영어고전1029 토비아스 스몰렛의 로더릭 랜덤의 모험 1748(English Classics1029 The Adventures of Roderick Random by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분, 오늘은 토비아스 스몰렛의 소설 로더릭 랜덤의 모험 1748(The Adventures of Roderick Random by Tobias Smollett)에 대해 이야기를 나눠보겠습니다 이 소설은 스몰렛의 문학 경력에서 중요한 작품이죠! 누구부터 시작해볼까요?

▶ 독자1 : 로더릭 랜덤의 모험 1748(The Adventures of Roderick Random by Tobias Smollett)의 주목할 만한 측면 중 하나는 피카레스크 소설이라는 것입니다. 이 소설은 주인공인 로더릭 랜덤이 다양한 사회적 환경을 탐색하고 다양한 등장인물들을 접하면서 벌어지는 에피소드 같은 모험과 불행을 따라갑니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 피카레스크 소설은 스몰렛이 광범위한 사회적 상황을 묘사하고 18세기 사회의 다양한 측면을 풍자할 수 있게 해줍니다. 그것은 또한 로더릭 랜덤이 여행 내내 유머러스하고 위험한 상황에 직면하기 때문에 인생의 예측 불가능성과 도전을 반영합니다.

▶ 독자2 : 이 소설의 또 다른 주목할 만한 측면은 사회 계층에 대한 비판의식입니다. 주인공의 여정은 사회 내에 존재하는 격차와 불공평함을 강조하면서 다양한 사회 계층을 가로질러 그를 데려가지요.

▶ 편집장 : 잘 말씀하셨습니다. 스몰렛은 18세기 사회에 만연한 불평등과 불공평함을 드러내기 위해 로더릭 랜덤의 위험천만한 캐릭터를 활용합니다. 로더릭의 다양한 사회 계층과의 만남을 통해 독자들은 사회 계층의 복잡성과 그것이 개인의 삶에 미치는 영향에 대한 통찰력을 얻습니다.

▶ 독자3 : 이 소설은 풍자의 강한 요소도 담고 있습니다. 스몰렛은 사회 규범, 제도 및 엘리트의 위선을 비판하기 위해 풍자를 사용합니다. 이 풍자적인 접근법은 이야기에 사회적 논평과 유머를 층층이 추가합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 스몰렛의 풍자는 그가 사회적, 도덕적 문제를 날카롭고 종종 유머러스한 방식으로 다룰 수 있게 해줍니다. 그는 상류층의 악덕과 어리석음을 풍자함으로써, 그 시대 사회의 결점과 모순을 반성하도록 독자들을 초대합니다.

▶ 독자4 : 이 소설은 정체성과 자아 발견의 주제를 탐구한다는 점에 주목할 필요가 있습니다. 로더릭 랜덤은 그의 자아 감각을 형성하고 그의 선입견에 도전하는 다양한 변형과 경험을 거칩니다. 이 자기 발견의 주제는 서사에 깊이와 인격 발달을 더합니다.

▶ 편집장 : 실제로 로더릭 랜덤의 여행은 신체적인 것일 뿐만 아니라 자신의 정체성에 대한 탐구이기도 합니다. 그의 만남과 시련을 통해, 그는 자신과 주변 세계에 대한 가치 있는 교훈을 배웁니다. 자기 발견의 이 주제는 독자들에게 반향을 불러일으키고 그들 자신의 자아 여행에 대한 성찰을 불러일으킵니다.

▶ 독자5 : 마지막으로, 로더릭 랜덤의 모험 1748(The Adventures of Roderick Random by Tobias Smollett)은 스몰렛의 생생하고 활기찬 문체를 보여줍니다. 그 소설은 이야기에 생기를 불어넣는 다채로운 묘사, 활기찬 대화, 그리고 기억에 남는 등장인물들로 가득 차 있습니다.

▶ 편집장 : 맞습니다. 스몰렛의 활기차고 생생한 문체는 소설의 전반적인 즐거움에 기여합니다. 생생한 장면을 그리고 뚜렷한 캐릭터를 만들어내는 그의 능력은 서사에 깊이와 사실성을 더해주며, 그것을 매혹적인 읽을거리로 만들죠!

▶ THE AUTHOR’S PREFACE. Of all kinds of satire, there is none so entertaining and universally improving, as that which is introduced, as it were occasionally, in the course of an interesting story, which brings every incident home to life, and by representing familiar scenes in an uncommon and amusing point of view, invests them with all the graces of novelty, while nature is appealed to in every particular. ▷ 저자 서문. 모든 종류의 풍자 중에서 흥미로운 이야기의 과정에서 모든 사건에 생명을 불어넣고 친숙한 장면을 흔하지 않은 방식으로 표현함으로써 이따금 도입되는 것만큼 재미있고 보편적으로 개선되는 것은 없습니다. 그리고 재미있는 관점은 참신함의 모든 은총을 그들에게 투자하는 반면 자연은 모든 세부 사항에 호소합니다.

▶ The reader gratifies his curiosity in pursuing the adventures of a person in whose favour he is prepossessed; he espouses his cause, he sympathises with him in his distress, his indignation is heated against the authors of his calamity: the humane passions are inflamed; the contrast between dejected virtue and insulting vice appears with greater aggravation, and every impression having a double force on the imagination, the memory retains the circumstance, and the heart improves by the example. ▷ 독자는 자신이 좋아하는 사람의 모험을 추구하면서 호기심을 만족시킵니다. 그는 자신의 대의를 지지하고, 고통 중에 있는 그를 동정하며, 자신의 재난의 창시자들에 대해 격렬하게 분노합니다. 낙담한 미덕과 모욕적인 악덕 사이의 대조는 더욱 악화되어 나타나고 모든 인상은 상상에 두 배의 힘을 가하며 기억은 그 상황을 유지하고 마음은 예를 통해 향상됩니다.

▶ It now remains to give my reasons for making the chief personage of this work a North Briton, which are chiefly these: I could, at a small expense, bestow on him such education as I thought the dignity of his birth and character required, which could not possibly be obtained in England, by such slender means as the nature of my plan would afford. In the next place, I could represent simplicity of manners in a remote part of the kingdom, with more propriety than in any place near the capital; and lastly, the disposition of the Scots, addicted to travelling, justifies my conduct in deriving an adventurer from that country. ▷ 이제 이 작품의 주요 인물을 북부 브리튼인으로 만든 이유를 제시해야 하는데, 그 이유는 주로 다음과 같습니다. 내 계획의 성격이 감당할 수 있는 그런 날씬한 방법으로는 영국에서 얻을 수 없었습니다. 다음으로, 나는 왕국의 외딴 지역에서 수도 근처의 어떤 곳보다 더 적절하게 예절의 단순함을 나타낼 수 있습니다. 그리고 마지막으로, 여행에 중독된 스코틀랜드인의 성향은 그 나라에서 모험가를 이끌어내는 나의 행동을 정당화합니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1030 토비아스 스몰렛의 페러그린 피클의 모험Ⅰ 1751(English Classics1030 The Adventures of Peregrine Pickle by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집자 : 여러분, 페러그린 피클의 모험 1751(The Adventures of Peregrine Pickle by Tobias Smollett)에 대해 알고 싶습니까? 글쎄요, 이 책은 하나의 ‘미친’ 여행입니다. 그것은 기본적으로 모든 종류의 모험을 하고 모든 종류의 문제에 빠지는 페러그린 피클(Peregrine Pickle)이라는 청년에 관한 이야기죠.

▶ 독자 : 흥미롭게 들리는군요! 줄거리에 대해 더 말씀해 주시겠습니까?

▶ 편집자 : 페레그린은 세상의 방식을 배우기 위해 유럽으로 보내진 부유한 가정의 청년입니다. 처음에는 좀 얄미운 놈이지만 이야기가 진행될수록 점점 더 호감이 가는 그런 캐릭터죠!

▶ 독자 : 그는 어떤 모험을 합니까?

▶ 편집자 : 오 이런, 어디서부터 시작해야 할까요? 그는 온갖 속임수에 빠집니다! 자신을 낳아준 어머니에게는 버림받고, 아버지에겐 무시당할 뿐만 아니라 못난 형에게는 미움을 받습니다. 비극적인 가정을 벗어나 옥스퍼드에서 학업을 이어가면서도 프랑스로 떠났으나, 투옥되는 곤경에 처하고 맙니다. 과연 그는 자신이 사랑하는 에밀리아 건틀릿(Emilia Gauntlet)과 맺어질 수 있을지 독자는 조마조마한 심경으로 페이지를 넘길 수밖에 없죠!

▶ 독자 : 와, 정말 ‘미친’ 활약으로 들리네요. 어떤 종류의 가장 중요한 플롯이나 주제가 있습니까?

▶ 편집자 : 글쎄요. 이 책은 중심 주제가 있는 응집력 있는 이야기라기보다는 일화적인 모험 모음집에 가깝습니다. 그러나 그것은 그것을 그렇게 재미있게 만드는 것의 일부입니다. 페러그린 피클이 다음에 어떤 미친 상황에 처하게 될지 독자는 쉽사리 예측하기 어렵죠.

▶ 독자 : 글쓰기 스타일은 어떻습니까? 읽기 어렵나요?

▶ 편집자 : 확실히 가장 읽기 쉬운 책은 아닙니다. 스몰렛은 18세기 작가로 현대의 독자들에게는 매우 고풍스러운 스타일로 글을 썼고, 언어가 매우 조밀하고 따라가기 어려울 수 있습니다. 하지만 계속 읽다보면 금새 적응이 되실 것입니다.

▶ 독자 : 네, 알아두겠습니다. 페레그린 외에 이야기에 중요한 다른 캐릭터가 있나요?

▶ 편집자 : 물론이죠! 매력적인 캐릭터가 여럿 있습니다. 그의 친구이자 멘토인 코모도 트러니언(Commodore Trunnion)은 그는 대포를 사랑하고 의사를 증오하는 백발의 늙은 선장입니다. 그의 사랑을 받는 에밀리아 건틀릿(Emilia Gauntlet)도 있습니다. 페레그린은 항상 감동을 주려고 노력하는 아름답고 고결한 여성입니다.

▶ 독자 : 이 책에는 많은 내용이 있는 것 같습니다. 모든 것을 따라가는 것이 수월한가요?

▶ 편집자 : 글쎄요……. 캐릭터와 서브플롯이 너무 많아서 진행 중인 모든 것을 추적하기 어려울 수 있습니다. 그러나 다시 말하지만, 이는 작품을 흥미롭게 만드는 요소이기도 합니다. 다음에 어떤 미친 캐릭터가 나타날지, 어떤 황당한 사건이 터질지 조마조마하면서 읽는 맛이 있거든요!

▶ 독자 : 읽기 시작하기 전에 알아야 할 다른 것이 있습니까?

▶ 편집자 : 딱 한 가지! 이 책은 꽤 깁니다. 정말 길어요. 챕터만 106개(Chapter CVI.)에 달하거든요. 수백 페이지가 넘고 이야기의 메인플롯과 딱히 관련이 없는 잡다한 이야기도 무척 많습니다. 따라서 긴 책을 좋아하지 않거나 인내심이 많지 않다면 이 책이 적합하지 않을 수 있습니다.

▶ 독자 : 좋아요, 알려주셔서 감사합니다. 명심하겠습니다.

▶ 편집자 : 문제없습니다. 자, 페러그린 피클의 모험 1751(The Adventures of Peregrine Pickle by Tobias Smollett)에 뛰어들 준비가 되셨습니까?

▶ 독자 : 물론이죠!

▶ CHAPTER V. Whatever deference, not to say submission, she had paid to Mrs. Grizzle before she nearly allied to her family, she no sooner became Mrs. Pickle, than she thought it encumbent on her to act up to the dignity of the character; and, the very day after the marriage, ventured to dispute with her sister-in-law on the subject of her own pedigree, which she affirmed to be more honourable in all respects than that of her husband; observing that several younger brothers of her house had arrived at the station of lord-mayor of London, which was the highest pitch of greatness that any of Mr. Pickle's predecessors had ever attained. ▷ 제5장. 어떤 존경이든, 복종은 말할 것도 없고, 그녀는 가족과 거의 동맹을 맺기 전에 그리즐 부인에게 돈을 지불했고, 그녀는 곧 부인이 되었다. 피클은 그녀가 생각했던 것보다 캐릭터의 존엄성에 따라 행동하는 것이 그녀에게 부담이 되었다. 그리고, 결혼 바로 다음 날, 그녀는 자신의 혈통에 대한 주제에 대해 감히 그녀의 처제와 논쟁했다, 그녀는 모든 면에서 남편보다 더 명예롭다고 단언했다; 그녀의 집의 몇몇 동생들이 피클 씨의 전임자들이 달성한 최고의 위대함의 정점이었던 런던 시장 역에 도착한 것을 관찰했다.

▶ CHAPTER XVIII. While he remained under the influence of this sweet intoxication, his absence produced great disturbance at Winchester. Mr. Jolter was grievously afflicted at his abrupt departure, which alarmed him the more, as it happened after a long fit of melancholy which he had perceived in his pupil. He communicated his apprehensions to the master of the school, who advised him to apprise the commodore of his nephew's disappearance, and in the mean time inquire at all the inns in town, whether he had hired horses, or any sort of carriage, for his conveyance, or was met with on the road by any person who could give an account of the direction in which he travelled. ▷ 제18장. 그가 이 달콤한 중독의 영향 아래 남아 있는 동안 그의 부재는 윈체스터에 큰 혼란을 야기했습니다. 졸터 씨는 그의 갑작스러운 출발에 몹시 괴로웠고, 그것은 그가 그의 동공에서 감지했던 오랜 우울의 발작 후에 일어났기 때문에 그를 더욱 놀라게 했습니다. 그는 자신의 우려를 학교 교장에게 전했고, 교장은 그에게 조카가 실종된 사실을 제독에게 알리고 그동안 마을의 모든 여관에 가서 말이나 마차를 빌렸는지 물어보라고 조언했습니다. 또는 그가 여행한 방향에 대해 설명할 수 있는 사람을 도로에서 만났습니다.

▶ CHAPTER XLVIII. Everything being adjusted according to their plan, they and their fellow-travellers next day dined together, and about four in the afternoon took their departure in two chaises, escorted by the valet-de-chambre, Pipes, and the doctor's lacquey on horseback, well furnished with arms and ammunition, in case of being attacked by robbers on the road. ▷ 제48장. 그들의 계획에 따라 모든 것이 조정되었고, 그들과 그들의 동료 여행자들은 다음날 함께 식사를 하고, 오후 4시경에 두 개의 마차를 타고 출발했습니다. 도로에서 강도의 공격을 받을 경우를 대비해 무기와 탄약을 잘 갖추고 있습니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1031 토비아스 스몰렛의 페러그린 피클의 모험Ⅱ 1751(English Classics1031 The Adventures of Peregrine Pickle by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집자 : 여러분, 페러그린 피클의 모험 1751(The Adventures of Peregrine Pickle by Tobias Smollett)에 대해 알고 싶습니까? 글쎄요, 이 책은 하나의 ‘미친’ 여행입니다. 그것은 기본적으로 모든 종류의 모험을 하고 모든 종류의 문제에 빠지는 페러그린 피클(Peregrine Pickle)이라는 청년에 관한 이야기죠.

▶ 독자 : 흥미롭게 들리는군요! 줄거리에 대해 더 말씀해 주시겠습니까?

▶ 편집자 : 페레그린은 세상의 방식을 배우기 위해 유럽으로 보내진 부유한 가정의 청년입니다. 처음에는 좀 얄미운 놈이지만 이야기가 진행될수록 점점 더 호감이 가는 그런 캐릭터죠!

▶ 독자 : 그는 어떤 모험을 합니까?

▶ 편집자 : 오 이런, 어디서부터 시작해야 할까요? 그는 온갖 속임수에 빠집니다! 자신을 낳아준 어머니에게는 버림받고, 아버지에겐 무시당할 뿐만 아니라 못난 형에게는 미움을 받습니다. 비극적인 가정을 벗어나 옥스퍼드에서 학업을 이어가면서도 프랑스로 떠났으나, 투옥되는 곤경에 처하고 맙니다. 과연 그는 자신이 사랑하는 에밀리아 건틀릿(Emilia Gauntlet)과 맺어질 수 있을지 독자는 조마조마한 심경으로 페이지를 넘길 수밖에 없죠!

▶ 독자 : 와, 정말 ‘미친’ 활약으로 들리네요. 어떤 종류의 가장 중요한 플롯이나 주제가 있습니까?

▶ 편집자 : 글쎄요. 이 책은 중심 주제가 있는 응집력 있는 이야기라기보다는 일화적인 모험 모음집에 가깝습니다. 그러나 그것은 그것을 그렇게 재미있게 만드는 것의 일부입니다. 페러그린 피클이 다음에 어떤 미친 상황에 처하게 될지 독자는 쉽사리 예측하기 어렵죠.

▶ 독자 : 글쓰기 스타일은 어떻습니까? 읽기 어렵나요?

▶ 편집자 : 확실히 가장 읽기 쉬운 책은 아닙니다. 스몰렛은 18세기 작가로 현대의 독자들에게는 매우 고풍스러운 스타일로 글을 썼고, 언어가 매우 조밀하고 따라가기 어려울 수 있습니다. 하지만 계속 읽다보면 금새 적응이 되실 것입니다.

▶ 독자 : 네, 알아두겠습니다. 페레그린 외에 이야기에 중요한 다른 캐릭터가 있나요?

▶ 편집자 : 물론이죠! 매력적인 캐릭터가 여럿 있습니다. 그의 친구이자 멘토인 코모도 트러니언(Commodore Trunnion)은 그는 대포를 사랑하고 의사를 증오하는 백발의 늙은 선장입니다. 그의 사랑을 받는 에밀리아 건틀릿(Emilia Gauntlet)도 있습니다. 페레그린은 항상 감동을 주려고 노력하는 아름답고 고결한 여성입니다. 그리고 스코틀랜드의 백파이프 연주자나 프랑스의 댄싱 마스터처럼 그가 길을 따라 가며 만나는 온갖 종류의 다채로운 캐릭터들이 등장합니다.

▶ 독자 : 이 책에는 많은 내용이 있는 것 같습니다. 모든 것을 따라가는 것이 수월한가요?

▶ 편집자 : 글쎄요……. 캐릭터와 서브플롯이 너무 많아서 진행 중인 모든 것을 추적하기 어려울 수 있습니다. 그러나 다시 말하지만, 이는 작품을 흥미롭게 만드는 요소이기도 합니다. 다음에 어떤 미친 캐릭터가 나타날지, 어떤 황당한 사건이 터질지 조마조마하면서 읽는 맛이 있거든요!

▶ 독자 : 읽기 시작하기 전에 알아야 할 다른 것이 있습니까?

▶ 편집자 : 딱 한 가지! 이 책은 꽤 깁니다. 정말 길어요. 챕터만 106개(Chapter CVI.)에 달하거든요. 수백 페이지가 넘고 이야기의 메인플롯과 딱히 관련이 없는 잡다한 이야기도 무척 많습니다. 따라서 긴 책을 좋아하지 않거나 인내심이 많지 않다면 이 책이 적합하지 않을 수 있습니다.

▶ 독자 : 좋아요, 알려주셔서 감사합니다. 명심하겠습니다.

▶ 편집자 : 문제없습니다. 자, 페러그린 피클의 모험 1751(The Adventures of Peregrine Pickle by Tobias Smollett)에 뛰어들 준비가 되셨습니까?

▶ 독자 : 물론이죠!

▶ CHAPTER LI. The chevalier, perceiving Peregrine a little irritated at what he had said, asked pardon for the liberty he had taken in censuring the English players; assuring him that he had an infinite veneration for the British learning, genius, and taste, which were so justly distinguished in the world of letters; and that, notwithstanding the severity of his criticism, he thought the theatre of London much better supplied with actors than that of Paris. ▷ 제51장. 기사는 페러그린이 자신의 말에 약간 짜증이 난 것을 알아채고 영국 선수들을 비난하면서 그가 취한 자유에 대해 용서를 구했습니다. 그는 영국의 학식, 천재성, 취향에 대해 무한한 존경심을 가지고 있다고 확신시켰고, 이는 문학계에서 그토록 정당하게 구별되었습니다. 그의 비판의 심각성에도 불구하고 그는 런던의 극장이 파리의 극장보다 배우를 훨씬 더 잘 공급한다고 생각했습니다.

▶ CHAPTER LXXXIX. Meanwhile, this gentleman having recollected himself, demanded a parley; which having with difficulty obtained of our incensed candidate, in consequence of the most submissive application, he complained grievously of the young gentleman's intemperance and heat of disposition, and very calmly represented the danger of his rashness and indiscretion. ▷ 제89장. 한편, 이 신사는 자신을 회상하며 파티를 요구했습니다. 가장 순종적인 신청의 결과로 분노한 우리 후보자를 어렵게 얻은 그는 젊은 신사의 무절제함과 기질의 열에 대해 심하게 불평했고, 그의 경솔함과 경솔함의 위험을 매우 침착하게 대변했습니다.

▶ CHAPTER CII. This plan was to Pickle less disagreeable than any other project which as yet had been suggested; and the lieutenant declared himself ready to execute his part of it without delay; but the soldier was mortified at the thoughts of seeing his assistance unnecessary, and eagerly objected to the retirement, as a scheme that would blast the fairest promises of fame and fortune, and bury his youth and talents in solitude and obscurity. This earnest opposition on the part of Gauntlet hindered our adventurer from forming any immediate resolution, which was also retarded by his unwillingness to part with the garrison upon any terms, because he looked upon it as a part of his inheritance, which he could not dispose of without committing an insult upon the memory of the deceased commodore. ▷ 제102장. 이 계획은 피클에게 아직 제안된 다른 프로젝트보다 덜 불쾌했습니다. 그리고 중위는 지체 없이 그의 역할을 수행할 준비가 되어 있다고 선언했습니다. 그러나 군인은 그의 도움이 불필요하다고 생각하는 생각에 굴욕감을 느꼈고 은퇴에 적극적으로 반대했습니다, 명예와 부에 대한 가장 공정한 약속을 날려버리고, 그의 젊음과 재능을 고독과 무명에 묻을 계획으로. 건틀렛 측의 이 진지한 반대는 우리 모험가가 어떤 조건에서도 수비대와 헤어지기를 꺼리는 것을 지연시켰습니다. 왜냐하면 그는 그것을 그의 유산의 일부로 보았기 때문입니다, 고인이 된 제독의 기억에 모욕을 가하지 않고는 처분할 수 없었던 것입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1032 토비아스 스몰렛의 페르디난드 백작 패덤의 모험Ⅰ 1753(English Classics1032 The Adventures of Ferdinand Count Fathom by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분, 안녕하세요. 오늘, 토비아스 스몰렛의 페르디난드 백작 패덤의 모험 1753(The Adventures of Ferdinand Count Fathom by Tobias Smollett)을 읽는 것이 왜 가치가 있는지에 대해 논의해 봅시다. 이 소설은 분석과 사색을 위한 풍부한 자료를 제공하는 다양한 주제를 포함하고 있습니다. 누가 시작할까요?

▶ 독자 1 : 저는 소설에서 한 가지 두드러진 주제가 속임수와 조작에 대한 탐구라고 생각합니다. 페르디난드는 개인적인 이익을 위해 다른 사람들을 속이기 위해 자신의 재치와 매력을 사용하는 복잡한 캐릭터입니다. 이 주제는 신뢰의 본질과 부정직의 결과에 대한 질문을 제기합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 사람들과 상황을 조종하는 페르디난드의 능력은 독자들로 하여금 그들 자신의 판단과 인식에 의문을 품게 합니다. 그것은 우리로 하여금 외모와 현실 사이의 미세한 경계와 우리가 얼마나 쉽게 기만적인 개인들에게 휘둘릴 수 있는지를 검토하도록 촉구합니다.

▶ 독자 2 : 저는 야망과 사회적 상승이라는 주제도 주목했습니다. 페르디난드는 부와 지위에 대한 욕망에 이끌려 목표를 달성하기 위해 어떤 일도 멈추지 않습니다. 이 주제는 그 시대의 사회적 열망을 반영하고 개인의 발전을 위해 개인이 기꺼이 하는 도덕적 타협을 탐구합니다.

▶ 편집장 : 잘 말씀하셨습니다. 이 소설은 부와 사회적 지위를 중시하는 사회에 대한 비판을 제공합니다. 페르디난드의 끊임없는 권력 추구는 야망의 부패한 영향력과 윤리적 고려보다 개인적 이익을 우선시하는 사람들이 직면한 도덕적 딜레마를 강조합니다.

▶ 독자 3 : 제가 주목한 또 다른 주제는 표면 아래의 취약성입니다. 페르디난드의 조작적인 성격에도 불구하고, 이야기 전반에 걸쳐 취약성과 내부 투쟁의 흔적이 엿보입니다. 이 주제는 인간 본성의 복잡성과 구원의 가능성을 상기시켜줍니다. 심지어 처음에 돌이킬 수 없는 것처럼 보이는 등장인물들에게도 말입니다.

▶ 편집장 : 훌륭한 관찰력이네요! 스몰렛은 페르디난드에 대한 미묘한 묘사를 제공하여 개인은 단순히 그들의 행동에 의해 정의되는 것이 아니라 그들의 상황과 개인적인 역사에 의해 형성된다는 것을 상기시킵니다. 이 주제는 독자들이 등장인물들의 심리와 동기를 더 깊이 탐구하도록 초대합니다.

▶ 독자 4 : 게다가, 이 소설은 사회가 개인에게 미치는 영향에 대한 의문을 제기합니다. 페르디난드의 행동은 그가 살고 있는 세계에 영향을 받아 사회 구조와 기대가 사람의 행동을 형성하는 데 중요한 역할을 한다는 것을 시사합니다. 이 주제는 우리가 개인과 그들이 살고 있는 사회 사이의 관계에 대해 생각하도록 격려합니다.

▶ 편집장 : 그렇고말고요! 개별 기관과 사회적 영향 사이의 상호 작용에 대한 스몰렛의 탐구는 이야기에 복잡성의 레이어를 추가합니다. 그것은 독자들에게 우리가 우리 환경의 산물인 정도와 우리에게 부과된 제약을 어떻게 헤쳐나가는지를 고려하도록 촉구합니다.

▶ CHAPTER TEN. The old gentleman felt upon this occasion all that internal anguish which a man of honour may be supposed to suffer, on account of a son’s degeneracy; and, without divulging his sentiments, or even hinting his suspicions to the youth himself, determined to detach him at once from such dangerous connexions, by sending him forthwith to Vienna, on pretence of finishing his exercises at the academy, and ushering him into acquaintance with the great world. Though he would not be thought by the young gentleman himself to harbour the least doubt of his morals, he did not scruple to unbosom himself on that subject to Ferdinand, whose sagacity and virtue he held in great veneration. ▷ 제10장. 노신사는 이때 아들의 타락 때문에 명예로운 사람이 겪어야 할 모든 내적 고통을 느꼈습니다. 그리고 자신의 감정을 밝히지 않고, 심지어 그 젊은이 자신에게 자신의 의심을 암시하지도 않고, 그와 같은 위험한 관계에서 즉시 그를 분리시키기로 결심하고, 아카데미에서 그의 훈련을 마친 척하고 그를 아는 사람으로 안내함으로써 그를 즉시 비엔나로 보냈습니다. 위대한 세상과 함께. 그 젊은 신사는 자신의 도덕성에 대해 조금도 의심하지 않는다고 생각했지만, 그는 페르디난드의 현명함과 미덕을 크게 존경하는 주제에 대해 부끄러워하지 않았습니다.

▶ CHAPTER EIGHTEEN. During the winter, while both armies remained in quarters, our adventurer attended his patron to Presburg, and, before the troops were in motion, Renaldo obtained a commission, in consequence of which he went into garrison at Philipsburg, whither he was followed by our hero, while the old Count’s duty called him to the field in a different place. Ferdinand for some time had no reason to be dissatisfied with this disposition, by which he was at once delivered from the fatigues of a campaign, and the inspection of a severe censor, in the person of Count Melvil; and his satisfaction was still increased by an accidental meeting with the Tyrolese who had been his confederate at Vienna, and now chanced to serve in garrison on the same footing with himself. ▷ 제18장. 겨울 동안 두 군대가 숙소에 남아 있는 동안 우리의 모험가는 그의 후원자를 프레스버그로 보냈고, 군대가 움직이기 전에 레날도는 임무를 받았고, 그 결과 그는 필립스부르크의 수비대에 들어갔고, 그곳에서 우리의 뒤를 따랐습니다. 옛 백작의 의무는 그를 다른 장소에 있는 현장으로 불렀습니다. 페르디난드는 얼마 동안이 처분에 불만을 가질 이유가 없었습니다. 그는 캠페인의 피로와 멜빌 백작의 엄격한 검열에서 즉시 구출되었습니다. 그리고 그의 만족은 비엔나에서 그의 동맹자였으며 이제 자신과 같은 위치에서 수비대에서 복무하게 된 티롤과의 우연한 만남으로 여전히 증가했습니다.

▶ CHAPTER THIRTY-EIGHT. Immediate recourse was had to a surgeon in the neighbourhood, who, having examined the wound, declared there was a dangerous depression of the first table of the skull, and that, if he could save the patient’s life without the application of the trepan, it would be one of the greatest cures that ever were performed. By this time, Fathom’s first transport being overblown, he summoned up his whole resolution, and reflected upon his own ruin with that fortitude which had never failed him in the emergencies of his fate. Little disturbed at the prognostic of the surgeon, which he considered in the right point of view; ▷ 제38장. 상처를 조사한 후 두개골의 첫 번째 테이블에 위험한 움푹 들어간 곳이 있으며 천공기를 적용하지 않고 환자의 생명을 구할 수 있다면 그것은 지금까지 행해진 가장 위대한 치료법 중 하나가 될 것입니다. 이때까지 패덤의 첫 번째 수송선이 과장되어 그는 모든 결의를 불러일으켰고 그의 운명의 위급한 상황에서 결코 그를 실망시키지 않았던 그 강인함으로 자신의 파멸을 반성했습니다. 그가 올바른 관점에서 고려한 외과 의사의 예후에 거의 방해받지 않았습니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1033 토비아스 스몰렛의 페르디난드 백작 패덤의 모험Ⅱ 1753(English Classics1033 The Adventures of Ferdinand Count Fathom by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분, 안녕하세요. 오늘, 토비아스 스몰렛의 페르디난드 백작 패덤의 모험 1753(The Adventures of Ferdinand Count Fathom by Tobias Smollett)을 읽는 것이 왜 가치가 있는지에 대해 논의해 봅시다. 이 소설은 분석과 사색을 위한 풍부한 자료를 제공하는 다양한 주제를 포함하고 있습니다. 누가 시작할까요?

▶ 독자 1 : 저는 소설에서 한 가지 두드러진 주제가 속임수와 조작에 대한 탐구라고 생각합니다. 페르디난드는 개인적인 이익을 위해 다른 사람들을 속이기 위해 자신의 재치와 매력을 사용하는 복잡한 캐릭터입니다. 이 주제는 신뢰의 본질과 부정직의 결과에 대한 질문을 제기합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 사람들과 상황을 조종하는 페르디난드의 능력은 독자들로 하여금 그들 자신의 판단과 인식에 의문을 품게 합니다. 그것은 우리로 하여금 외모와 현실 사이의 미세한 경계와 우리가 얼마나 쉽게 기만적인 개인들에게 휘둘릴 수 있는지를 검토하도록 촉구합니다.

▶ 독자 2 : 저는 야망과 사회적 상승이라는 주제도 주목했습니다. 페르디난드는 부와 지위에 대한 욕망에 이끌려 목표를 달성하기 위해 어떤 일도 멈추지 않습니다. 이 주제는 그 시대의 사회적 열망을 반영하고 개인의 발전을 위해 개인이 기꺼이 하는 도덕적 타협을 탐구합니다.

▶ 편집장 : 잘 말씀하셨습니다. 이 소설은 부와 사회적 지위를 중시하는 사회에 대한 비판을 제공합니다. 페르디난드의 끊임없는 권력 추구는 야망의 부패한 영향력과 윤리적 고려보다 개인적 이익을 우선시하는 사람들이 직면한 도덕적 딜레마를 강조합니다.

▶ 독자 3 : 제가 주목한 또 다른 주제는 표면 아래의 취약성입니다. 페르디난드의 조작적인 성격에도 불구하고, 이야기 전반에 걸쳐 취약성과 내부 투쟁의 흔적이 엿보입니다. 이 주제는 인간 본성의 복잡성과 구원의 가능성을 상기시켜줍니다. 심지어 처음에 돌이킬 수 없는 것처럼 보이는 등장인물들에게도 말입니다.

▶ 편집장 : 훌륭한 관찰력이네요! 스몰렛은 페르디난드에 대한 미묘한 묘사를 제공하여 개인은 단순히 그들의 행동에 의해 정의되는 것이 아니라 그들의 상황과 개인적인 역사에 의해 형성된다는 것을 상기시킵니다. 이 주제는 독자들이 등장인물들의 심리와 동기를 더 깊이 탐구하도록 초대합니다.

▶ 독자 4 : 게다가, 이 소설은 사회가 개인에게 미치는 영향에 대한 의문을 제기합니다. 페르디난드의 행동은 그가 살고 있는 세계에 영향을 받아 사회 구조와 기대가 사람의 행동을 형성하는 데 중요한 역할을 한다는 것을 시사합니다. 이 주제는 우리가 개인과 그들이 살고 있는 사회 사이의 관계에 대해 생각하도록 격려합니다.

▶ 편집장 : 그렇고말고요! 개별 기관과 사회적 영향 사이의 상호 작용에 대한 스몰렛의 탐구는 이야기에 복잡성의 레이어를 추가합니다. 그것은 독자들에게 우리가 우리 환경의 산물인 정도와 우리에게 부과된 제약을 어떻게 헤쳐나가는지를 고려하도록 촉구합니다.

▶ CHAPTER FORTY. This expedition being happily finished, General Macleaver put the whole army, navy, transports, and scene of action into a canvas bag, the prince unsaddled his nose, and Captain Minikin being admitted, our hero was introduced in form. Very gracious was the reception he met with from his majesty, who, with a most princely demeanour, welcomed him to court, and even seated him on his right hand, in token of particular regard. True it is, this presence-chamber was not so superb, nor the appearance of the king so magnificent, as to render such an honour intoxicating to any person of our hero’s coolness and discretion. In lieu of tapestry, the apartment was hung with halfpenny ballads, a truckle-bed without curtains supplied the place of a canopy, and instead of a crown his majesty wore a woollen night-cap. Yet, in spite of these disadvantages, there was an air of dignity in his deportment, and a nice physiognomist would have perceived something majestic in the features of his countenance. ▷ 제40장. 이 탐험은 행복하게 끝났고, 맥클리버 장군은 육군, 해군, 수송선, 전투 현장 전체를 캔버스 가방에 담았고, 왕자는 코에서 안장을 풀고, 미니킨 대위가 입장하면서 우리의 영웅이 모습을 드러냈습니다. 왕의 대접은 매우 은혜로운 일이었습니다. 폐하께서는 왕족다운 품위로 그를 궁정으로 환영하셨고 특별한 존경의 표시로 그를 오른쪽에 앉히셨습니다. 사실, 이 방은 우리 영웅의 냉정함과 신중함을 누구에게나 도취시킬 만큼 그렇게 훌륭하지도 않았고 왕의 모습도 그렇게 장엄하지 않았습니다. 태피스트리 대신 아파트에는 하프 페니 발라드가 걸려 있었고 커튼이 없는 트럭 침대가 캐노피 대신 제공되었으며 왕관 대신 폐하가 모직 나이트캡을 썼습니다. 그러나 이러한 단점에도 불구하고 그의 품행에는 위엄 있는 분위기가 있었고, 훌륭한 관상학자라면 그의 용모에서 위풍당당함을 감지했을 것입니다.

▶ CHAPTER FIFTY-SEVEN. “It is not,” said he, “your own life and fortune only which depend upon your behaviour in this emergency, but also the quiet and happiness of those who are most dear to your affection. Not you alone, but likewise your mother and sister, would infallibly suffer by your temerity and precipitation. First of all, deliver your credentials at court, and let us join our endeavours to raise an interest strong enough to counterbalance that of Trebasi. If we succeed, there will be no necessity for having recourse to personal measures. He will be compelled to yield up your inheritance which he unjustly detains, and to restore your sister to your arms; and if he afterwards refuses to do justice to the Countess, you will always have it in your power to evince yourself the son of the brave Count de Melvil.” ▷ 제57장. “이 위급한 상황에서 당신의 행동에 달려 있는 것은 당신 자신의 생명과 재산만이 아니라 당신에게 가장 소중한 사람들의 평온과 행복입니다. 당신 혼자만이 아니라 당신의 어머니와 누이도 당신의 무자비함과 성급함에 틀림없이 괴로워할 것입니다. 우선 법정에서 귀하의 신임장을 전달하고 트레바시의 이익을 상쇄할 수 있을 만큼 강력한 이익을 높이기 위한 노력에 동참합시다. 우리가 성공한다면 개인적인 조치에 의지할 필요가 없을 것입니다. 그는 부당하게 억류하고 있는 당신의 상속 재산을 포기하고 당신의 누이를 당신 품으로 돌려보내야 할 것입니다. 그리고 나중에 그가 백작부인에게 정의를 내리기를 거부한다면, 당신은 항상 용감한 드 멜빌 백작의 아들임을 증명할 수 있는 힘을 갖게 될 것입니다.”

구매가격 : 9,900 원

영어고전1034 토비아스 스몰렛의 란슬롯 그리브스 경의 모험 1760(English Classics1034 The Adventures of Sir Launcelot Greaves by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분. 오늘은 란슬롯 그리브스 경의 모험 1760(The Adventures of Sir Launcelot Greaves by Tobias Smollett)을 읽는 것이 왜 가치 있는지에 대해 논의해 보도록 합시다. 누구부터 시작해 볼까요?

▶ 독자 1 : 소설에서 눈에 띄는 주제 중 하나는 기사도와 이상주의에 대한 탐구입니다. 주인공인 란슬롯 그리브스 경은 정의와 명예를 수호하기 위해 모험을 떠나는 기사입니다. 이 주제는 기사도의 이상과 고귀한 대의 추구를 탐구합니다.

▶ 편집장 : 확실히 란슬롯 그리브스 경은 기사도 코드를 구현하고 기사의 미덕에 대한 이상주의적 비전을 나타냅니다. 그의 모험을 통해 독자들은 종종 이러한 자질이 결여된 것처럼 보이는 세상에서 명예, 충성, 용기의 중요성을 조사할 수 있습니다.

▶ 독자 2 : 저도 소설에서 사회 풍자라는 주제에 주목했습니다. 스몰렛은 부패, 탐욕, 위선 등 사회의 다양한 측면을 비판하기 위해 풍자를 사용합니다. 이 테마는 내러티브에 유머와 논평을 추가하여 매력적인 읽기를 만듭니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 스몰렛의 풍자는 사회의 결점과 어리석음을 강조하여 독자들이 확립된 규범과 가치에 의문을 제기하도록 합니다. 저자는 유머와 위트를 통해 우리 주변의 세계를 비판적으로 검토하고 사회적 악의 결과를 고려하도록 유도하지요.

▶ 독자 3 : 저에게 눈에 띄는 또 다른 주제는 정체성과 자기 발견의 탐구입니다. 란슬롯 그리브스 경은 자신의 정체성과 목적에 의문을 품고 변혁의 여정을 떠납니다. 이 주제는 독자들이 의미 탐색과 자기 발견의 어려움에 대해 생각하도록 초대합니다.

▶ 편집장 : 잘 관찰했습니다. 자아실현을 위한 란슬롯 그리브스 경의 탐구는 독자들을 심오한 성찰의 여정으로 안내합니다. 그의 경험을 통해 우리는 개인 정체성의 본질, 외부 기대의 영향, 자신의 진정한 가치에 따라 행동하는 것의 중요성을 고려하게 됩니다.

▶ 독자 4 : 또한 소설은 전통과 현대 사이의 긴장을 다루고 있습니다. 기사도 전통을 고수하는 란슬롯 그리브스 경은 급변하는 세상과 마주하게 됩니다. 이 주제는 독자들로 하여금 옛것과 새것의 충돌과 변화하는 사회에서 고대의 이상을 보존하기 위해 노력하는 사람들이 직면한 도전에 대해 생각하게 합니다.

▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 전통과 진보 사이의 긴장에 대한 스몰렛의 탐구를 통해 우리는 사회의 진화하는 본질과 과거와 현재 사이의 충돌을 탐색하는 복잡성을 조사할 수 있습니다. 역동적인 세상에서 시대를 초월한 가치의 관련성과 적응성에 대해 생각을 자극하는 질문을 제기합니다.

▶ INTRODUCTION by G. H. MAYNADIER. There is little more to say of Sir Launcelot Greaves, except in the way of literary history. The given name of the hero may or may not be significant. It is safe to say that if a Sir Launcelot had appeared in fiction one or two generations earlier, had the fact been recognised (which is not indubitable) that he bore the name of the most celebrated knight of later Arthurian romance, he would have been nothing but a burlesque figure. But in 1760, literary taste was changing. Romanticism in literature had begun to come to the front again, as Smollett had already shown by his romantic leanings in Count Fathom. With it there came interest in the Middle Ages and in the most popular fiction of the Middle Ages, the “greatest of all poetic subjects,” according to Tennyson, the stories of Arthur and his Knights of the Round Table, which, for the better part of a century, had been deposed from their old-time place of honour. These stories, however, were as yet so imperfectly known?and only to a few?that the most to be said is that some connection between their reviving popularity and the name of Smollett’s knight-errant hero is not impossible.

▷ G. H. 메이너디어의 소개. 문학사의 방식을 제외하고는 론셀롯 그리브스 경에 대해 더 말할 것이 거의 없습니다. 영웅의 이름은 의미가 있을 수도 있고 없을 수도 있습니다. 만약 한 두 세대 전에 론셀롯 경이 소설에 등장했다면, 만약 그가 후대 아서 로맨스에서 가장 유명한 기사의 이름을 가지고 있다는 사실을 인식했다면, 그는 단지 영웅적인 인물이었을 것입니다. 그러나 1760년에 문학적 취향이 변하고 있었습니다. 스몰렛이 이미 패섬 백작의 낭만주의 성향을 통해 보여주었듯이 문학의 낭만주의가 다시 전면에 나오기 시작했습니다. 그것과 함께 중세와 중세의 가장 인기 있는 소설인 테니슨(Tennyson)에 따르면, 아서와 그의 원탁의 기사들의 이야기는, 한 세기의 대부분 동안, 그들의 오래된 명예의 자리에서 쫓겨났던, "모든 시적 주제 중 가장 위대한(greatest of all poetic subjects)" 소설에 대한 관심이 생겼습니다. 그러나 이 이야기들은 아직까지 불완전하게 알려져 있었고, 소수에게만 알려져 있었기 때문에, 그들의 부활하는 인기와 스몰렛의 기사 출신 영웅의 이름 사이에 어떤 연관성이 있을 수 없다는 것이 가장 중요합니다.

▶ CHAPTER ONE. The doctor, who had practised aboard a man-of-war in his youth, and was perfectly well acquainted with the captain’s dialect, assured him that if his bottom was damaged he would new pay it with an excellent salve, which he always carried about him to guard against such accidents on the road. But Tom Clarke, who seemed to have cast the eyes of affection upon the landlady’s eldest daughter, Dolly, objected to their proceeding farther without rest and refreshment, as they had already travelled fifty miles since morning; and he was sure his uncle must be fatigued both in mind and body, from vexation, as well as from hard exercise, to which he had not been accustomed. Fillet then desisted, saying, he was sorry to find the captain had any cause of vexation; but he hoped it was not an incurable evil. This expression was accompanied with a look of curiosity, which Mr. Clarke was glad of an occasion to gratify; for, as we have hinted above, he was a very communicative gentleman, and the affair which now lay upon his stomach interested him nearly.

▷ 제1장. 젊었을 때 군함에서 훈련을 받았고 선장의 사투리를 완벽하게 알고 있던 의사는 엉덩이가 손상되면 항상 가지고 다니는 우수한 연고로 보상하겠다고 보증했습니다. 도로에서 그러한 사고를 방지하기 위해 그를. 그러나 여주인의 맏딸 돌리에게 애정의 눈을 던진 듯 보였던 톰 클라크는 그들이 아침부터 이미 50마일을 여행했기 때문에 휴식과 상쾌함 없이 더 나아가는 것을 반대했습니다. 그리고 그는 그의 삼촌이 그가 익숙하지 않은 힘든 운동뿐만 아니라 짜증으로 인해 심신 모두 피곤할 것이라고 확신했습니다. 그런 다음 필렛은 단념하며 선장이 화를 낼 이유가 있다는 것을 알게 되어 유감입니다. 그러나 그는 그것이 고칠 수 없는 악이 아니길 바렀숩나더, 이 표정은 호기심 어린 표정을 동반했고, 클라크 씨는 만족할 기회가 생겨서 기뻤습니다. 위에서 암시한 것처럼 그는 매우 의사소통이 잘 되는 신사였고 이제 그의 뱃속에 놓여 있는 사건이 그에게 거의 관심이 있었습니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1035 토비아스 스몰렛의 프랑스와 이탈리아 여행 1766(English Classics1035 Travels through France and Italy by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분, 오늘은 토비아스 스몰렛의 프랑스와 이탈리아 여행 1766(Travels through France and Italy by Tobias Smollett)을 읽는 것이 왜 가치 있는 경험인지에 대한 대화를 탐구해 보겠습니다. 이 여행기는 작가가 이 나라들을 여행하는 과정에 대한 독특한 통찰력을 제공하거든요. 누구부터 시작해 볼까요?

▶ 독자 1 : 프랑스와 이탈리아 여행 1766(Travels through France and Italy by Tobias Smollett)을 읽어야 하는 강력한 이유 중 하나는 문화 탐험에 대한 묘사입니다. 스몰렛은 그가 방문하는 장소들을 생생하게 묘사하고, 다른 지역들과 그들의 독특한 문화의 본질을 포착합니다. 독자들은 이 나라들의 관습, 전통, 그리고 역사적 맥락에 대해 더 깊이 이해할 수 있습니다.

▶ 편집장 : 좋은 지적입니다. 스몰렛의 여행기는 우리가 그의 시대 동안 프랑스와 이탈리아의 문화적 구조에 몰입할 수 있도록 해줍니다. 그의 눈을 통해 사람들, 건축, 예술, 그리고 풍경들을 접함으로써, 독자들은 이 나라들의 풍부한 태피스트리에 대한 더 큰 감상을 발전시킬 수 있습니다.

▶ 독자 2 : 이 작품을 읽어야 하는 또 다른 이유는 사회 정치 논평의 주제 탐구입니다. 스몰렛은 그가 여행하는 동안 관찰한 사회적, 정치적, 경제적 상황에 대한 논평을 제공합니다. 이것은 독자들에게 그 시대의 사회적 역학과 권력 구조를 볼 수 있는 창을 제공합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 스몰렛의 예리한 관찰과 그가 만나는 사회에 대한 비판적인 분석은 여행담에 깊이를 더해줍니다. 독자들은 18세기의 사회적, 정치적 이슈에 대한 저자의 관점을 탐구하여, 그 시대에 대한 이해를 넓히는 역사적, 문화적 통찰력을 얻을 수 있습니다.

▶ 독자 3 : 저는 작가의 개인적인 관점이 이 작품을 읽을 수 있는 강력한 이유라고 생각합니다. 스몰렛은 자신의 경험, 의견, 감정을 이야기에 주입하여 독자와의 친밀감을 만듭니다. 이 개인적인 터치는 여행기에 깊이와 신뢰성을 더해줍니다.

▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 스몰렛의 개인적인 성찰과 일화는 독자들에게 그의 경험과 진실하고 친밀한 연관성을 제공합니다. 이러한 개인적인 관점은 독자들이 더 깊은 수준에서 저자와 관계를 맺을 수 있게 해주며, 여행기를 더 매력적이고 친숙하게 만듭니다.

▶ 독자 4 : 또한 작품은 그랜드 투어 전통에 대한 문학적 탐구로 볼 수 있습니다. 스몰렛의 작품은 18세기에 인기 있었던 여행 문학의 전통에 기여합니다. 그것은 독자들에게 그 기간 동안 여행자들의 동기와 경험에 대한 통찰력을 제공합니다.

▶ 편집장 : 스몰렛의 여행기는 독자들에게 그랜드 투어 전통에서 여행자들의 동기, 기대, 발견을 엿볼 수 있는 더 넓은 장르의 여행 문학에 기여합니다. 그것은 우리로 하여금 변화적인 경험으로서 여행의 역사적, 문화적 중요성을 탐구할 수 있게 해줍니다.

▶ Chapter IV. "If a Frenchman is capable of real friendship, it must certainly be the most disagreeable present he can possibly make to a man of a true English character. You know, madam, we are naturally taciturn, soon tired of impertinence, and much subject to fits of disgust. Your French friend intrudes upon you at all hours; he stuns you with his loquacity; he teases you with impertinent questions about your domestic and private affairs; he attempts to meddle in all your concerns, and forces his advice upon you with the most unwearied importunity; he asks the price of everything you wear, and, so sure as you tell him, undervalues it without hesitation; he affirms it is in a bad taste, ill contrived, ill made; that you have been imposed upon both with respect to the fashion and the price; that the marquis of this, or the countess of that, has one that is perfectly elegant, quite in the bon ton, and yet it cost her little more than you gave for a thing that nobody would wear.

▷ 제4장. "프랑스인이 진정한 우정을 가질 수 있다면, 그것은 분명히 진정한 영국인 성격을 가진 사람에게 줄 수 있는 가장 불쾌한 선물일 것입니다. 아시다시피, 부인, 우리는 천성적으로 과묵하고 무례함에 곧 싫증이 나고 혐오감에 사로잡힙니다. 당신의 프랑스 친구는 항상 당신에게 침입합니다; 그는 그의 말솜씨로 당신을 놀라게 합니다; 그는 당신의 국내와 개인적인 일에 대한 무례한 질문으로 당신을 괴롭힙니다; 그는 당신의 모든 걱정에 간섭하려고 시도하고, 가장 피곤하지 않은 무례함으로 당신에게 조언을 강요합니다; 그는 당신이 입는 모든 것의 가격을 묻습니다, 당신이 그에게 말하는 것처럼, 주저 없이 그것을 과소평가하십시오. 그는 그것이 나쁜 취향이고, 나쁜 의도이고, 나쁜 의도이며, 나쁜 의도라고 단언합니다. 당신이 패션과 가격에 대해 둘 다 속았다는 것을 인정합니다. 이것의 후작이나 백작 부인은 완전히 고상한 것을 가지고 있습니다, 하지만 아무도 입지 않는 옷에 당신이 준 것보다 조금 더 많은 돈이 들었습니다.

▶ Chapter VII. For the time being it cannot be doubted that the hardships Smollett had to undergo on his Italian journey, by sea and land, and the violent passions by which he was agitated owing to the conduct of refractory postilions and extortionate innkeepers, contributed positively to brace up and invigorate his constitution. He spoke of himself indeed as "mended by ill-treatment" not unlike Tavernier, the famous traveller,?said to have been radically cured of the gout by a Turkish aga in Egypt, who gave him the bastinado because he would not look at the head of the bashaw of Cairo. But Fizes was right after all in his swan-prescription, for poor Smollett's cure was anything but a radical one. His health soon collapsed under the dreary round of incessant labour at Chelsea. His literary faculty was still maturing and developing. His genius was mellowing, and a later work might have eclipsed Clinker. But it was not to be. He had a severe relapse in the winter. In 1770 he had once more to take refuge from overwork on the sunny coast he had done so much to popularize among his countrymen, and it was near Leghorn that he died on 17th September 1771.

▷ 제7장. 당분간 스몰렛이 바다와 육지를 통한 이탈리아 여행에서 겪어야 했던 고난과 불굴의 우편물과 갈취하는 여관 주인들의 행동으로 인해 동요한 격렬한 열정이 그의 체질을 강화하고 활력을 불어넣는 데 긍정적으로 기여했다는 것은 의심할 수 없습니다. 그는 자신을 유명한 여행자인 타베르니에와 달리 "학대에 의해 치유되었다"고 말했습니다. 이집트에서 터키인이 다시 카이로의 바쇼의 머리를 보지 않을 것이기 때문에 그에게 바스티나도를 주었다고 말했습니다. 하지만 피즈의 백조 처방은 결국 옳았습니다. 불쌍한 스몰렛의 치료법은 급진적인 것이 아니었습니다. 그의 건강은 곧 첼시에서의 지루한 끊임없는 노동의 라운드 아래 무너졌습니다. 그의 문학적 능력은 여전히 성숙하고 발전하고 있었습니다. 그의 천재성은 무르익고 있었고, 이후의 작품은 클링커를 무색하게 했을지도 모릅니다. 하지만 그렇지 않았습니다. 그는 겨울에 심하게 재발했습니다. 1770년에 그는 다시 한번 그의 동포들 사이에 대중화하기 위해 그가 많이 한 양지바른 해안에서 과로로부터 피난해야 했고, 그가 1771년 9월 17일에 사망한 것은 레그혼 근처였습니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1036 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커의 탐험Ⅰ 1771(English Classics1036 The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분, 오늘은 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)에 대해 이야기해 봅시다. 이 작품은 독특하고 재미있는 이야기를 제공하지요.

▶ 독자 1 : 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)을 읽어야 하는 한 가지 설득력 있는 이유는 유머러스하고 풍자적인 어조 때문입니다. 이 소설은 재치 있는 관찰, 코믹한 상황, 그리고 재미있는 등장인물들로 가득 차 있습니다. 그것은 상승하고 즐거움을 줄 수 있는 즐거운 독서 경험을 제공합니다.

▶ 편집장 : 좋은 지적입니다. 스몰렛의 풍자와 유머 사용은 이야기에 즐거움을 더해줍니다. 이 소설은 사회적 관습, 매너, 부조리에 대한 가벼운 비판을 제공하며, 독자들이 웃고 인간 행동의 특이점에 대해 반성하도록 초대합니다.

▶ 독자 2 : 이 작품을 읽어야 하는 또 다른 이유는 사회적 역학과 계급 차별에 대한 탐구입니다. 이 소설은 서로 다른 사회적 배경을 가진 다양한 등장인물들을 묘사하며, 그들 사이에서 일어나는 상호작용과 긴장을 강조합니다. 이것은 그 시대의 사회적 복잡성에 대한 귀중한 통찰력을 제공합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 작품은 독자들이 다양한 사회 계층의 충돌과 상호 작용을 목격할 수 있도록 사회의 축소판을 제시합니다. 등장인물들의 다양한 관점과 경험을 통해, 우리는 그 시대에 만연한 사회적 역학과 불평등에 대해 더 깊이 이해하게 됩니다.

▶ 독자 3 : 저는 소설의 서간 형식(Epistolary novel)이 그것을 읽어야 하는 설득력 있는 이유라고 생각합니다. 이야기는 등장인물들 간에 주고받는 일련의 편지들을 통해 전개되며, 다양한 관점과 즉각적인 느낌을 제공합니다. 이 형식은 독자들이 개인적이고 친밀한 수준에서 등장인물들과 관계를 맺을 수 있게 해줍니다.

▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 소설의 서간 형식은 진실성과 친밀감을 만들어냅니다. 우리는 등장인물들의 내면의 생각, 욕망, 감정을 엿볼 수 있으며, 등장인물들과의 연결을 강화하고 이야기를 더욱 몰입하게 만듭니다.

▶ 독자 4 : 추가적으로, 작품은 18세기 여행과 등장인물들에게 미치는 영향을 생생하게 묘사합니다. 이 소설은 독자들이 여행 중에 일어나는 기쁨, 도전, 그리고 변화를 경험할 수 있도록 하면서 우리를 다양한 장소를 여행하게 합니다.

▶ 편집장 : 스몰렛의 여행 묘사는 독자들에게 그 시대의 문화적, 사회적, 지리적 풍경을 볼 수 있는 창을 제공합니다. 등장인물들의 만남과 모험을 통해, 우리는 여행의 혁신적인 힘과 그것이 개인의 성장에 미치는 영향에 대한 통찰력을 얻습니다.

▶ To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. of Jesus college, Oxon. DEAR PHILLIPS, As I have nothing more at heart than to convince you I am incapable of forgetting, or neglecting the friendship I made at college, now begin that correspondence by letters, which you and I agreed, at parting, to cultivate. I begin it sooner than I intended, that you may have it in your power to refute any idle reports which may be circulated to my prejudice at Oxford, touching a foolish quarrel, in which I have been involved on account of my sister, who had been some time settled here in a boarding-school. When I came hither with my uncle and aunt (who are our guardians) to fetch her away, I found her a fine tall girl, of seventeen, with an agreeable person; but remarkably simple, and quite ignorant of the world.

▷ 왓킨 필립스 경에게, 바트. 예수 대학, 옥슨. 친애하는 필립스에게, 내가 대학에서 맺은 우정을 잊거나 소홀히 할 수 없다는 것을 당신에게 확신시키는 것 외에는 마음에 드는 것이 없기 때문에, 이제 당신과 내가 헤어지기로 합의한 편지로 서신을 시작하십시오. 내가 의도한 것보다 빨리 시작하는 것은 옥스퍼드에서 나의 편견으로 유포될 수 있는 쓸데없는 보고를 당신이 반박할 수 있는 권한을 가질 수 있도록 하기 위해서입니다. 이곳 기숙학교에 정착한 지 얼마 되지 않았습니다. (우리의 보호자인) 삼촌과 이모와 함께 그녀를 데리러 왔을 때, 나는 그녀가 상냥한 사람을 가진 17세의 키가 큰 소녀를 발견했습니다. 그러나 놀랍도록 단순하고 세상에 대해 무지합니다.

▶ To Dr LEWIS. HOT WELL, April 20. I understand your hint. There are mysteries in physic, as well as in religion; which we of the profane have no right to investigate?A man must not presume to use his reason, unless he has studied the categories, and can chop logic by mode and figure?Between friends, I think every man of tolerable parts ought, at my time of day, to be both physician and lawyer, as far as his own constitution and property are concerned. For my own part, I have had an hospital these fourteen years within myself, and studied my own case with the most painful attention; consequently may be supposed to know something of the matter, although I have not taken regular courses of physiology et cetera et cetera.

▷ 루이스 박사에게. HOT WELL, 4월 20일. 힌트를 이해합니다. 종교뿐만 아니라 물리학에도 신비가 있습니다. 속된 우리는 조사할 권리가 없습니다. 범주를 연구하지 않고 논리를 모드와 수치로 잘라낼 수 없는 한 사람이 자신의 이성을 사용한다고 가정해서는 안 됩니다. 그의 헌법과 재산에 관한 한 의사이자 변호사가 될 시간입니다. 나로서는 지난 14년 동안 내 안에 병원이 있었고 가장 고통스러운 관심을 가지고 내 자신의 사례를 연구했습니다. 결과적으로 나는 생리학 등의 정규 과정을 수강하지 않았지만 문제에 대해 어느 정도 알고 있다고 가정할 수 있습니다.

▶ To Dr LEWIS. By Heaven it is a kind of enchantment! If I do not speedily break the spell, and escape, I may chance to give up the ghost in this nauseous stew of corruption?It was but two nights ago, that I had like to have made my public exit, at a minute’s warning. One of my greatest weaknesses is that of suffering myself to be over-ruled by the opinion of people, whose judgment I despise?I own, with shame and confusion of face, that importunity of any kind I cannot resist. This want of courage and constancy is an original flaw in my nature, which you must have often observed with compassion, if not with contempt. I am afraid some of our boasted virtues maybe traced up to this defect.

▷ 루이스 박사에게. 천국에 의해 그것은 일종의 마법입니다! 빨리 주문을 풀지 않고 탈출하지 않으면 이 역겨운 타락의 스튜에서 유령을 포기할 수 있는 기회가 있을지도 모릅니다. 불과 이틀 전만 해도 1분의 경고로 공개적으로 퇴장하고 싶었습니다. 나의 가장 큰 약점 중 하나는 내가 경멸하는 사람들의 의견에 의해 나 자신이 지배당하는 것을 고통 받는 것입니다. 나는 부끄럽고 당혹스러운 얼굴로 저항할 수 없는 어떤 종류의 끈질김을 인정합니다. 이러한 용기와 불변성의 결여는 내 본성의 근본적인 결점입니다. 당신은 종종 그것을 경멸하지는 않더라도 연민의 마음으로 관찰했을 것입니다. 나는 우리의 자랑스러운 미덕 중 일부가 이 결점에서 비롯되지 않을까 걱정됩니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1037 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커의 탐험Ⅱ 1771(English Classics1037 The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)

도서정보 : 토비아스 스몰렛 | 2023-05-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 편집장 : 여러분, 오늘은 토비아스 스몰렛의 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)에 대해 이야기해 봅시다. 이 작품은 독특하고 재미있는 이야기를 제공하지요.

▶ 독자 1 : 험프리 클링커 탐험의 1771(The Expedition of Humphry Clinker by Tobias Smollett)을 읽어야 하는 한 가지 설득력 있는 이유는 유머러스하고 풍자적인 어조 때문입니다. 이 소설은 재치 있는 관찰, 코믹한 상황, 그리고 재미있는 등장인물들로 가득 차 있습니다. 그것은 상승하고 즐거움을 줄 수 있는 즐거운 독서 경험을 제공합니다.

▶ 편집장 : 좋은 지적입니다. 스몰렛의 풍자와 유머 사용은 이야기에 즐거움을 더해줍니다. 이 소설은 사회적 관습, 매너, 부조리에 대한 가벼운 비판을 제공하며, 독자들이 웃고 인간 행동의 특이점에 대해 반성하도록 초대합니다.

▶ 독자 2 : 이 작품을 읽어야 하는 또 다른 이유는 사회적 역학과 계급 차별에 대한 탐구입니다. 이 소설은 서로 다른 사회적 배경을 가진 다양한 등장인물들을 묘사하며, 그들 사이에서 일어나는 상호작용과 긴장을 강조합니다. 이것은 그 시대의 사회적 복잡성에 대한 귀중한 통찰력을 제공합니다.

▶ 편집장 : 물론입니다. 작품은 독자들이 다양한 사회 계층의 충돌과 상호 작용을 목격할 수 있도록 사회의 축소판을 제시합니다. 등장인물들의 다양한 관점과 경험을 통해, 우리는 그 시대에 만연한 사회적 역학과 불평등에 대해 더 깊이 이해하게 됩니다.

▶ 독자 3 : 저는 소설의 서간 형식(Epistolary novel)이 그것을 읽어야 하는 설득력 있는 이유라고 생각합니다. 이야기는 등장인물들 간에 주고받는 일련의 편지들을 통해 전개되며, 다양한 관점과 즉각적인 느낌을 제공합니다. 이 형식은 독자들이 개인적이고 친밀한 수준에서 등장인물들과 관계를 맺을 수 있게 해줍니다.

▶ 편집장 : 잘 표현했습니다. 소설의 서간 형식은 진실성과 친밀감을 만들어냅니다. 우리는 등장인물들의 내면의 생각, 욕망, 감정을 엿볼 수 있으며, 등장인물들과의 연결을 강화하고 이야기를 더욱 몰입하게 만듭니다.

▶ 독자 4 : 추가적으로, 작품은 18세기 여행과 등장인물들에게 미치는 영향을 생생하게 묘사합니다. 이 소설은 독자들이 여행 중에 일어나는 기쁨, 도전, 그리고 변화를 경험할 수 있도록 하면서 우리를 다양한 장소를 여행하게 합니다.

▶ 편집장 : 스몰렛의 여행 묘사는 독자들에게 그 시대의 문화적, 사회적, 지리적 풍경을 볼 수 있는 창을 제공합니다. 등장인물들의 만남과 모험을 통해, 우리는 여행의 혁신적인 힘과 그것이 개인의 성장에 미치는 영향에 대한 통찰력을 얻습니다.

▶ To Dr LEWIS. DEAR DICK, About a fortnight is now elapsed, since we left the capital of Scotland, directing our course towards Stirling, where we lay. The castle of this place is such another as that of Edinburgh, and affords a surprising prospect of the windings of the river Forth, which are so extraordinary, that the distance from hence to Alloa by land, is but forty miles, and by water it is twenty-four. Alloa is a neat thriving town, that depends in a great measure on the commerce of Glasgow, the merchants of which send hither tobacco and other articles, to be deposited in warehouses for exportation from the Frith of Forth. In our way hither we visited a flourishing iron-work, where, instead of burning wood, they use coal, which they have the art of clearing in such a manner as frees it from the sulphur, that would otherwise render the metal too brittle for working. Excellent coal is found in almost every part of Scotland.

▷ 루이스 박사님께. 딕, 우리가 누워 있는 스털링을 향해 우리의 진로를 정하면서 스코틀랜드의 수도를 떠난 지 이제 약 2주가 지났습니다. 이곳의 성은 에든버러의 성과 같은 또 다른 곳이며, 포스 강의 와인딩에 대한 놀라운 전망을 제공합니다. 포스 강은 매우 특별해서 육지로 알로아까지 40마일 밖에 떨어져 있지 않고, 물로는 24마일입니다. 알로아는 깔끔하고 번창하는 마을로, 글래스고의 상인들이 담배와 다른 물품들을 보내는 상업에 크게 의존하고 있으며 포스의 프리스에서 수출하기 위해 창고에 예치됩니다. 우리는 여기서 나무를 태우는 대신 석탄을 사용하는 번성하는 철공소를 방문했습니다. 석탄은 황으로부터 해방시키는 기술을 가지고 있습니다. 그렇지 않으면 금속을 작업하기에 너무 부서지게 만들 수 있습니다. 훌륭한 석탄은 스코틀랜드의 거의 모든 지역에서 발견됩니다.

▶ To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. at Oxon. DEAR KNIGHT, I believe there is something mischievous in my disposition, for nothing diverts me so much as to see certain characters tormented with false terrors.?We last night lodged at the house of Sir Thomas Bullford, an old friend of my uncle, a jolly fellow, of moderate intellects, who, in spite of the gout, which hath lamed him, is resolved to be merry to the last; and mirth he has a particular knack in extracting from his guests, let their humour be ever so caustic or refractory.?Besides our company, there was in the house a fat-headed justice of the peace, called Frogmore, and a country practitioner in surgery, who seemed to be our landlord’s chief companion and confidant.

▷ 와트킨 필립스 경, 옥스퍼드의 바트입니다. 기사님께, 저는 제 성격에 장난기가 있다고 생각합니다. 어떤 캐릭터들이 거짓된 공포로 괴로워하는 것을 보는 것만큼 저를 흥분시키는 것은 없기 때문입니다. 어젯밤 우리는 삼촌의 오랜 친구이자 유쾌한 친구이며 온건한 지성을 가진 토마스 불포드 경의 집에서 묵었는데, 그는 통풍에도 불구하고 끝까지 즐거워하기로 결심했습니다. 그리고 그는 손님들에게서 웃음을 이끌어내는 데 특별한 재주가 있습니다. 그들의 유머가 그렇게 신랄하거나 불결하지 않도록 하세요. 우리 회사 외에도, 집에는 개구리모어라고 불리는 뚱뚱한 머리의 평화의 판사와 우리 집주인의 주요 동반자이자 자신감 있는 것처럼 보이는 수술의 시골 의사가 있었습니다.

▶ To Mrs GWYLLIM, at Brambleton-hall. GOOD MRS GWYLLIM, Heaven, for wise porpuses, hath ordained that I should change my name and citation in life, so that I am not to be considered any more as manager of my brother’s family; but as I cannot surrender up my stewardship till I have settled with you and Williams, I desire you will get your accunts ready for inspection, as we are coming home without further delay.?My spouse, the captain, being subject to rummaticks, I beg you will take great care to have the blew chamber, up two pair of stairs, well warmed for his reception.

▷ 브램블턴 홀의 귀엘림 부인께. 좋은 귀울림 부인, 하늘은 현명한 용자들을 위해, 제가 더 이상 제 형의 가족의 관리자로 간주되지 않도록 제 이름과 표창을 바꿔야 한다고 결정했습니다. 하지만 저는 제가 당신과 윌리엄스와 합의할 때까지 제 관리직을 포기할 수 없기 때문에, 저는 당신이 당신의 회계사들을 조사할 준비를 하기를 바랍니다, 우리가 더 이상 지체하지 않고 집에 돌아올 것이기 때문에.?제 배우자, 선장님, 럼매틱의 대상이 되기 때문에, 저는 당신이 그의 접대를 위해 두 개의 계단 위에 있는 폭파된 방을 잘 따뜻하게 해주시기를 간청합니다.

구매가격 : 9,900 원

경찰 살해자

도서정보 : 마이 셰발, 페르 발뢰 | 2023-05-03 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

“모든 범죄소설가는 셰발과 발뢰를 거쳐야 한다.
그들은 이 장르를 지키는 두 보초와 같다.”
_라르스 셰플레르

요 네스뵈, 헨닝 망켈 등 유수의 범죄소설 작가들이 가장 사랑하는 시리즈, 북유럽 미스터리의 원점, 경찰소설의 모범 ‘마르틴 베크’ 시리즈의 9번째 작품 『경찰 살해자』가 출간되었다. 전작 『잠긴 방』 에서 15개월 만에 복귀했음에도 전혀 녹슬지 않은 실력을 증명한 마르틴 베크가, 이번에는 스톡홀름에서 멀리 떨어진 스웨덴 남부에서 한 여성의 실종 사건을 수사한다.
열 권으로 이루어진 ‘마르틴 베크’ 시리즈는 스웨덴 국가범죄수사국에 근무하는 형사 마르틴 베크를 주인공으로 하는 경찰소설이다. 공동 저자인 마이 셰발과 페르 발뢰는 이 시리즈에 ‘범죄 이야기’라는 부제를 붙여 부르주아 복지국가인 스웨덴이 숨기고 있는 빈곤과 범죄를 고발하고자 했다. 또한 긴박한 전개와 현실적인 인물이 자아내는 위트까지 갖추어 대중소설로서의 재미도 놓치지 않은 작품이다.

● 모든 사회는 그 사회에 걸맞은 경찰을 갖기 마련이다.

스웨덴 최남단의 조용한 시골 마을. 한 여성이 실종되고, 사건은 국가범죄수사국 살인수사과 책임자 마르틴 베크에게 맡겨진다. 마르틴 베크는 수년 전 자신의 손으로 체포한 ‘로재나 사건’의 범인이 실종 여성의 이웃에 살고 있었음을 알게 된다.
유력한 용의자를 앞에 두고 ‘윗선’의 압박이 거세지는 상황에서도 신중을 기하는 베크. 그러나 사건이 일단락될 즈음, 경찰과 빈집털이범 사이에서 총격전이 벌어지며 상황은 급격하게 변하는데…….

『경찰 살해자』는 어느 여성의 실종 사건으로부터 시작된다. 스웨덴 남부 스코네 주의 최남단에 위치한 시골 마을에서 한 여성이 홀연히 사라진다. 시신도 확실한 증언도 없는 상황에서, 사건은 스톡홀름에서 절도범을 추적하고 있던 마르틴 베크와 콜베리에게 할당된다. 곧장 남부로 향한 그들은 현재까지 가장 유력한 용의자로 의심받는 자가 과거 자신들의 손으로 체포했던 ‘로재나 사건’의 범인이라는 사실과 마주하고 각자 복잡한 심경에 빠진다.
용의자는 이미 여성 살해를 저지른 적 있는 전과자인데다 불명확하기는 하지만 그가 실종자와 마지막으로 대화하는 모습을 봤다는 목격담까지 있다. 얼핏 간단하게만 보이는 사건이기에 국가범죄수사국의 말름 국장은 시시때때로 전화를 걸어대며 서둘러 사건을 정리하라고 마르틴 베크를 압박한다. 그리고 마침내 실종 여성의 시체가 발견되며 수사가 전환점을 맞이하려는 찰나, 빈집털이범들과 순찰 경관들 사이에 총격전으로 경찰과 대중의 관심은 급격히 옮겨간다. 경찰청은 도주한 ‘경찰 살해범’에 대해 대대적인 수사망을 펼치고 온 경찰력을 쏟아부으며, ‘실종 사건’은 홀로 마무리하라며 베크에게서 관심을 거두기까지 한다.
서로 관계없이 굴러가는 듯하던 각각의 사건들은 결말부를 향하면서 서로 절묘하게 맞물리기 시작한다. 그 사이에서, 셰발과 발뢰는 전작들에 이어 스웨덴 사회의 타락과 경찰 조직의 방만한 실태를 더욱 날카롭게 공격한다. 부패와 무능이 뼛속 깊이 스민 스웨덴 경찰의 고위직은 정치 세력화하여 점점 더 자신들의 권위에만 집착한다. 그러한 현상 앞에서 마르틴 베크는 고집스럽게 자기 방식을 지키기를 택하고, 콜베리는 실망감을 안은 채 또 다른 길을 택한다.
‘라르스 셰플레르’라는 필명으로 활동하는 스웨덴의 범죄소설가 부부 알렉산데르 안도릴과 알렉산드로 코엘호 안도릴은 『경찰 살해자』에 대해, ‘죽음’과 ‘여성’이라는 “시대를 초월하여 친숙한 것”을 모티프로 삼았으면서도 효과적인 스토리텔링으로 “이번에도 멋지게 해낸다”며 찬사를 바치기도 했다.


● 범죄소설을 현실의 거울상으로 만들다

“범죄소설은 언제나 동시대를 가장 선명하게 재현한다.” _리사 마르클룬드

‘마르틴 베크’ 시리즈 전반에 흐르는 사회 비판적인 태도는 『경찰 살해자』에서도 선명하게 드러난다. 마이 셰발과 페르 발뢰는 복지국가로 알려진 스웨덴의 현실을 범죄소설이라는 장치를 통해 여과 없이 그려내, 독자들이 즐거운 독서 안에서 1970년대 스웨덴 사회의 문제적 면면들을 발견할 수 있게 했다. 등장인물들은 베트남 전쟁 반대 시위, 인종차별주의 정책 반대 시위가 벌어지는 현장을 지나치기도 하는데, 이렇게 사회상을 문학작품에 녹여 넣는 작풍은 ‘마르틴 베크’ 이전의 범죄소설에서는 보기 드문 것이었다.
라르스 셰플레르는 이 책의 서문에서, 영국 탐정소설과 귀족적인 주인공에게서 영향을 받아 학술적이고 건조했던 스웨덴 범죄소설에 ‘마르틴 베크’ 시리즈가 “더러운 현재를 끌어들”여 “사회의 위험한 보수주의, 정치적 부패, 인간의 탐욕에 대한 경고를 집어넣었다”고 설명한다. 셰발과 발뢰는 “(상업적인 장르를 활용해) 사회의 위선과 부정을 폭로”하였으며, 따라서 그들의 글은 독자의 숨을 턱 막히게 하는 노골적인 현재성”을 지닌다. 한편, 첫 출간으로부터 이미 오십여 년이 지났음에도 ‘마르틴 베크’ 시리즈는 전혀 낡게 느껴지지 않는데, 그것은 작품이 그려내는 시대로부터 독자들의 시대가 완전히 달라지지는 않았음을 반증하는지도 모른다.
‘마르틴 베크’ 시리즈 이후로 범죄소설은 흐름이 완전히 달라져, 범죄를 통해 사회를 비추는 거울 같은 역할을 수행하게 되었고, 후배 작가들에게 범죄소설이 나아갈 길을 보여주었다. “경찰 소설의 모범”(요 네스뵈), “현대의 고전, 오늘날에도 유효한 소설”(헨닝 망켈) 등 유수의 작가들로부터 찬사를 받고 있는 ‘마르틴 베크’ 시리즈는 연내 완간될 예정이다.

구매가격 : 11,100 원