 때림을 즐거움을 삼아서 그래서 이와 같을 뿐입니다.” 玄德曰:「非夫人所觀之事,吾甚心寒 심한 1.마음이 오싹하다〔서늘하다〕. 두려워하다. 무서워하다. 膽戰心寒 담이 떨리고 심장이 오싹하다. 간담이 서늘하다. 공포에 벌벌 떨다. 2.[형용사] 실망하여 마음이 아프다. 몹시 실망하다. 兒女不孝讓老人心寒。 자녀가 불효하여 노인을 실망시켰다. ,可命暫去。」 현덕왈 비부인소관지사 오심심한 가명잠거. 유현덕이 말하길 “부인이 보는 일이 아니어서 제가 매우 마음이 한심하여 곧 가자고 명령할뻔했습니다.” 管家婆稟覆孫夫人曰:「房中擺列兵器,嬌客 교객 상대편(相對便)을 높이어 그의 '사위'를 이르는 말 不安,今可 且(또 차 #12032 -총5획 qie #780 ju #772 )의 원문은 可(옳을 가 #12061 -총5획 ke #780 ke #768 )이다. 去之。」 관가파품복손부인왈 방중파열병기 교객불안 금가거지. 집을 관장하는 노파가 손부인에게 품복해 말하길 “방안에 나열된 병기는 손님께서 불안하시니 곧 제거하겠습니다. 孫夫人曰:「 #24285 殺半生, #23578 懼兵器乎!」 손부인왈 시살반생 상구병기호? 손부인이 말하길 “전쟁을 반평생하고 어찌 병기를 두려워하시오?” 命盡撤去,令侍婢解劍伏侍 복시 섬기다. 시중들다. 돌보다. 모시다. 보살피다. 。 명진철거 령시비해검복시. 다 철거하라고 명령하며 시녀를 시켜 검을 풀고 엎드리라고 했다. 當夜玄德與孫夫人成親,兩情歡洽환흡 즐겁고 흡족(洽足)함 。 당야현덕여손부인성친 양정환흡. 밤에 유현덕은 손부인과 혼례를 하니 양쪽 정이 즐겁고 흡족하였다. 玄德又將金帛散給侍婢,以買其心,先 #25945 孫乾回荊州報喜。 현덕우장금백산급시비 이매기심 선교손건회형주보희. 유현덕은 또한 금과 비단을 보내 시녀를 주고 마음을 사며 손건을 먼저 시켜 형주에 돌아가 기쁜 소식을 보고하게 했다. 自此連日 #39154 酒。 자차연일음주. 이로부터 유현덕은 연일 음주를 하였다. 國太十分愛敬。 국태십분애경. 국태부인은 유현덕을 십분 아끼고 공경하였다. #21371 說孫權差人來柴桑郡報周瑜,說:「我母親力主,己將吾妹嫁劉備。不想弄假 농가 속임수를 쓰다. 거짓으로 꾸미다. 그럴듯하게 꾸미다. 허위로 날조하다. 弄假行爲 속임수를 쓰는 행위. 成 #30495 。此事還復如何?」 각설손권차인래시상군보주유 설 아모친력주 이장오매귀유비. 불상롱가성진. 차사환부여하? 각설하고 손권은 사람을 시켜 시상군의 주유에게 보고하게 하길 “내 모친이 힘주어 주장하여 이미 내 누이를 유비에게 시집보냈네. 가짜로 장난이 진짜가 될지 상상도 못했네. 이 일은 다시 어찌할까?” 瑜聞大驚,行坐不安,乃思一計,修密書付來人持回見孫權。 유문대경 행좌불안 내사일계 수밀서부래인지회견손권. 주유는 듣고 크게 놀라서 다니거나 앉아도 좌불안석으로 한 계책을 생각해 내고 비밀편지를 꾸며서 온 사람을 시켜 돌아가 손권에게 보이게 했다. 權 #25286 書視。 권척서시. 손권이 편지를 찢어 보았다. 書曰:「瑜所謀之事,不想反覆如此。 #26082 已弄假成 #30495 ,又當就此用計。劉備以梟雄之姿,有關、張、趙雲之將,更兼諸葛用謀,必非久屈人下者。愚音莫如困之於吳中,威爲築宮室,以喪其心志;多送美色玩好,以娛其耳目;使分開關、張之情,隔遠諸葛之契 契(맺을 맞다 계 #12068 -총9획 xie #768 ) ,各置一方;然後以兵擊之,大事可定矣。今若縱之,恐蛟龍 교룡 뱀과 비슷한 몸에 비늘과 사지가 있고 머리에 흰 혹이 있는 전설상의 용. 물 속에 산다고 한다. 중국의 전국시대부터 한(漢)나라 때에 걸쳐서 그 모양이 청동기(靑銅器)에 사용되었다 得雲雨,終非池中物也:願明公熟思之。」 서왈 유소모지사 불상반복여차. 기이롱가성진 우당취차용계. 유비이효웅지자 유관 장 조운지장 경겸제갈용모 필비구굴인하자. 우의막여곤지어오중 위위축궁실 이상기심지. 다송미색완호 이오기이목. 사분개관 장지정 격원제갈지계 각치일방. 연후이병격지 대사가정의. 금약종지 공교룡득운우 종비지중물야. 원명공숙사지. 편지글은 다음과 같다. 제가 도모한 일은 반대로 이와 같이 뒤집힐지 상상도 못했습니다. 이미 가짜로 장난하여 진짜가 되니 또한 이는 이로써 계책을 써야 합니다. 유비는 효웅의 자태로 관우 장비 조운의 장수가 있고 또한 제갈량의 꾀를 씀을 겸하니 반드시 다른 사람의 아래로 오랫동안 굽히게 할 수 없습니다. 제가 오나라에 곤란함으로 위협으로 궁실을 짓는다고 하여 심지를 상하게 하십시오. 많이 미색을 보내 희롱하여 즐겁게 하며 귀와 눈을 좋게 합니다. 관우 장비의 정황을 끊어 놓고 제갈량의 계책을 멀리 간격으로 둠이 한가지 방법입니다. 연후에 병사로 공격하면 대사는 결정할 수 있습니다. 지금 만약 그를 놓아주면 교룡이 구름과 비를 만나며 못 속의 물건이 아닐 것입니다. 원컨대 명공께서는 심사숙고해주십시오. 孫權看畢,以書示張昭。 손권간필 이서시장소. 손권이 읽기를 마치고 편지를 장소에게 보여주었다. 昭曰:「公瑾之謀,正合愚意。劉備起身微末 微末 아주 작다. 중요하지 않다. ~之力 보잘것없는 힘. ,奔走天下,未嘗受享富貴。今若以華堂大廈 廈(처마 큰집 하 #12084 -총13획 sha #768 xia #768 ) ,子女金帛,令彼享用,自然疏遠孔明、關、張等,使彼各生怨望,然後荊州可圖也。主公可依公瑾之計而速行之。」 소왈 공근지모 정합우의. 유비기신미말 분주천하 미상수향부귀 금약이화당대하 자녀금백 령피향용 자연소원공명 관 장등 사피각생원망 연후형주가도야. 주공가의공근지계이속행지. 장소가 말하길 "주공근[주유]의 꾀가 바로 저의 뜻과 합치합니다. 유비는 몸의 출신이 미천하니 천하를 분주하여 아직 부귀를 받고 누리지 못하였습니다. 지금 화려한 집과 큰 집으로 자녀들이 금과 비단으로 누리게 하면 자연히 공명 관우 장비등과 소원해지며 각자 원망이 생기게 한 연후에 형주를 도모할 수 있습니다. 주공께서는 주공근의 계책에 의지하여 빨리 하십시오. 權大喜, #21363 日修整東府,廣栽花木,盛設器用,請玄德與妹居住; 권대희 즉일수정동부 광재화목 성설기용 청현덕여매거주. 손권이 크게 기뻐서 즉시 동부를 수정하며 널리 꽃과 나무를 심어서 담을 그릇을 사용하며 유현덕에게 누이와 함께 살길 청했다.

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지 삼국연의 53회 54회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

나관중 삼국지 삼국연의 53회 54회의 한문 및 한글번역 第五十三回 關雲長義釋黃漢升  孫仲謀大戰張文遠 제오십삼회 관운장의석황한승 손중모대전장문원. 삼국연의 제 53회 관운장이 의기로 황한승[황충]을 놓아주고 손중모[손권]는 크게 장문원[장료]과 싸우다. #21371 說孔明謂張飛曰:「前者子龍取桂陽 桂陽 형주(荊州)에 속하는 군(郡)의 명칭이다. 11개의 현(縣)을 관할하였다. 수부(首府)의 소재지는 침현(침縣)이며 지금의 호남성(湖南省) 침주(침州)에 있었다 郡時,責下軍令狀而去.今日翼德要取武陵 武陵 현 호남성 상덕시(常德市) .必須也責下軍令狀,方可領兵去.」 각설공명위장비왈 전자자룡취계양군시 책하군령장이거 금일익덕요취무릉 필수야책하군령장 방가령병거. 각설하고 공명이 장비에게 말하길 앞에서 조자룡이 계양군을 취할 때 군령장을 책임지고 갔습니다. 금일 저 익덕이 무릉을 취하겠습니다. 반드시 군령장에 대로 하면 바로 병사를 다스리고 가겠습니다. 張飛遂立軍令狀,欣然領三千軍,星夜武陵界上來. 장비수립군령장 흔연령삼천군 성야무릉계상래. 장비는 곧 군령장을 세우고 기쁘게 3천군사를 이끌고 밤에 잇달아 무릉경계로 갔다. 金旋聽得張飛引兵到,乃集將校,整點精兵器械,出城迎敵. 금선청득장비인병도 내집장교 정점정병기계 출성영적. 금선은 장비가 병사를 인솔하고 옴을 듣고 장교를 모아서 정병과 병기를 점검하며 성을 나와 적을 맞이하였다. 從事鞏志 鞏(묶을 공 #12208 -총15획 g #466 ng)志 158~ 무릉태수 금선(金旋)의 보좌관으로 있던 중 장비(張飛)가 쳐들어오자 금선에게 항복할 것을 진언하다 죽을 뻔하고 금선이 장비에게 패배해 도망쳐오자 화살로 쏘아 죽이고 목을 베어 유비에게 항복하여 성을 바친후 후임 무릉태수로 임명되었다. 諫曰:「劉玄德乃大漢皇叔,仁義布於天下;;加之張翼德驍勇非常.不可迎敵,不如納降爲上.」 종사공지간왈 유현덕내대한황숙 인의포어천하. 가지장익덕효용비상 불가영적 불여납항위상. 종사인 공지가 간언하길 “유현덕은 대한나라의 황숙이며 천하에 인의가 펴져 있습니다. 장익덕은 용맹이 보통이 아닙니다. 적을 맞이함이 불가하니 항복함이 상책입니다.” 金旋大怒曰:「汝欲與賊通連爲內變耶?」 금선대노왈 여욕여적통연위내변야? 금선이 크게 분노하여 말하길 “너는 적과 내통하여 연달아 내변을 일으키려고 하는가?” 喝令武士推出斬之. 갈령무사추출참지. 금선은 무사를 꾸짖어 끌어내 공지를 베게 했다. 衆官皆告曰:「先斬家人,於軍不利.」 중관개고왈 선참가인 어군불리. 여러 관리가 모두 고하길 “먼저 집안의 사람을 베면 군사에 불리합니다.” 金旋乃喝退鞏志,自率兵出. 금선내갈퇴공지 자솔병출. 금선은 공지를 물러나게 하며 스스로 병사를 인솔하고 나왔다. 離城二十里,正迎張飛. 리성이십리 정영장비. 금선은 성에 20리 거리를 떨어져서 바로 장비를 만났다. 飛挺矛立馬.大喝金旋. 비정모립마 대갈금선. 장비가 창을 잡고 말을 타고 크게 금선에게 소리쳤다. 旋問部將:「誰敢出戰?」 선문부장 수감출전? 금선은 부장에게 묻길 “누가 감히 출전하겠는가?” 衆皆畏懼,莫敢向前. 중개외구 막감향전. 여럿이 모두 두려워하여 감히 앞을 나서는 사람이 없었다. 旋自驟馬舞刀迎之. 선자취마무도영지. 금선이 스스로 말을 달려 칼을 휘두르며 맞이하였다. 張飛大喝一聲,渾 渾(흐릴 물소리 혼 #12116 -총12획 hun) 如巨雷. 장비대갈일성 혼여거뢰. 장비가 크게 한 소리를 지르니 큰 우레소리와 같았다. 金旋失色,不敢交鋒,撥馬便走. 금선실색 불감교봉 발마변주. 금선이 대경실색하여 감히 교전하지 못하고 말을 곧 달아났다. 飛引衆隨後掩殺. 비인중수후엄살. 장비는 군중을 인솔하고 뒤를 따라 죽이려고 왔다. 金旋走至城邊,城上亂箭射下. 금선주지성변 성상란전사하. 금선은 성 주변에까지 달아나니 성위에 어지러이 화살이 내려왔다. 旋驚視之,見鞏志立於城上曰:「汝不順天時,自取敗亡,吾與百姓自降劉矣.」 선경시지 견공지립어성상왈 여불순천시 자취패망 오여백성자항유의. 금선이 놀라 보니 공지가 성위에서 서서 말함을 보았다. “너는 천시에 따르지 않아서 스스로 패망을 취한다. 내가 백성과 스스로 유비에게 항복하겠다.” 言未畢,二箭射中金旋面門,墜於馬下. 언미필 이전사중금선면문 추어마하. 말을 마치지 않아서 두 화살이 금선의 입[면문]을 관통하니 말아래로 떨어졌다. 軍士割頭獻張飛,鞏志出城納降 납항 항복(降伏)을 받아들임 . 군사할두헌장비 공지출성납항. 군사가 머리를 베어 장비에게 바치니 공지가 성을 나와 항복하였다. 飛就令鞏志齎印綬,往桂陽見玄德; 비취령공지재인수 왕계양현현덕. 장비는 공지를 시켜 인수를 가지고 계양에 가게 하여 유현덕을 뵙게 했다. 玄德大喜,遂令鞏志代金旋之職. 현덕대희 수령공지대금선지직. 유현덕이 크게 기뻐서 공지를 시켜 금선의 직책을 대신케 했다. 玄德親至武陵安民畢,馳書報雲長,言翼德、子龍各得一郡. 현덕친지무릉안민필 치서보운장 언익덕 자룡각득일군. 유현덕은 친히 무릉에 이르러서 백성을 위안하길 마치고 글을 써서 관운장에게 보고하며 익덕과 조자룡이 각자 한 군을 얻었다고 했다. 雲長乃回書上請曰:「聞長沙 #23578 未取,如兄長不以弟爲不才, #25945 關某幹這件功勞甚好.」 운장내회서상청왈 문장사상미취 여형장불이제위부재 교관모간저건공로심호. 관운장이 회신 편지에 청하였다. “저 관운장은 장사를 아직 취하지 못하였다고 들으니 만약 형님이 아우가 재주가 없다고 여기지 않으시면 저를 시켜 공로에 관여케 하면 매우 좋겠습니다.”

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지연의 61회 62회

도서정보 : 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

第七十一回 占對山黃忠逸待勞 據漢水趙雲寡勝衆 제칠십일회 점대산황충일대로 거한수조운과승중. 작자는 명나라 나관중이며 번역자는 한방 피부과 전문의로 서울 마포구 신촌에 있는 흉터 튼살을 치료하는 이미지한의원 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 원장으로 61회 62회 한문 한자 한글번역 각주 독음 중국어 한문 공부 가능 삼국연의 제 71회 마주 대하는 산을 점거한 황충은 안일하여 수고로운 적을 대하며 한수에 근거한 조운은 적은 수로 대중을 이긴다. #21371 說孔明分付黃忠:「 #20320 #26082 要去,吾 #25945 法正助 #20320 。凡事計議而行。吾隨後撥人馬來接應。」 각설공명분부황충 니기요거 오교법정조니. 범사계의이행. 오수후발인마래접응. 각설하고 제갈공명이 황충에게 분부하길 “당신이 이미 가려고 하면 저는 법정을 시켜 당신을 돕게 하겠습니다. 모든 일을 의논하여 시행하십시오. 제가 뒤를 따라 인마를 출발하여 접응하게 하겠습니다.” 黃忠應允,和法正領本部兵去了。 황충응윤 화법정령본부병거료. 황충이 허락하고 법정과 함께 본부의 병사를 인솔하고 갔다. 孔明告玄德曰:「此老將不着言語激他,雖去不能成功。他今 #26082 去,須撥人馬前去接應。」 공명고현덕왈 차노장불착언어격타 수거불능성공. 타금기거 수발인마전거접응. 제갈공명이 유현덕에게 고하길 “이 노장[황충]은 말을 하여 그를 격동시키지 않으면 비록 가더라도 성공할 수 없습니다. 그가 지금 이미 가니 인마를 출발하여 접응케 하십시오.” 乃喚趙雲:「將一枝人馬,從小路出奇兵接應黃忠:若忠勝,不必出戰; #20504 忠有失, #21363 去救應。」 내환조운 장일지인마 종소로출기병접응황충 제갈공명은 이에 조운을 불러서 말하길 “일지군마를 데리고 좁은 길로 기병을 내어 황충과 접응하라. 만약 황충이 이기면 반드시 출전하지 말라. 만약 황충이 실수가 있다면 그를 구하러 가라.” 又遺劉封、孟達:「領三千兵放山中險要去處,多立旌旗,以壯我兵之聲勢 성세 명성(名聲)과 위세(威勢) ,令敵人驚疑。」 제갈공명은 또 유봉 맹달을 보내서 말하길 “3천명의 병사를 산속의 험한 중요한 곳에 보내고 많이 깃발을 세워서 우리 병사의 명성과 위세를 장려하며 적병이 놀라 의심케 하라.” 三人各領兵去了。 삼인각령병거료. 3사람이 각자 병사를 거느리고 갔다. 又差人往下辦,授計與馬超,令他如此而行。 우차인왕하판 수계여마초 령타여차이행. 제갈공명은 또 사람을 보내서 하판에 가게 하며 계책을 마초에게 주며 그가 이처럼 시행케 했다. 又差嚴 #38991 往巴西 #38316 中守隘,替張飛、魏延來同取漢中。 우차엄안왕파서낭중수애 체장비 위연래동취한중. 제갈공명은 또 엄안을 보내 파서낭중에 머물러 관애를 지키게 하며 장비 위연을 대체하여 한중에 함께 오며 취하게 했다. #21371 說張 #37059 與夏侯 #23578 來見夏侯淵,說:「天蕩山已失,折了夏侯德、韓浩。今聞劉備親自領兵來取漢中,可速奏魏王,早發精兵猛將,前來策應 策應 계책을 마련해 서로 도움 。」 각설장합여하후상래견하후연 설 천탕산이실 절료하후덕 한호. 금문유비친자령병래취한중 가속주위왕 조발정병맹장 전래책응. 각설하고 장합과 하후상은 하후연을 보고 말하길 “천탕산을 이미 잃어서 하후덕 한호가 꺽였습니다. 지금 유비가 친히 스스로 병사를 이끌고 한중에 오니 위왕[조조]께 빨리 상주하시고 일찍 정병과 용맹한 장수를 출발하여 대책을 세우게 하십시오.” 夏侯淵便差人報知曹洪。 하후연변차인보지조홍. 하후연은 곧 사람을 보내 조홍에게 보고해 알렸다. 洪星夜前到許昌,稟知曹操。 홍성야전도허창 품지조조. 조홍은 연달아 밤에도 허창에 도달하여 조조에게 알렸다. 操大驚,急聚文武,商議發兵救漢中。 조대경 급취문무 상의발병구한중. 조조가 크게 놀라서 문무의 관리를 급하게 모아서 병사를 출발하여 한중을 구함을 상의하였다. 長史劉曄進曰:「漢中若失,中原 중원 ①넓은 들의 가운데 ②중국(中國) 문화(文化)의 발원지인 황허(黃河) 강 중류(中流)의 남북(南北) 양안(兩岸)의 지역(地域) ③(변경(邊境)에 대(對)하여) 천하(天下)의 중앙(中央)을 이르는 말 ④(정권(政權) 따위를) 다투고 겨루는 곳 震動。大王休辭勞 辭勞 노력을 꺼리는 것 수고로움을 사양 ,必須親自征討。」 장사유엽진왈 한중약실 중원진동. 대왕휴사로 필수친자정토. 장사인 유엽이 진언하길 “한중을 만약 잃으면 중원이 진동합니다. 대왕께서 노고를 말씀하지 마시고 필수적으로 친히 스스로 원정을 가십시오.” 操自悔曰:「恨當時不用卿言,以致如此!」 조자회왈 한당시불용경언 이치여차! 조조가 스스로 후회하여 말하길 한탄하길 “당시에 경의 말을 사용하지 않아서 이 지경에 이르게 되었소!”

구매가격 : 900 원

나관중 삼국지 삼국연의 51회 52회

도서정보 : 명나라 나관중 | 2012-11-13 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

작자는 명나라 나관중이며 번역자는 한방 피부과 전문의로 서울 마포구 신촌에 있는 흉터 튼살을 치료하는 이미지한의원 www.imagediet.co.kr 02-336-7100 원장이다. 第五十二回 諸葛亮智辭魯肅 趙子龍計取桂陽 제오십이회 제갈량지사노숙 조자룡계취계양. 삼국연의 제 52회 제갈량이 노숙으로 알고 조자룡은 계책으로 계양을 취하다. 却說周瑜見孔明襲了南郡,又聞他襲了荊襄,如何不氣? 각설주유견공명습료남군 우문타습료형양 여하불기? 각설하고 주유가 공명이 남군을 습격함을 보고 또한 그가 형양을 습격함을 들으니 어찌 기분이 좋겠는가? 氣傷箭瘡,半 #26188 반향 한나절. 한참 동안. 方甦. 기상전창 반향방소. 노기가 화살맞은 창을 손상하여 반나절에 바로 깨어났다. 衆將再三勸解. 중장재삼권해. 여러 장수들은 2 3번 해결을 권했다. 瑜曰:「若不殺諸葛村夫, #24590 息我心中怨氣?程德謀可助我攻打南郡,定要奪還東吳.」 유왈 약불살제갈촌부 즘식아심중원기? 정덕모가조아공타남군 정요탈환동오. 주유가 말하길 “만약 제갈량 촌부를 죽이지 않으면 어찌 내 마음속의 원통한 기를 없애겠는가? 정덕모가 나를 도아 남군을 깨고 바로 빼앗아서 동오로 돌아가자.” 正說問,魯肅至. 정설간 노숙지. 바로 말하는 사이에 노숙이 이르렀다. 瑜謂之曰:「吾欲起兵與劉備、諸葛亮共決雌雄,復奪城池.子敬 #25960 (펼 두 #12097 -총12획 t #466 u)의 원문은 敬(공경할 경 #12097 -총13획 jing)이다. 幸助我.」 주유가 말하길 “내가 병사를 일으켜 유비 제갈량을 모두 자웅을 겨루고 싶고 다시 성지를 빼앗으려고 합니다. 그대[노숙]는 나를 도와주시오.” 魯肅曰:「不可:方今與曹操相持, #23578 未分成敗;主公現攻合 #28125 不下;不爭自家互相 #21534 #20341 , #20504 曹 兵乘虛而來,其勢危矣.況劉玄德舊曾曹操相厚,若逼得緊急,獻了城池,一同攻打東吳,如之奈何?」 노숙왈 불가 방금여조조상지 상미분성패. 주공현공합비불하. 부쟁자가호상탄병 당조병승허이래 기세위의. 황유현덕구증조조상후 약핍득긴급 헌료성지 일동공타동오 여지내하? 노숙이 말하길 “불가합니다. 바로 지금 조조와 서로 대치하여 아직 성패가 구분되지 못했습니다. 주공께서 현재 합비를 공격하여도 함락하지 못했습니다. 자기 집끼리 서로 병합하려고 다투다가 혹시 조조병사가 틈을 타고 오면 세력이 위험합니다. 하물며 유현덕은 예전에 일찍이 조조와 서로 두터이 지냈습니다. 만약 긴급하게 핍박하여 성지를 바치면서 일동으로 동오를 공격하면 어찌하십니까?” 瑜曰:「吾等用計策,損兵馬,費錢糧,他去圖現成,豈不可恨!」 유왈 오등용계책 손병마 비전량 타거도견성 기불가한? 주유가 말하길 “우리가 계책을 사용하여 병사와 말을 손상하며 돈과 식량을 낭비하여 그가 가서 도모하여 현재 성공하니 어찌 한탄스럽지 않소?” 肅曰:「公瑾且耐.容某親見玄德,將理來說他.若說不通,那時動兵未遲.」 숙왈 공근차내 모용친견현덕 장리래설타 약설불통 나시동병미지. 노숙이 말하길 “주공근께서는 또 참으십시오. 제가 유현덕을 친히 보고 이치로 그를 설득하겠습니다. 만약 말이 통하지 않으면 그 때 병사를 이동해도 늦지 않습니다. ” 諸將曰:「子敬之言甚善.」 제장왈 자경지언심선. 여러 장수가 말하길 “자경[노숙]의 말이 매우 맞습니다.” 於是魯肅引從者逕投南郡來,到城下叫門. 어시노숙인종자경투남군래 도성하규문. 이에 노숙은 시종을 인솔하고 남군에 가서 성아래에 이르러서 문에 소리쳤다. 趙雲出問. 조운출문. 조운이 나와 물었다. 肅曰:「我要見劉玄德有話說.」 숙왈 아요견유현덕유화설. 노숙이 말하길 “나는 유현덕과 대화할 것이 있습니다.” 雲答曰:「吾主與軍師在荊州城中.」 운답왈 오주여군사재형주성중. 조운이 대답하길 “제 주인은 군사와 형주성에 계십니다.” 肅遂不入南郡,逕奔荊州. 숙수불입남군 경분형주. 노숙은 곧 남군에 들어가지 못하고 곧장 형주로 갔다. 見旌旗整列,軍容甚盛,肅暗羨 羨(부러워할 탐내다 선 #12154 -총13획 xian) 曰:「孔明眞非常人也!」 견정기정렬 군용심성 숙암선왈 공명진비상인야. 정기가 배열되고 군사의 용모가 매우 성대함을 보고 노숙이 몰래 선망하고 말하길 ‘제갈공명은 진실로 보통 사람이 아니다!’ 軍士報入城中,說魯子敬要見. 군사보입성중 설노자경요견. 군사가 성안에 보고를 하니 노자경이 뵐 것이 있다고 말했다. 孔明令大開城門,接肅入衙. 공명령대개성문 접숙입아. 제갈공명이 성문을 크게 열게 하며 노숙을 관아에 들어오게 했다. #21465 講(익힐 강 #12180 -총17획 ji #462 ng)의 원문은 #21465 (베풀 서 #12060 -총9획 xu)이다. 禮畢,分賓主而坐. 서례필 분빈주이좌. 예의를 ?내고 손님과 주인으로 구분하여 앉았다. 茶罷,肅曰:「吾主吳侯,與都督公瑾, #25945 某再三申意皇叔:前者,操引百萬之衆,名下江南,實欲來圖皇叔;幸得東吳殺退曹兵,救了皇叔,所有荊州九郡,合當歸於東吳.今皇叔用詭計,奪占荊襄,使江東空費錢糧軍馬,而皇叔安受其利,恐於理未順.」 다파 숙왈 오주오후 여도독공근 교모재삼신의황숙. 전자 조인백만지중 명하강남 실욕래도황숙. 행득동오살퇴조병 구료황숙 소유형주구군 합당귀어동오. 금황숙용궤계 탈점형양 사강동공비전량군마 이황숙안수기리 공어리미순. 차를 마시고 노숙이 말하길 “내 주군인 오나라 제후는 도독인 주공근과 함께 나에게 2 3번 황숙께 뜻을 전하게 하셨소. 전에 조조가 백만대군을 인솔하고 강남에 있어서 실제로 유황숙을 도모함이오. 다행히 동오가 조조 병사를 물리치고 유황숙을 구출하니 형주의 9군은 합당이 동오에 돌아가야 합니다. 지금 유황숙이 속임수를 사용하여 형양을 빼앗아 점유하고 강동의 헛되게 돈과 식량과 군사와 말을 허비하게 하며 황숙은 편안하게 이익을 받으니 이치에 순조롭지 않을까 염려됩니다.” 孔明曰:「子敬乃高明之士,何故亦出此言?常言道:『物必歸主.』荊襄九郡,非東吳之地,乃劉景升之基業.吾主固景升之弟也.景升雖亡,其子 #23578 在.以叔輔姪,而取荊州,有何不可?」 공명왈 자경내고명지사 하고역출차언? 상언도 물필귀주. 형양구군 비동오지지 내유경승지기업. 오주고경승지제야. 경승수망 기자상재 이숙보질 이취형주 유하불가? 공명이 말하길 “자경[노숙]은 고명한 선비로 어떤 이유로 이런 말을 하십니까? 보통 말하길 ‘만물은 반드시 주인에게 돌아간다’고 합니다. 형양의 9군은 동오의 땅이 아니고 유경승[유표]의 터의 가업입니다. 제 주군은 진실로 유경승의 아우입니다. 유경승이 비록 죽어도 아들[유기]이 아직 있습니다. 유황숙은 조카를 보필하여 형주를 얻으니 어찌 불가하겠습니까?” 肅曰:「若果係公子劉琦占據, #23578 有可解;今公子在江夏,須不在這裏.」 숙왈 약과계공자유기점거 상유가해. 금공자재강하 수부재저리. 노숙이 말하길 “만약 공자 유기가 점거하면 오히려 해소할 수 있소. 지금 공자는 강하에 있는데 이런 뜻이 없지 않소?” 孔明曰:「子敬欲見公子乎?」 공명왈 자경욕견공자호? 공명이 말하길 “자경은 유기 공자를 보고 싶어 하시오?” 便命左右:「請公子出來.」 변명좌우 청공자출래. 곧 좌우에게 명령하였다. “공자를 나오게 청하라.” 只見兩從者從 #23631 風後扶出劉琦. 지견양종자종병풍후부출유기. 단지 두 시종이 병풍뒤에서 유기를 부축해 오게 함을 봤다. 琦謂肅曰:「病軀不能施禮,子敬勿罪.」 기위숙왈 병구불능시례 자경물죄. 유기가 노숙에게 말하길 “병든 몸으로 예를 갖추지 못하니 자경께서는 죄주지 마시오.” 魯肅吃了一驚,默然無語,良久,言曰:「公子若不在,便如何?」 노숙흘료일경 묵연무어 양구 언왈 공자약부재 변여하? 노숙이 한번 놀라고 침묵하여 말이 없다가 한참 뒤에 말했다. “공자가 만약 있지 않으면 곧 어찌할 것이오?” 孔明曰:「公子在一日,守一日;若不在,別有商議.」 공명왈 공자재일일 수일일 약부재 별유상의. 제갈공명이 말하길 “공자는 하루에 있고 하루를 지킵니다. 만약 있지 않으면 따로 상의가 있을 것입니다.” 肅曰:「若公子不在,須將城池還我東吳.」 숙왈 약공자부재 수장성지환아동오. 노숙이 말하길 “만약 공자가 부재하시면 반드시 장차 성지는 우리 동오에 돌려주셔야 합니다.” 孔明曰:「子敬之言是也.」 공명왈 자경지언시야. 공명이 말하길 “자경의 말이 옳습니다.” 遂設宴相待. 수설연상대. 제갈공명은 곧 잔치를 열어 서로 대우하였다. 宴罷,肅辭出城,連夜 연야 여러 날 밤을 계속(繼續)함 歸寨,具言前事. 연파 숙사출성 연야귀채 구어전사. 잔치가 끝나고 노숙은 성을 나온다고 말하며 연이어 밤에 영채에 돌아가서 앞의 일을 말하였다. 瑜曰:「劉琦正 #38738 春年少,如何便得他死?這 言(말씀 언 #12180 -총7획 yan)의 원문은 這(이 저 #12193 -총11획 zhe)이다. 荊州何日得還?」 유왈 유기정청춘년소 여하변득타사? 저형주하일득환? 주유가 말하길 “유기는 바로 청소년인데 어찌 곧 그가 죽는다고 하오? 이 형주는 어느 날에 돌려준다고 말합니까?” 肅曰:「都督放心:只在魯肅身上,務要討荊襄還東吳.」 숙왈 도독방심. 지재노숙신상 무요토형양환동오. 노숙이 말하길 “도독께선 마음을 놓으십시오. 단지 노숙의 신상에 형양을 토벌하여 동오에게 돌려줌만 있습니다.” 瑜曰:「子敬有何高見?」 유왈 자경유하고견? 주유가 말하길 “자경은 어떤 고견이 있소?” 肅曰:「吾觀劉琦過於酒色,病入膏 #32915 ,見今面色 #36111 瘦,氣喘嘔血;不過半年,其人必死.那時往取荊州,劉備須無得推故.」 숙왈 오관유기과어주색 병입고황 견금면색리수 기천구혈 불과반년 기인필사 나시왕취형주 유비수무득추고. 노숙이 말하길 “나는 유기가 주색을 과도하게 하여 병이 고황에 들어가서 지금 안색이 파리하고 말라서 숨이 차고 피를 구토함을 봤습니다. 반년이 지나지 않아서 그 사람이 반드시 죽을 것입니다. 이 때 형주에 가서 취하면 유비는 미룰 이유가 없습니다.” 周瑜猶自忿氣未消,忽孫權遺使至. 주유유자분기미소 홀손권유사지. 주유는 스스로 분노기가 아직 해소되지 않았는데 갑자기 손권이 보낸 사신이 이르렀다고 했다. 瑜令請入. 유령청입. 주유는 사신을 들어오라고 청했다. 使曰:「主公圍合 #28125 ,累戰不捷.特令都督收回大軍,且撥兵赴合 #28125 相助.」 사왈 주공위합비 루전불첩. 특령도독수회대군 차발병부합비상조. 사신이 말하길 “주공께서 합비를 포위하여 여러번 싸워도 이기지 못합니다. 특별히 도독께서 대군을 거두어서 또 병사를 출발해 합비에 와서 서로 돕길 바랍니다.” 周瑜只得班師回柴桑養病,令程普部領戰船士卒,來合 #28125 聽孫權調用 조용 관리(官吏)를 골라서 등용(登用ㆍ登庸)함 . 주유지득반사회시상양병 령정보부령전선사졸 래합비청손권조용. 주유는 단지 군사를 물려서 시상으로 돌아와 병을 요양하며 정보를 시켜 전선의 사졸을 시켜 합비에 가서 손권에게 쓰이게 했다. 却說劉玄德自得荊州、南郡、襄陽,心中大喜,商議久遠 구원 遙遠。 永恒。 之計. 각설유현덕자득형주 남군 양양 심중대희 상의구원지계. 각설하고 유현덕은 스스로 형주 남군 양양을 얻고 마음속이 매우 기뻐서 오랫동안 있을 계책을 상의하였다. 忽見一人上廳獻策,視之,乃伊籍也. 홀견일인상청헌책 시지 내이적야. 갑자기 한 사람이 대청에 올라 대책을 바쳐서 보니 이적이었다. 玄德感其舊日之恩,十分相敬,坐而問之. 현덕감기구일지은 십분상경 좌이문지. 유현덕은 예전의 은혜에 감격하여 십분 서로 공경하며 앉아서 물었다. 籍曰:「要知荊州久遠之計,何不求賢士以問之?」 적왈 요지형주구원지계 하불구현사이문지? 이적이 말하길 “형주에서 오랫동안 머무를 계책을 알려 하는데 어찌 현명한 선비를 구하여 묻지 않으십니까?” 玄德曰:「賢士安在?」 현덕오라 현사안재? 현덕이 말하길 “현명한 선비는 어디에 있습니까?” 籍曰:「荊襄 馬氏兄弟五人, #20006 有才名:幼者名謖 謖(일어날 속 #12180 -총17획 su) ,字幼常;其最賢者,眉間有白毛,名良 馬良 계상(季常) 187~232 양양(襄陽) 의성 사람 백미(白眉)라고도 불리어진 수재로서 동생 마속(馬謖)과 함께 유비를 섬겼다. 동오(東吳)와 친선을 유지하고 남만을 회유하는데 공이 컸다. 유비(劉備)에게 형주사군(荊州四郡) 정벌을 제안하였으며 관우가 형주를 지킬 때 내정을 보좌했다. 오나라와의 전쟁때 유비에게 칠백리 걸친 촉군의 문제를 제기한 인물이며 제갈량(諸葛亮)의 남만(南蠻) 정벌 전에 요절하였다. 관직은 종사(從事)였다. ,字季常. #37129 里爲之諺 諺(상말 속어 언 #12180 -총16획 yan) 曰:『馬氏五常,白眉 白眉 백색의 눈썹을 의미하며 전(傳)하여 여러 사람 중에서 가장 뛰어남 最良.』公何不求此人而與之謀?」 적왈 형양 마씨형제오인 병유재명. 유자명속 자자상. 기최현자 미간유백모 명량 자계상 향리위지언왈 마씨오상 백미최량. 공하불구차인이여지모? 이적이 말하길 “형양의 마씨의 형제 5사람은 모두 재주와 명성이 있습니다. 어린사람은 마직이라 이름하는데 자가 유상이며 가장 현명하며 눈썹 사이에 백색 털이 있으며 마량은 자가 계상입니다. 고을 사람은 그를 속되게 말하길 마씨의 5상에 백미가 가장 낫다고 합니다. 공은 어찌 이 사람에게 구해 더불어 도모하지 않으십니까?” 玄德遂命請之. 현덕수명청지. 유현덕은 곧 그를 불러 청하였다. 馬良至,玄德優禮相待,請問保守荊襄之策. 마량지 현덕우례상대 청문보수형양지책. 마량이 와서 유현덕이 예우하여 서로 대우하며 형양을 지킬 대책을 물었다. 良曰:「荊襄四面受敵之地,恐不可久守;可令公子劉琦於此養病,招諭 초유 불러서 타이름 舊人 구인 전(前)부터 알고 지내는 사람. 구식 사람 以守之,就表奏公子爲荊州刺史,以安民心.然後南征武陵、長沙、桂陽、零陵四郡,積收錢糧,以爲根本:此久遠之計也.」 양왈 형양사면수적지지 공불가구수. 가령공자유기어차양병 초유구인이수지 취표주공자위형주자사 이안민심. 연후남정무릉 장사 계양 사군 적수전량 이위근본 차구원지계야. 마량이 말하길 “형양의 사면이 적을 받을 땅이며 오래 지킬 수 없을까 두렵습니다. 공자 유기를 이곳에서 병을 요양케 하며 예전 아는 사람을 불러서 꾀어서 지키게 하면 공자를 형주자사로 표를 올리시며 민심을 안정시키십시오. 연후에 남쪽으로 무릉 장사 계양 영릉의 4군을 정벌하여 돈과 식량을 쌓아 거두고 근본으로 삼으십시오. 이러면 오랫동안 지낼 계책입니다.” 玄德大喜,遂問:“四郡當先取何郡?” 현덕대희 수문 사군당선취하군? 유현덕이 크게 기뻐서 묻길 “4군은 응당 먼저 어느 군을 취해야 합니까?” 良曰:“湘江상강 중국(中國) 호남성(湖南省)에 있는 강. 남령에서 발원하여 북으로 흘러 호남성(湖南省)에 들어가 동정호(洞庭湖)에 이름. 상수(湘水) 길이 1천1백 50km 之西,零陵最近,可先取之;次取武陵。然後湘江之東取桂陽;長沙爲後。” 양왈 상강지서 영릉최근 가선취지. 차취무릉. 연후상강지동취계양. 장사위후. 마량이 말하길 “상강의 서쪽에서 영릉이 가장 가깝습니다. 먼저 취할만 합니다. 다음에 무릉을 취합니다. 연후에 상강이 동쪽에서 계양을 취합니다. 장사는 뒤에 취합니다.” 玄德遂用馬良爲從事,伊籍副之。 현덕수용마량위종사 이적부지. 유현덕은 곧 마량을 등용하여 종사로 삼고 이적을 부장으로 삼았다. 請孔明商議送劉琦回襄陽,替雲長回荊州。 청공명상의송유기회양양 체운장회형주. 유현덕은 공명을 청하여 유기를 양양에 돌려보내고 관운장을 대체하여 형주로 돌아가게 함을 상의하였다. 便調兵取零陵,差張飛爲先鋒,趙雲合後,孔明 玄德爲中軍,人馬一萬五千; 변조병취영릉 차장비위선봉 조운합후 공명 현덕위중군 인마일만오천. 곧 병사를 조련하여 영릉을 취하게 하며 장비를 보내 선봉으로 조운을 후군으로 합하게 하며 제갈공명 유현덕은 중군으로 인마 1만5천명이었다. 留雲長守荊州 류운장수형주. 관운장을 남겨두어 형주를 지키게 했다. #31964 竺、劉封守江陵。 미축 유봉수강릉. 미축과 유봉은 강릉을 지키게 했다. #21371 說零陵太守劉度 劉度 145~ 영릉(零陵)태수로 영릉을 지키다가 유비(劉備)가 쳐들어오자 아들 유현과 형도영을 출진시킨다. 유현이 싸움에 지자 항복하고 태수에 유임되었다. ,聞玄德軍馬到來,乃與其子劉賢 劉賢 170~ 영릉태수 유도(劉度)의 아들로 유비군과 싸우나 당할수 없어 장비에게 잡혔다. 아버지를 설득할 것을 조건으로 석방되자 그 약속을 달성하여 항복했고 유비(劉備)를 섬겼다. 商議。 각설영릉태수유도 문현덕군마도래 내여기자유현상의. 각설하고 영릉태수인 유도는 유현덕의 군마가 옴을 듣고 그의 아들인 유현과 상의하였다. 賢曰:“父親放心。他雖有張飛、趙雲之勇,我本州上將邢道榮 형도영 영릉군(零陵郡) 태수. 유도(劉度)의 부하 장수로 큰 도끼를 잘써서 용명이 있었다. 유비가 적벽 대전 후 형주(荊州)를 손에 넣고 이 군마저 병합하려 들자 자신의 용맹만을 믿고 항정하였다가 견디지 못하여 항복 일단 석방되어 주신을 귀순시킬 임무를 받았으나 야습으로 다시 항거하다가 조운(趙雲)의 창에 찔려서 죽었다. ,力敵萬人,可以抵對。” 현왈 부친방심 타수유장비 조운지용 아본주상장형도영 력적만인 가이저대. 유현이 말하길 “부친께서는 마음을 놓으십시오. 그가 비록 장비 조운의 용기가 있지만 저는 본주의 상장인 형도영은 힘이 만명을 대적하니 막아 대응할만합니다.” 劉度遂命劉賢與邢道榮引兵萬餘,離城三十里,依山 #38752 #38752 (기댈 고 #12206 -총15획 kao) 水下寨. 유도수명유현여형도영인병만여 리성삼십리 의산고수하채. 유도는 곧 유현을 명령하여 형도영과 함께 병사 만여명을 이끌고 성을 30리를 떠나서 산에 의지하여 물을 기대서 영채를 세우게 했다. 探馬報說:「孔明自引一軍到來.」 탐마보설 공명자인일군도래. 탐지한 기병이 보고하길 “제갈공명이 스스로 군사를 이끌고 도달했습니다.” 道榮便引軍出戰. 도영변인군출전. 형도영은 곧 군사를 인솔하고 출전하였다. 兩陣對圓,道榮出馬,手使開山大斧 開山大斧 산림(山林)을 개척할 때 사용하는 초승달 모양의 큰 도끼 , #21426 聲高叫:「反賊安敢侵我境界!」 양진대원 도영출마 수사개산대부 여성고규 반적안감침아경계? 양쪽 진이 둥글게 대적하며 형도영은 말을 내어서 손으로 산을 여는 개산의 큰 도끼를 쓰고 사나운 소리로 높게 말하길 “반란 도적이 어찌 감히 우리 경계를 침범했는가?” 只見對陣中,一簇 일족 한 떼. 또는 한 무리. 黃旗出. 지견대진중 일족황기출. 형도영은 단지 진을 대응하며 한 무리가 황색기를 옹위하며 나옴을 봤다. 門旗開處,推出一輛四輪車,車中端坐一人,頭戴綸巾,身披鶴 #27653 #27653 (새털 창 #12113 -총16획 ch #462 ng) ,手執羽扇,用扇招邢道榮曰:「吾乃南陽諸葛孔明.曹操引百萬之衆,被吾聊施小計,殺得片甲 편갑 갑옷 조각. 곧 싸움에 지고 난 군사(軍士)를 이르는 말 不回.汝等豈堪與我對敵?我今來招汝等,何不早降?」 문기개처 추출일량사륜거 거중단좌일인 두대윤건 신피학창 수집우선 용선초형도영왈 오내남양제갈공명야. 조조인백만지중 피오략시소계 살득편갑불회. 여등기가여아대적? 여금래초안여등 하불조항? 기가 열린 곳에서 한대의 4륜 수레가 나와서 수레에 단정하게 앉은 한 사람은 머리에 윤건을 쓰고 몸은 학창의를 입고 손으로 깃털 부채를 잡고 부채로 형도영을 부르며 말했다. “나는 남양의 제갈공명이다. 조조가 백만대중을 인솔하고도 내가 작은 계책을 내어서 싸움에 진 군사를 돌아가지 못하게 죽였다. 너희들은 어찌 감히 우리와 대적하는가? 내가 지금 너를 초안하려고 하니 어찌 일찍 항복하지 않는가?” 道榮大笑曰:「赤壁 #37846 #37846 (무찌를 오 #12198 -총19획 ao) 兵,乃周 #37070 之謀也,干汝同事,敢來 #35473 語!」 도영대소왈 적병오병 내주랑지모야 간여하사 감래광어? 형도영이 크게 웃으면서 말하길 “적벽에서 병사를 무찌름은 주랑[주유]의 꾀이다. 너와 일을 함께 함이 감히 말로 속이러 오다니?” 輪大斧竟奔孔明. 윤대부경분공명. 형도영은 큰 도끼를 휘두르며 제갈공명에게 다가왔다. 孔明便回車,望陣中走,陣門復閉. 공명변회거 망진중주 진문부폐. 제갈공명은 곧 수레를 돌리며 진속에 달리니 진문이 다시 닫혔다. 道榮直衝殺過來,陣勢急分兩下走. 도영직충살과래 진세급분양하주. 형도영이 직접 죽이러 가니 진의 세력이 급하게 양쪽으로 나누어 달렸다. 道榮遙望中央一簇黃旗,料是孔明,乃只望黃旗而 #36245 . 도영요망중앙일족황기 료시공명 내지망황기이간. 형도영은 멀리 중앙의 한 황기를 보니 제갈공명이라고 생각하며 단지 황색 기를 바라보고 추격하였다. 抹過山 #33139 ,黃旗箚 紮(감을 찰 #12151 -총11획 zha)의 원문은 箚(차자 찌르다 차 #12149 -총14획 zh #257 zha)이다. 住,忽地中央分開,不見四輪車,只見一將挺矛躍馬,大喝一聲,直取道榮 乃張翼德也. 말과산각 황기차주 홀지중앙분개 불견사륜거 지견일장정모약마 대갈일성 직취도영 내장익덕야. 형도영은 산 다리를 지나서 황색기가 찌른 곳에 갑자기 중앙이 열리며 사륜수레가 보이지 않고 단지 한 장수가 창을 끼고 말을 달려서 크게 소리치며 직접 형도영을 취한 사람을 보니 바로 장비였다. 道榮輪大斧來迎,戰不數合,氣力不加,撥馬便走. 도영윤대부래영 전불수합 기력불가 발마변주. 형도영은 큰 도끼를 휘두르며 맞이하러 와서 싸움이 몇 합이 안되어 기력이 더해지지 않아서 말을 박차고 달아났다. 翼德隨後 #36245 來,喊聲大震,兩下伏兵齊出. 익덕수후간래 함성대진 양하복병제출. 장비는 뒤를 다라 추격하며 함성을 크게 질러서 양쪽의 복병이 일제히 나왔다. 道榮捨死衝過,前面一員大將, #25876 住去路,大叫:「認得常山趙子龍否!」 도영사사충과 전면일원대장 란주거로 대규 인득상산조자룡부? 형도영은 죽을 힘을 다해 지나가서 앞에 한 대장이 있어서 길을 막고 크게 소리쳤다. “상산 조자룡을 알아보는가?” 道榮料敵不過,又無處奔走,只得下馬請降. 도영료적불과 우무처분주 지득하마청항. 형도영은 적을 이기지 못하며 또한 달아날 곳이 없음을 헤아리고 단지 말에 내려 항복을 청했다. 子龍縛來寨中見玄德、孔明. 자룡박래채중현현덕 공명. 조자룡은 그를 포박하여 유현덕 공명을 알현하러 갔다. 玄德喝 #25945 斬首. 현덕갈교참수. 유현덕은 참수하라고 명령을 내렸다. 孔明急止之,問道榮曰:「汝若與我捉了劉賢,便准 #20320 投降.」 공명급지 문도영왈 여약여아착료유현 변준니투항. 제갈공명이 급하게 저지하여 말하길 형도영에게 묻길 “네가 만약 나와 유현을 잡으면 곧 투항을 인준하겠다.” 道榮連聲願往. 도영연성원왕. 형도영은 연달아 가길 원했다. 孔明曰:「 #20320 用何法捉他?」 공명왈 니용하법착지? 제갈공명이 말하길 “너는 어떤 방법을 사용해서 그를 붙잡겠는가?” 道榮曰:「軍師若肯放某回去,某自有巧說.今 #26202 軍師調兵劫寨,某爲內應,活捉劉賢,獻與軍師.劉賢 #26082 擒,劉度自降矣.」 도영왈 군사약긍방모회거 모자유교설. 금만군사조병겁채 모위내응 활착유현 헌여군사. 유현기금 유도자항의. 형도영이 말하길 “군사께서 만약 저를 돌아가길 긍정하시면 저는 스스로 꾀가 있습니다. 지금 저녁에 제갈 군사께서 병사를 조련하여 영채를 겁박하시면 제가 내응하면 유현을 잡고 군사에게 바치겠습니다. 유현은 이미 사로잡히면 유도도 스스로 항복할 것입니다.” 玄德不信其言. 현덕불신기언. 유현덕은 그의 말을 불신하였다. 孔明曰:「邢將軍非謬言 류언 말도 되지 않는 소리 也.」 공명왈 형장군비류언야. 제갈공명이 말하길 “형도영 장군은 오류의 말이 아닌 듯하오.” 遂放道榮歸. 수방도영귀. 제갈공명은 형도영을 놓아 돌아가게 했다. 道榮得放回寨,將前事實訴劉賢. 도영득방회채 장전사실소유현. 형도영은 추방되어 영채에 돌아가니 앞의 일을 실제로 유현에게 고하였다. 賢曰:「如之奈何?」 현왈 여지내하? 유현이 말하길 “어떻게 해야 하오?” 道榮曰:「可將計就計.今夜將兵伏於寨外.寨中虛立旗 #26075 ,待孔明來劫寨,就而擒之.」 도영왈 가장계취계. 금야장병복어채외 채중허립기번 대공명래겁채 취이금지. 형도영이 말하길 “그들의 계책을 이용할 수 있습니다. 지금 밤에 병사를 영채 밖에 두십시오. 영채의 안에 헛되이 깃발을 세워서 공명이 영채를 겁박하길 기다려서 곧 사로잡을 수 있습니다.” 劉賢依計. 유현의계. 유현은 그의 계책을 의지하였다. 當夜二更,果然有一彪軍到寨口,每人各帶草把,一齊放火. 당야이경 과연유일표군도채구 매인각대초파 일제방화. 2경[오후 9시-11시]에 이르러서 과연 한 표범과 같은 군사가 영채 입구에 이르러서 매번 사람이 각자 풀을 가지고 일제히 불을 놓았다. 劉賢、道榮兩下殺來,放火軍便退. 유현 도영양하살래 방화군변퇴. 유현과 형도영은 양쪽에 습격하니 방화를 하는 군사를 곧 물렸다. 劉賢、道榮兩軍乘勢追 #36245 , #36245 了十餘 幾(기미 기 #12083 -총12획 j #464 j #299 )의 원문은 餘(남을 여 #12215 -총16획 yu)이다. 里,軍皆不見. 유현 도영양군승세추간 간료십기리 군개불현. 유현 형도영의 양쪽 군사는 승세를 타고 추격하니 십여리를 추격하니 군사가 모두 보이지 않았다. 劉賢、道榮大驚,急回本寨. 유현 도영대경 급회본채. 유현 형도영은 크게 놀라서 급하게 본래 영채로 돌아왔다. 只見火光未滅,寨中突出一將,乃張翼德也. 지견화광미멸 채중돌출일장 내장익덕야. 단지 불빛이 아직 꺼지지 않음을 보니 영채에서 한 장군이 돌파하니 장익덕이었다. 劉賢叫道榮:「不可入寨, #21371 去劫孔明寨便了.」 유현규도영 불가입채 각거겁공명채변료. 유현은 형도영에게 말하길 “영채에 들어갈수 없고 제갈공명의 영채를 습격하러 가시오.” 於是復回軍. 어시부회군. 이에 다시 군사를 돌렸다. 走不十里,趙雲引一軍刺斜裏殺出,一槍刺道榮於馬下. 주불십리 조운인일군자사리살출 일창자도영어마하. 10리를 못가서 조운이 한 군사를 인솔하고 옆으로 나오며 한창으로 말 아래로 형도영을 찔렀다. 劉賢急撥馬奔走,背後張飛 #36245 來,活捉過馬. 유현급발마분주 배후장비간래 활착과마. 유현은 급하게 말을 출발하여 달아나니 배후에 장비가 추격하러 오고 산채로 붙잡혀 말을 지났다. #32129 #32129 (동여맬 방 #12151 -총13획 b #462 ng) 縛見孔明. 방박견공명. 유현은 묶여 제갈공명을 보았다. 賢告曰:「邢道榮 #25945 某如此,實非本心也.」 현고왈 형도영교모여차 실비본심야. 유현이 고하길 “형도영이 이처럼 저를 시키나 실제 본심이 아닙니다.” 孔明令釋其縛,與衣穿了,賜酒壓驚, #25945 人送入城說父投降; 공명령석기박 여의천료 사주압경 교인송입성설부투항. 공명이 포박을 풀게 하며 옷을 입히고 술을 내려 놀람을 진정시키며 사람을 시켜 성에 들어가 아버지에게 투항을 설득하게 했다. 如其不降,打破城池,滿門盡誅. 여기불항 타파성지 만문진주. 만약 항복하지 않으면 성지를 깨드리며 성문안을 모두 벌준다고 했다. 劉賢回零陵見父劉度,備述孔明之德,勸父投降. 유현회령릉견부유도 비술공명지덕 권부투항. 유현은 영릉에 돌아가 아버지 유도를 보니 자세히 공명의 덕을 서술하여 아버지가 투항하길 권했다. 度從之,遂於城下 #35918 起降旗,大開城門,齎捧印綬 印綬 (벼슬 자리에 임명(任命)될 때 임금에게서 받는)신분(身分)이나 벼슬의 등급(等級)을 나타내는 관인(官印) 出城,竟投玄德大寨納降. 도종지 수어성하수기항기 대개성문 재봉인수출성 경투현덕대채납항. 유도가 그의 말을 따라서 성아래에서 항복기를 열고 크게 성문을 열고 일제히 인수를 받들어 성을 나와서 마침내 유현덕에게 투항하여 항복하였다. 孔明 #25945 劉度仍爲郡守,其子劉賢赴荊州隨軍辦事. 공명교유도잉위군수 기자유현부형주수군판사. 공명은 유도를 군수로 삼고 아들 유현은 형주에 가서 군사를 따라 일을 처리하게 했다. 零陵一郡居民,盡皆喜悅. 영릉일군거민 지개희열. 영릉의 한 군의 거주민은 모두 기뻐하였다. 玄德入城安撫己畢,賞勞三軍. 현덕입성안무이필 상로삼군. 유현덕이 성에 들어가 안무하길 이미 끝내고 3군에 상으로 노고를 치하하였다. 乃問衆將曰:「零陵已取了,桂陽郡何了敢取?」 내문중장왈 령릉이취료 계양군하료감취? 유현덕이 여러 장수에게 묻길 “영릉이 이미 취하였으니 계양군은 어찌 취하지 않는가?” 趙雲應曰:「某願往.」 조운응왈 모원왕. 조운이 반응하여 말하길 “제가 가길 원합니다.” 張飛奮然出曰:「飛亦願往!」 장비분연출왈 비역원왕. 장비가 분연히 나와서 말하길 “저도 또한 가길 원합니다.” 二人相爭.孔明曰:「終是子龍先應,只 #25945 子龍去.」 이인상쟁 공명왈 종시자룡선응 지교자룡거. 두 사람이 서로 다투자 제갈공명이 말하길 “마침내 조자룡이 먼저 반응했으니 조자룡을 가게 하십시오.” 張飛不服,定要去取. 장비불복 정요거취. 장비는 복종치 않고 거취를 결정하게 요구했다. 孔明 #25945 拈 #39726 #39726 (제비 추첨 구 #12222 -총26획 gui) ,拈着的便去. 공명교념구 념착적변거. 공명은 추첨을 뽑게 시키며 제비를 뽑으면 곧 가게 했다. 又是子龍 軍(군사 군 #12190 -총9획 j #363 n)의 원문은 龍(용 룡{용} #12243 -총16획 long)이다. 拈着. 우시자룡념착. 또 조자룡이 제비에 뽑혔다. 張飛怒曰:「我 #20006 不要人相 #24171 #24171 (도울 방 #12081 -총17획 b #257 ng) ,只獨領三千軍去,穩取城池.」 장비노왈 아병불요인상방 지독령삼천군거 온취성지. 장비가 분노하여 말하길 “내가 다른 사람과 서로 도움이 필요치 않고 단지 3천군사만 데리고 은밀히 성지를 취하겠습니다. 趙雲曰:「某也只領三千軍去.如不得城,願受軍令.」 조운왈 모야지령삼천군거 여부득성 원수군령. 조운이 말하길 “저도 또한 3천 군사만 데리고 가겠습니다. 만약 성을 얻지 못하면 원컨대 군사의 법령을 받겠습니다.” 孔明大喜,責寫 了(마칠 료{요} #12037 -총2획 li #462 o l #279 liao)의 원문은 寫(베낄 사 #12071 -총15획 xi #283 )이다. 軍令狀,選三千精兵付趙雲去. 공명대희 책사군령장 선삼천정병부조운거. 제갈공명이 크게 기뻐서 책임을 군령장을 쓰고 3천명의 정병을 선발하여 조운에게 붙여주었다. 張飛不服,玄德喝退. 장비불복 현덕갈퇴. 장비가 복종치 못하니 유현덕이 물러가게 꾸짖었다. 趙雲領了三千人馬,逕往桂陽進發. 조운령료삼천인마 경왕계양진발. 조운은 삼천인마를 명령하여 곧장 계양에 진격하게 했다. 早有探馬報知桂陽太守趙範 趙範 158~계양(桂陽)태수로 유비(劉備)의 장수 조운(趙雲)이 쳐들어 왔을 때 항복한다. 후에 조운과 동년 동향이었던 관계로 의기투합해 형수와의 혼인을 권하다가 오해를 받았다. 형주(荊州)가 오(吳)로 돌아간 후 관리를 지냈다. . 조유탐마보지계양태수조범. 일찍 탐지하는 기마병이 계양태수인 조범에게 알렸다. 範急聚衆商議. 범급취중상의. 조범은 급하게 여럿을 모아서 상의하였다. 管軍校尉陳應 진응 계양(桂陽) 태수 조범(趙範)의 수하 장수들. 유비가 적벽 대전 후 위세를 떨치고 계양성을 손에 넣으려 할 때 조운(趙雲)을 막아 싸우다 붙잡혔다가 놓이고선 다시 꾀를 내어 항거하다 둘다 조운의 손에 죽었다. 、鮑龍 隆(클 륭{융} #12201 -총12획 long l #333 ng)의 원문은 龍(용 룡{용} #12243 -총16획 long)이다. 願兵出戰. 관군교위진응 포룡원병출전. 관군교위인 진응 포륭이 병사를 내어 출전하길 원했다. 原來二人都是桂陽嶺 嶺(재 령{영} #12077 -총17획 l #464 ng) 山 #37129 獵戶出身,陳應會使飛叉 飛叉 쇠사슬 끝에쇠뭉치를 단 무기 ,鮑龍曾射殺雙虎. 원래이인도시계양령산향렵호출신 진응회사비차 포룡증사살쌍호. 원래 두 사람은 모두 계양 영산향 사냥꾼 출신으로 진응은 비차를 잘 사용하며 포룡은 일찍이 화살로 두 마리 호랑이를 잡았다. 二人自恃勇力,乃對趙範曰:「劉備若來,某二人願爲前部.」 이인자시용력 내대조범왈 유비약래 모이인원위전부. 두 사람이 스스로 용력을 믿어서 조범에게 말하길 “유비가 만약 오면 저희 두 사람은 가서 선봉을 하겠습니다.” 趙範曰:「我聞劉玄德乃大漢皇叔;更兼孔明多謀,關、張極勇;令領兵來的趙子龍,在當陽長坂百萬軍中 如入無人之境.我桂陽能有多少人馬?不可迎敵,只可投降.」 조범왈 아문유현덕내대한황숙 갱겸공명다모 관 장 극용. 령영병래적조자룡 재당양장판백만군중 여입무인지경 아계양능유다소인마? 불가영적 지가투항. 조범이 말하길 “내가 듣기로 유현덕은 대한의 황숙이다. 다시 공명은 꾀가 많고 관우 장비는 지극히 용맹하다. 병사를 인솔하는 조자룡은 당양의 장판교에서 백만군중을 대응하길 마치 사람이 없는 곳에 들어가듯 하니 우리 계양에 다소의 군인과 말이 있는가? 적을 맞이하지 못하니 단지 투항하여야겠다.” 應曰:「某請出戰.若擒不得趙雲,那時任太守投降不遲.」 응왈 모청출전 약금부득조운 나시임태수항부지. 진응이 말하길 “제가 출전을 청합니다. 만약 조운을 사로잡지 못하면 이 때 태수께서 투항하셔도 늦지 않습니다.” 趙範拗 拗(꺾을 비뚤다 요 #12095 -총8획 niu #462 o ao) 不過,只得應允. 조범요불과 지등응윤. 조범은 흔들려서 지나치지 못하고 단지 윤허하였다. 陳應領三千人馬出城迎敵,早望見趙雲領軍來到. 진응령삼천인마출성영적 조망견조운령군래도. 진응은 3천 군인과 말로 성을 나와 적을 맞이하니 일찍 조운의 군사를 맞이하여 보았다. 陳應列成陣勢,飛綽叉而出. 진응열성진세 비마작차이출. 진응은 진의 세력을 나열하며 나는 듯이 비차를 잡고 나왔다. 趙雲挺槍出馬,責罵陳應曰:「吾主劉玄德,乃劉景升之弟.今輔公子劉琦同領荊州,特來撫民.汝何敢迎敵?」 조운정창출마 책매진응왈 오주유현덕 내유경승지제 금보공자유기동령형주 특래무민. 여하감영적? 조운이 창을 잡고 말을 내어서 진응을 꾸짖으며 말하길 “내 주인은 유현덕께서는 유경승의 아우이다. 지금 공자 유기를 보호하여 형주를 다스리니 특별히 백성은 편안하게 하려고 한다. 너는 어찌 감히 적을 맞이하는가?” 陳應罵曰:「我等只服曹丞相,豈順劉備!」 진응매왈 아등지복조승상 기순유비? 진응이 욕하면서 말하길 “우리들은 단지 조조 승상에 복종하지 어찌 유비에 귀순하겠는가?” 趙雲大怒,挺槍驟馬,直取陳應. 조운대노 정창취마 직취진응. 조운이 크게 분노하여 창을 잡고 말을 달려서 직접 진응을 취하였다. 應撚 撚(비틀 년{연} #12095 -총15획 ni #462 n y #257 n) 叉來迎. 응년차래영. 진응은 비차를 잡고 맞이하였다. 兩馬相交,戰到四五合,陳應料敵不過,撥馬便走. 양마상교 전도사오합 진응료적불과 발마변주. 양쪽 말이 서로 교차하니 싸움이 4 5합되어서 진응은 대적하지 못한다고 상상하여 말을 박차고 곧 달아났다. 趙雲追 #36245 . 조운추간. 조운이 추격하였다. 陳應回顧趙雲馬來相近,用飛叉擲去,被趙雲接住,回擲陳應. 진응회고조운마래상근 용비차척거 피조운접주 회척진응. 진응은 조운의 말이 서로 근접함을 돌아보고 비차를 써서 던지니 조운이 접하면서 진응에게 다시 던졌다. 應急 #36530 #36530 (비킬 타 #12189 -총13획 du #466 ) 過,雲馬早到,將陳應活捉過馬,擲於地下,喝軍士 #32129 縛回寨. 응급타과 운마조도 장진응활착과마 척어지하 갈군사방박회채. 진응이 급하게 피하려다가 조운의 말이 일찍 도달하여 진응은 체포되어 땅에 던져지니 군사들이 묶어서 영채로 돌아왔다. 敗軍四散奔走. 패군사산분주. 패배한 군사들은 사방으로 흩어져 달아났다. 雲入寨叱陳應曰:「量汝安敢敵我!我今不殺汝,放汝回去;說與趙範,早來投降.」 운입채질진응왈 량여안감적아? 아금불살여 방여회거. 설여조범 조래투항. 조운은 영채에서 진응에게 꾸짖길 “너는 어찌 감히 나를 대적하는가? 나는 지금 너를 죽이지 않으니 너를 돌려보내겠다. 조범에게 말하여 일찍 투항하라고 하여라.” 陳應謝罪,抱頭鼠竄,回到城中,對趙範盡言其事. 진응사죄 포두서찬 회도성중 대조범진언기사. 진응이 사죄를 하며 머리를 감싸고 쥐처럼 달아나니 성안에 돌아와서 조범에게 그 일을 다 말했다. 範曰:「我本欲降,汝 #24375 要戰,以致如此.」 범왈 아본욕항 여강요전 이치여차. 조범이 말하길 “내가 본래 항복하려고 하였으나 너는 강제로 싸움을 요구하여 이지경에 이르게 되었다.” 遂叱退陳應,齎捧印綬,引十數騎出城投大寨納降. 수질퇴진응 재봉인수 인십수기출성투대채납항. 조범은 곧 진응을 질책하여 물러나게 하며 인수를 받들어 가지고 십수명의 기병을 인솔하고 대영채에 가서 항복을 했다. 雲出寨迎接,待以賓禮,置酒共 #39154 ,納了印綬. 운출채영접 대이빈례 치주공음 납료인수. 조운의 영채에서 영접하며 손님의 예로 대응하여 술을 두고 함께 마시며 인수를 받았다. 酒至數巡,範曰:「將軍姓趙,某亦姓趙:五百年前,合是一家.將軍乃眞定 眞定 縣名也 今河北省正定縣 人,某亦眞定人:又是同 #37129 . #20504 得不棄,結爲兄弟,實爲萬幸.」 주지수순 범왈 장군성조 모역성조. 오백년전 합시일가. 장군내진정인 모역진정인 우시동향 당득불기 결위형제 실위만행. 술이 몇차례가 도니 조범이 말하길 “장군의 성이 조이며 저도 또한 성이 조씨입니다. 오백년전에는 합하여 한 집안일 것이니 장군은 진정 사람이며 저도 또한 진정 사람입니다. 또한 같은 고향입니다. 혹시 저버리지 않으시면 의형제를 결의하면 실제 천만다행일 것입니다.” 雲大喜,各 #25944 年庚 연경 사람이나 생물(生物)이 세상(世上)에 난 뒤에 살아온 햇수 . 운대희 각서년경. 조운이 크게 기뻐서 각자 나이를 말했다. 雲與範同年. 운여범동년. 조운과 조범은 나이가 같았다. 雲長範四個月,範遂拜雲爲兄. 운장범사개월 범수배운위형. 조운이 조범보다 4개월이 빨라서 조범은 조운을 형으로 삼았다. 二人同 #37129 ,同年,又同姓,十分相得. 이인동향 동년 우동성 십분상득. 두 사람은 같은 고향에 같은 나이에 또한 같은 성이라 십분 서로 맞았다. 至 #26202 席散,範辭回城. 지만석산 범사회성. 늦게 자리를 끝내고 조범은 성에 돌아간다고 말했다. 次日,範請雲入城安民. 차일 범청운입성안민. 다음날에 조범은 조운을 청하여 성에 들어와 백성을 편안하게 하라고 했다. 雲 #25945 軍士休動,只帶五十騎隨入城中. 운교군사휴동 지대오십기수입성중. 조운은 군사를 동요치 말라고 하며 단지 오십명의 기병을 시켜 성안에 들어가게 했다. 居民執香伏道而接. 거민집향복도이접. 거주민은 향을 잡고 길에 엎드려 영접하였다. 雲安民畢,趙範邀請入衙 #39154 宴. 운안민필 조범료청입아음연. 조운은 백성을 편안케 하길 마치니 조범이 관아에 들어와서 잔치를 하자고 청했다. 酒至半 #37219 ,範復邀雲入後堂深處,洗盞更酌. 주지반감 범부료운입후당심처 세잔갱작. 술이 반쯤 무르익어서 조범은 조운에게 후당의 깊숙한 곳에 들어가게 하며 잔을 씻고 또 잔을 돌렸다. 雲 #39154 微醉,範忽請一婦人,與雲把酒. 운음미취 범홀청일부인 여운파주. 조운이 마셔서 약간 취하니 조범이 갑자기 한 부인을 청하니 조운에게 술을 따르게 했다. 子龍見婦人身穿縞素,有傾國傾城之色,乃問範曰:「此何人也?」 자룡견부인신천호소 유경국경성지색 내문범왈 차하인야? 조자룡이 본 부인은 몸에 소복을 입고 경국이나 경성의 미색이어서 조범에게 물었다. “이 사람은 누구요?” 範曰:「家嫂樊氏也.」 범왈 가수번씨야. 조범이 말하길 “제 집안의 형수인 번씨입니다.” 子龍改容敬之. 자룡개용경지. 조자룡은 얼굴을 고쳐 그녀를 공경하였다. 樊氏把盞畢,範令就坐. 번씨파잔필 범령취좌. 번씨가 잔을 잡고 조범은 앉게 했다. 雲辭謝. 운사사. 조운은 사양한다고 말하였다. 樊氏辭歸後堂. 번씨사귀후당. 번씨는 후당에 돌아간다고 말했다. 雲曰:「賢弟何必煩令嫂 #33289 盃耶?」 운왈 현제하필번령수거배야? 조운이 말하길 “아우님은 하필 번거롭게 형수님을 시켜 술잔을 들게 합니까?” 範笑曰:「中間有個緣故,乞兄勿阻:先兄棄世已三載,家嫂寡居,終非了局,弟常勸甚改嫁.嫂曰:『若得三件事兼全之人,我方嫁之:第一要文武雙全,名聞天下;第二要相貌堂堂,威儀出衆;第三要與家兄同姓.』 #20320 道天下那得有這般湊巧 湊(모일 주 #12116 -총12획 cou)巧couqiao 공교롭다. E 마침.공교롭게 的?今尊兄堂堂儀表,名震四海,又與家兄同姓,正合家嫂所言。若不嫌家嫂貌陋,願備 陪(쌓아올릴 배 #12201 -총11획 pei)의 원문은 備(갖출 비 #12040 -총12획 bei)이다. 嫁資,與將軍爲妻,結累世之親,如何?” 범소왈 중간유개연고 걸형물조. 선형기세이삼재 가수과거 종비료국 제상권심개가 수왈 약득삼건사겸전지인 아방가지. 제일요문무쌍전 명문천하. 제이요상모당당 위의출중. 제삼요여가형동성. 니도천하나득유저반주교적? 금존형당당의표 명진사해 우여가형동성 정합가수소언. 약불혐가수모루 원비가재 여장군위처 결루세지친 여하? 조범이 웃으면서 말하길 “중간에 인연이 있어서 형님을 막지 못하게 했습니다. 돌아가신 저희 형이 세상을 떠난지 이미 3년으로 집의 형수가 과부로 살아서 마치게 할 수 없어서 아우가 항상 개가를 권했습니다. 형수가 말하길 ‘만약 3가지 일을 겸전한 사람은 내가 바로 시집가겠다. 첫째 문무를 양쪽을 겸하며 이름이 천하에 알려져야 한다. 둘째 모습이 당당하며 위풍이 다른 사람보다 뛰어나야 한다. 셋째는 형과 성이 같아야 한다. ‘당신이 말씀하시길 천하에 이런 사람이 공교롭게 있겠습니까? 지금 형님이 당당한 의표는 이름이 사해에 떨치고 있고 또 형과 같은 성이니 바로 집안 형수님의 말과 같습니다. 만약 형수님의 용모가 누추함을 꺼리지 않으신다면 원컨대 형수의 재산을 가지고 장군의 처로 삼아서 여러 세대동안 친함을 결속함이 어떠하십니까?” 雲聞言大怒而起, #21426 聲曰:「吾 #26082 與汝結爲兄弟,汝嫂 #21363 吾嫂也,豈可作此亂人倫之事乎!」 운문언대노이기 여성왈 오기여여결위형제 여수즉오수야 기가작차란인륜지사호? 조운이 말을 듣고 크게 분노하여 일어나서 사나운 목소리로 말하길 “내가 이미 너와 의형제를 결의하였다면 네 형수가 내 형수이다. 어찌 이런 인륜을 어지럽히는 일을 하는가?” 趙範羞 #24922 滿面,答曰:「我好意相待,如何這般無禮!」 조범수참만면 답왈 아호의상대 여하저반무례? 조범이 부그러움이 얼굴 가득하여 대답하길 “제가 호의로 서로 대우하였는데 어찌 이렇게 무례하십니까?” 遂目視左右,有相害之意. 수목시좌우 유상해지의. 조범이 곧 눈으로 좌우를 보고 서로 해칠 뜻이 있었다. 雲已覺,一拳打倒趙範,逕出府門,上馬出城去了. 운이각 일권타도조범 경출부문 상마출성거료. 조운이 이미 깨닫고 한 주먹으로 조범을 치고 곧장 부의 문을 나와서 말에 올라 성을 나왔다. 範急喚陳應、鮑龍商議. 범급환진응 포룡상의. 조범은 급하게 진응 포룡을 불러 상의하였다. 應曰:「這人發怒去了,只索與他 #24285 殺.」 응왈 저인발노거료 지색여타시살. 진응이 말하길 “이 사람이 분노를 하고 가니 단지 그를 찾아서 죽여야 하겠습니다.” 範曰:「但恐 #36111 #36111 (이가 남을 승리 영 #12185 -총20획 ying) 他不得.」 범왈 단공타부득. 조범이 말하길 “단지 그를 이기지 못할까 두렵다.” 鮑龍曰:「我兩個詐降到他軍中,太守 #21371 引兵來 #25638 戰,我二人就陣上擒之.」 포룡왈 아양개사항도타군중 태수각인병래닉전 아이인취진상금지. 포룡이 말하길 “저희 둘이 거짓으로 항복하여 그의 군중에 있어서 태수는 병사를 이끌고 싸움을 돋우면 저희 두 사람이 진에서 바로 그를 사로잡겠습니다.”

구매가격 : 900 원