영어고전451 마크 트웨인 어록

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Aim and object of the law and lawyers was to defeat justice.
법과 변호사의 목적과 목적은 정의를 무찌르는 것이었다.

All life seems to be sacred except human life.
인간의 생명을 제외한 모든 생명은 신성하게 여겨진다.

Always trying to build a house by beginning at the top.
항상 꼭대기에서 시작하여 집을 짓기 위해 노력합니다.

Believed it; because she desired to believe it.
그것을 믿었다; 그녀가 그것을 믿고 싶었기 때문입니다.

Best intentions and the frailest resolution.
최고의 의도와 가장 약한 결의.

But it is an ill-wind that blows nobody good.
그러나 그것은 아무에게도 좋지 않은 바람을 불어넣는 악풍입니다.

But there are liars everywhere this year.
그러나 올해는 어디에나 거짓말쟁이가 있습니다.

Children were clothed in nothing but sunshine.
아이들은 햇빛 외에는 아무것도 옷을 입지 않았습니다.

Fertile in invention and elastic in conscience.
발명이 풍부하고 양심이 탄력적입니다.

Fun?but of a mild type.
재미 있지만 온화한 유형.

Grief that is too deep to find help in moan or groan or outcry.
신음, 신음 또는 부르짖음으로 도움을 찾기에는 너무 깊은 슬픔.

Haughty humility.
오만한 겸손.

I was not scared, but I was considerably agitated.
나는 겁이 없었지만 상당히 동요했다.

I had a delicacy about going home and getting thrashed.
나는 집에 가서 구타를 당하는 것에 대해 진미가 있었다.

Imagination to help his memory.
그의 기억을 돕는 상상.

Invariably allowed a half for shrinkage in his statements.
변함없이 그의 진술에서 축소를 위해 절반을 허용했습니다.

It used to be a good hotel, but that proves nothing.
그것은 좋은 호텔이었습니다. 그러나 그것은 아무것도 증명하지 못합니다.

It is easier to stay out than get out.
나가는 것보다 나가는 것이 더 쉽습니다.

It had cost something to upholster these women.
이 여성들을 감싸는 데는 비용이 들었습니다.

Keg of these nails?of the true cross.
진정한 십자가의 이 못이 담긴 통.

Let me take your grief and help you carry it.
내가 당신의 슬픔을 가져가도록 하고 당신이 그것을 짊어질 수 있도록 도와주세요.

Life a vanity and a burden, and the future but a way to death.
삶은 헛되고 짐이며, 미래는 죽음에 이르는 길이다.

Man is the only animal that blushes?or needs to.
사람은 얼굴을 붉히거나 해야 하는 유일한 동물입니다.

Man was not a liar he only missed it by the skin of his teeth.
인간은 거짓말쟁이가 아니었고 단지 그의 이빨로 그것을 놓쳤을 뿐입니다.

Money is most difficult to get when people need it most.
사람들이 가장 필요로 할 때 돈을 얻기가 가장 어렵습니다.

No people who are quite so vulgar as the over-refined ones.
지나치게 세련된 사람들만큼 아주 천박한 사람들은 없습니다.

No nation occupies a foot of land that was not stolen.
1피트의 땅을 빼앗기지 않은 나라는 하나도 없습니다.

Nothing that glitters is gold.
반짝이는 것은 금이 아닙니다.

Notion that he is less savage than the other savages.
그가 다른 야만인보다 덜 야만적이라는 생각.

Nursed his woe and exalted it.
그의 고통을 돌보고 그것을 높였습니다.

Ostentatious of his modesty.
그의 겸손을 과시합니다.

Otherwise they would have thought I was afraid, which I was.
그렇지 않으면 그들은 내가 두려워한다고 생각했을 것입니다.

People talk so glibly of "feeling," "expression," "tone".
사람들은 '느낌', '표정', '어조'에 대해 아주 교묘하게 이야기한다.

Pity is for the living, Envy is for the dead.
연민은 산 자의 것이고 시기는 죽은 자의 것입니다.

Predominance of the imagination over the judgment.
판단에 대한 상상의 우위.

Profound respect for chastity?in other people.
다른 사람들에게 있는 순결에 대한 깊은 존경심.

Prosperity is the best protector of principle.
번영은 원칙의 최고의 보호자입니다.

Received with a large silence that suggested doubt.
의심을 암시하는 큰 침묵과 함께 받았다.

Road, which did not seem to know its own mind exactly.
자신의 마음을 정확히 모르는 것 같은 길.

Room to turn around in, but not to swing a cat.
몸을 돌릴 수는 있지만 고양이를 그네는 안 됩니다.

Scenery in California requires distance.
캘리포니아의 풍경에는 ??거리가 필요합니다.

Seventy is old enough?after that, there is too much risk.
칠십은 충분히 나이가 들었습니다. 그 이후에는 너무 많은 위험이 따릅니다.

Sleep that heals all heart-aches and ends all sorrows.
모든 마음의 고통을 치유하고 모든 슬픔을 끝내는 잠.

Slept, if one might call such a condition by so strong a name.
그런 상태를 그렇게 강한 이름으로 부를 수 있다면 잤다.

Smell about them which is peculiar but not entertaining.
독특하지만 재미 있지 않은 냄새를 맡으십시오.

Takes your enemy and your friend, working together, to hurt you.
당신의 적과 당신의 친구가 협력하여 당신을 해치게 합니다.

The man with a new idea is a Crank until the idea succeeds.
새로운 아이디어를 가진 사람은 아이디어가 성공할 때까지 크랭크입니다.

To a delicate stomach even imaginary smoke can convey damage.
연약한 위장에는 상상의 연기조차도 손상을 줄 수 있습니다.

Tourists showing how things ought to be managed.
어떻게 물건을 관리해야 하는지 보여주는 관광객들.

Travel is fatal to prejudice, bigotry and narrow-mindedness.
여행은 편견, 편협함, 편협함에 치명적입니다.

Uncomplaining impoliteness.
불평하지 않는 무례함.

Very pleasant man if you were not in his way.
당신이 그의 길을 방해하지 않는다면 매우 유쾌한 사람.

Wasn't worth a cent two years ago, and now I owe two millions.
2년 전에는 1센트의 가치도 없었고 지금은 2백만 달러를 빚지고 있습니다.

We ought never to do wrong when people are looking.
사람들이 볼 때 우리는 결코 잘못을 저지르지 않아야 합니다.

What's a fair wind for us is a head wind to them.
우리에게 공정한 바람은 그들에게 역풍입니다.

Whichever one they get is the one they want.
그들이 얻는 것은 그들이 원하는 것입니다.

Worth while to get tired out, because one so enjoys resting.
휴식을 즐기기 때문에 피곤할 가치가 있습니다.

Wrinkles should merely indicate where smiles have been.
주름은 단순히 미소가 있었던 곳을 나타내야 합니다.

Your absence when you are present.
당신이있을 때 당신의 부재.

구매가격 : 8,910 원

영어고전452 마크 트웨인의 순간

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

“So far as I remember, I have never seen an Author’s Preface which had any purpose but one?to furnish reasons for the publication of the book. Prefaces wear many disguises, call themselves by various names, and pretend to come on various businesses, but I think that upon examination we are quite sure to find that their errand is always the same: they are there to apologize for the book; in other words, furnish reasons for its publication. This often insures brevity.”

“내가 기억하는 한, 나는 책의 출판에 대한 이유를 제공하는 것 외에 다른 목적을 가진 저자의 서문을 본 적이 없습니다. 서문은 많은 변장을 하고, 다양한 이름으로 자신을 부르고, 다양한 사업을 하는 척하지만, 조사를 해보면 그들의 심부름이 항상 똑같다는 것을 확실히 알 수 있다고 생각합니다. 그들은 책에 대해 사과하기 위해 거기에 있습니다. 즉, 출판에 대한 이유를 제공하십시오. 이것은 종종 간결성을 보장합니다.”

Accepting the above as gospel (as necessarily we must, in this book,) one is only required here to furnish a few more or less plausible excuses for its existence. Very well, then, we can think of two: 위의 내용을 복음으로 받아들이는 것(필연적으로 우리는 이 책에서)을 여기에서 그 존재에 대한 몇 가지 그럴듯한 변명을 제공하기만 하면 됩니다. 그렇다면 우리는 두 가지를 생각할 수 있습니다.

First: To prove to those who have read Mark Twain sparingly, or know him mainly from hearsay, that he was something more than a mere fun-maker. 첫째: 마크 트웨인을 거의 읽어본 적이 없거나 주로 소문으로 그를 아는 사람들에게 그가 단순한 장난꾸러기 이상의 존재임을 증명하기 위해.

Second: To provide for those who have read largely of his work something of its essence, as it were?put up in a form which may be found convenient when one has not time, or inclination, to search the volumes. 둘째: 그의 작품을 많이 읽은 사람들에게 말하자면 그 본질의 무엇인가를 제공하는 것, 즉 책을 검색할 시간이나 의향이 없을 때 편리하다고 생각할 수 있는 형식으로 제공하는 것입니다.

These are the excuses?now, an added word as to method: The examples have been arranged chronologically, so that the reader, following them in order, may note the author’s evolution?the development of his humor, his observation, his philosophy and his literary style. They have been selected with some care, in the hope that those who know the author best may consider him fairly represented.

다음은 핑계입니다. 이제 메소드에 대한 추가 단어입니다. 그 예들은 연대순으로 배열되어 있어서, 독자들이 그 예들을 순서대로 따라가면서 저자의 진화 ? 그의 유머의 발달, 관찰력, 철학 그리고 문학적 스타일을 주목할 수 있습니다. 그들은 저자를 가장 잘 아는 사람들이 그를 공정하게 대표할 수 있다고 생각하기를 바라며 어느 정도 주의를 기울여 선발되었습니다.

Feeling now that this little volume is sufficiently explained, the compiler begs to offer it, without further extenuation, to all who do honor to the memory of our foremost laughing philosopher. FOREWORD. 이제 이 작은 책이 충분히 설명되었다고 느끼면서, 컴파일러는 우리의 가장 위대한 웃음 철학자를 기리는 모든 이들에게 더 이상의 참작 없이 그것을 제공하기를 간청합니다. 머리말(FOREWORD).

“Young Author.”?Yes, Agassiz does recommend authors to eat fish, because the phosphorus 4in it makes brain. So far you are correct. But I cannot help you to a decision about the amount you need to eat?at least, not with certainty. If the specimen composition you send is about your fair usual average, I should judge that perhaps a couple of whales would be all you would want for the present. Not the largest kind, but simply good, middling-sized whales. FROM “SKETCHES NEW AND OLD” (1865?67).

"젊은 작가."?예, 아가시즈(Agassiz)는 작가에게 생선을 먹으라고 권합니다. 그 안에 들어 있는 인이 뇌를 만들기 때문입니다. 지금까지는 당신이 맞습니다. 그러나 나는 당신이 먹어야 할 양을 결정하는 데 도움을 드릴 수 없습니다. 적어도 확실하지는 않습니다. 보내주신 표본 구성이 일반적인 평균 수준이라면 현재로서는 고래 두어 마리 정도면 충분할 것으로 판단됩니다. 가장 큰 종류는 아니지만 단순히 좋은 중간 크기의 고래입니다. "새 스케치와 오래된 스케치"(1865-67)에서{FROM “SKETCHES NEW AND OLD”(1865?67)}.

At certain periods it becomes the dearest ambition of a man to keep a faithful record of his performances, in a book; and he dashes at his work with an enthusiasm that imposes on him the notion that keeping a journal is the veriest pastime in the world, and the pleasantest. But if he only lives twenty-one days, he will find out that only those rare natures that are made up of pluck, endurance, devotion to duty for duty’s sake, and invincible determination, may hope to venture upon so tremendous an enterprise as the keeping of a journal and not sustain a shameful defeat.... If you wish to inflict a heartless and malignant punishment upon a young person, pledge him to keep a journal a year. FROM “THE INNOCENTS ABROAD”(1867?68).

어떤 시기에는 자신의 공연을 책으로 충실히 기록하는 것이 인간의 가장 소중한 야망이 됩니다. 그리고 그는 일기를 쓰는 것이 세상에서 가장 즐거운 오락이자 가장 즐거운 일이라는 생각을 불러일으키는 열정을 가지고 일에 몰두합니다. 그러나 그가 21일밖에 살지 못한다면, 그는 끈기, 인내, 의무를 위한 의무에 대한 헌신, 불굴의 결의로 이루어진 희귀한 본성만이 그처럼 엄청난 사업에 도전하기를 희망할 수 있다는 것을 알게 될 것입니다. 일기를 쓰고 부끄러운 패배를 당하지 않는 것.... 젊은이에게 무자비하고 악의적인 벌을 내리려면 일 년에 일기를 쓰겠다고 서약하십시오. "외국의 무고한 사람들"(1867-68)에서{FROM “THE INNOCENTS ABROAD”(1867?68)}.

구매가격 : 8,910 원

영어고전453 마크 트웨인 서간집Ⅰ

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Nowhere is the human being more truly revealed than in his letters. Not in literary letters?prepared with care, and the thought of possible publication?but in those letters wrought out of the press of circumstances, and with no idea of print in mind. A collection of such documents, written by one whose life has become of interest to mankind at large, has a value quite aside from literature, in that it reflects in some degree at least the soul of the writer.

인간이 그의 편지보다 더 진정으로 계시된 곳은 없습니다. 조심스럽게 준비하고 출판 가능성을 염두에 둔 문학적 편지가 아니라, 인쇄에 대한 생각 없이 상황의 압박에 의해 작성된 편지였습니다. 인류 전체의 관심사가 된 사람이 쓴 그러한 문서 모음집은 적어도 작가의 영혼을 어느 정도 반영한다는 점에서 문학과는 전혀 다른 가치를 지닙니다.

The letters of Mark Twain are peculiarly of the revealing sort. He was a man of few restraints and of no affectations. In his correspondence, as in his talk, he spoke what was in his mind, untrammeled by literary conventions.

마크 트웨인의 편지는 특히 공개적인 종류입니다. 그는 절제가 적고 애정이 없는 사람이었습니다. 연설에서와 마찬가지로 서신에서도 그는 문학적 관습에 얽매이지 않고 마음속에 있는 것을 말했습니다.

Necessarily such a collection does not constitute a detailed life story, but is supplementary to it. An extended biography of Mark Twain has already been published. His letters are here gathered for those who wish to pursue the subject somewhat more exhaustively from the strictly personal side. Selections from this correspondence were used in the biography mentioned. Most of these are here reprinted in the belief that an owner of the “Letters” will wish the collection to be reasonably complete. FOREWORD.

필연적으로 그러한 컬렉션은 상세한 삶의 이야기를 구성하는 것이 아니라 그것을 보완하는 것입니다. 마크 트웨인의 확장된 전기가 이미 출판되었습니다. 그의 편지는 엄격하게 개인적인 측면에서 좀 더 철저하게 주제를 추구하고자하는 사람들을 위해 여기에 모였습니다. 이 서신의 선택은 언급된 전기에 사용되었습니다. 이들 대부분은 "편지"의 소유자가 컬렉션이 합리적으로 완성되기를 바랄 것이라는 믿음으로 여기에 다시 인쇄됩니다. 머리말(FOREWORD).

SAMUEL LANGHORNE CLEMENS, for nearly half a century known and celebrated as “Mark Twain,” was born in Florida, Missouri, on November 30, 1835. He was one of the foremost American philosophers of his day; he was the world's most famous humorist of any day. During the later years of his life he ranked not only as America's chief man of letters, but likewise as her best known and best loved citizen.

새뮤얼 랭혼 클레먼스는 거의 반세기 동안 "마크 트웨인"으로 알려져 있으며 1835년 11월 30일 미주리 주 플로리다에서 태어났습니다. 그는 당대 최고의 미국 철학자 중 한 명이었습니다. 그는 당시 세계에서 가장 유명한 유머 작가였습니다. 말년에 그는 미국의 최고 문필가로 평가되었을 뿐만 아니라 마찬가지로 미국에서 가장 잘 알려지고 가장 사랑받는 시민으로 선정되었습니다.

The beginnings of that life were sufficiently unpromising. The family was a good one, of old Virginia and Kentucky stock, but its circumstances were reduced, its environment meager and disheartening. The father, John Marshall Clemens?a lawyer by profession, a merchant by vocation?had brought his household to Florida from Jamestown, Tennessee, somewhat after the manner of judge Hawkins as pictured in The Gilded Age.

그 삶의 시작은 충분히 유망하지 않았습니다. 그 가족은 오래된 버지니아와 켄터키 혈통의 좋은 가족이었지만, 그 환경은 열악했고 환경은 열악하고 낙담했습니다. 직업으로는 변호사, 직업상 상인인 아버지 존 마샬 클레멘스는 도금 시대(The Gilded Age)에 묘사된 호킨스 판사의 방식을 다소 따라 테네시 주 제임스타운에서 플로리다로 가족을 데려왔습니다.

Florida was a small town then, a mere village of twenty-one houses located on Salt River, but judge Clemens, as he was usually called, optimistic and speculative in his temperament, believed in its future. Salt River would be made navigable; Florida would become a metropolis. He established a small business there, and located his family in the humble frame cottage where, five months later, was born a baby boy to whom they gave the name of Samuel?a family name?and added Langhorne, after an old Virginia friend of his father. MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY.

플로리다는 당시 솔트 리버에 위치한 21채의 작은 마을이었지만, 클레멘스 판사는 그의 기질상 낙관적이고 사색적인 성격으로 그 미래를 믿었습니다. 솔트 리버는 항해할 수 있게 될 것이고, 플로리다는 대도시가 될 것입니다. 그는 그곳에 작은 사업을 차렸고, 5개월 후, 아버지의 오랜 버지니아 친구의 이름을 따서 새뮤얼이라는 이름을 지어준 남자아이로 태어난 초라한 액자 오두막에 그의 가족을 위치시켰습니다. 마크 트웨인 - 전기 요약(MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY).

구매가격 : 8,910 원

영어고전454 마크 트웨인 서간집Ⅱ

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Nowhere is the human being more truly revealed than in his letters. Not in literary letters?prepared with care, and the thought of possible publication?but in those letters wrought out of the press of circumstances, and with no idea of print in mind. A collection of such documents, written by one whose life has become of interest to mankind at large, has a value quite aside from literature, in that it reflects in some degree at least the soul of the writer.

인간이 그의 편지보다 더 진정으로 계시된 곳은 없습니다. 조심스럽게 준비하고 출판 가능성을 염두에 둔 문학적 편지가 아니라, 인쇄에 대한 생각 없이 상황의 압박에 의해 작성된 편지였습니다. 인류 전체의 관심사가 된 사람이 쓴 그러한 문서 모음집은 적어도 작가의 영혼을 어느 정도 반영한다는 점에서 문학과는 전혀 다른 가치를 지닙니다.

The letters of Mark Twain are peculiarly of the revealing sort. He was a man of few restraints and of no affectations. In his correspondence, as in his talk, he spoke what was in his mind, untrammeled by literary conventions.

마크 트웨인의 편지는 특히 공개적인 종류입니다. 그는 절제가 적고 애정이 없는 사람이었습니다. 연설에서와 마찬가지로 서신에서도 그는 문학적 관습에 얽매이지 않고 마음속에 있는 것을 말했습니다.

Necessarily such a collection does not constitute a detailed life story, but is supplementary to it. An extended biography of Mark Twain has already been published. His letters are here gathered for those who wish to pursue the subject somewhat more exhaustively from the strictly personal side. Selections from this correspondence were used in the biography mentioned. Most of these are here reprinted in the belief that an owner of the “Letters” will wish the collection to be reasonably complete. FOREWORD.

필연적으로 그러한 컬렉션은 상세한 삶의 이야기를 구성하는 것이 아니라 그것을 보완하는 것입니다. 마크 트웨인의 확장된 전기가 이미 출판되었습니다. 그의 편지는 엄격하게 개인적인 측면에서 좀 더 철저하게 주제를 추구하고자하는 사람들을 위해 여기에 모였습니다. 이 서신의 선택은 언급된 전기에 사용되었습니다. 이들 대부분은 "편지"의 소유자가 컬렉션이 합리적으로 완성되기를 바랄 것이라는 믿음으로 여기에 다시 인쇄됩니다. 머리말(FOREWORD).

SAMUEL LANGHORNE CLEMENS, for nearly half a century known and celebrated as “Mark Twain,” was born in Florida, Missouri, on November 30, 1835. He was one of the foremost American philosophers of his day; he was the world's most famous humorist of any day. During the later years of his life he ranked not only as America's chief man of letters, but likewise as her best known and best loved citizen.

새뮤얼 랭혼 클레먼스는 거의 반세기 동안 "마크 트웨인"으로 알려져 있으며 1835년 11월 30일 미주리 주 플로리다에서 태어났습니다. 그는 당대 최고의 미국 철학자 중 한 명이었습니다. 그는 당시 세계에서 가장 유명한 유머 작가였습니다. 말년에 그는 미국의 최고 문필가로 평가되었을 뿐만 아니라 마찬가지로 미국에서 가장 잘 알려지고 가장 사랑받는 시민으로 선정되었습니다.

The beginnings of that life were sufficiently unpromising. The family was a good one, of old Virginia and Kentucky stock, but its circumstances were reduced, its environment meager and disheartening. The father, John Marshall Clemens?a lawyer by profession, a merchant by vocation?had brought his household to Florida from Jamestown, Tennessee, somewhat after the manner of judge Hawkins as pictured in The Gilded Age.

그 삶의 시작은 충분히 유망하지 않았습니다. 그 가족은 오래된 버지니아와 켄터키 혈통의 좋은 가족이었지만, 그 환경은 열악했고 환경은 열악하고 낙담했습니다. 직업으로는 변호사, 직업상 상인인 아버지 존 마샬 클레멘스는 도금 시대(The Gilded Age)에 묘사된 호킨스 판사의 방식을 다소 따라 테네시 주 제임스타운에서 플로리다로 가족을 데려왔습니다.

Florida was a small town then, a mere village of twenty-one houses located on Salt River, but judge Clemens, as he was usually called, optimistic and speculative in his temperament, believed in its future. Salt River would be made navigable; Florida would become a metropolis. He established a small business there, and located his family in the humble frame cottage where, five months later, was born a baby boy to whom they gave the name of Samuel?a family name?and added Langhorne, after an old Virginia friend of his father. MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY.

플로리다는 당시 솔트 리버에 위치한 21채의 작은 마을이었지만, 클레멘스 판사는 그의 기질상 낙관적이고 사색적인 성격으로 그 미래를 믿었습니다. 솔트 리버는 항해할 수 있게 될 것이고, 플로리다는 대도시가 될 것입니다. 그는 그곳에 작은 사업을 차렸고, 5개월 후, 아버지의 오랜 버지니아 친구의 이름을 따서 새뮤얼이라는 이름을 지어준 남자아이로 태어난 초라한 액자 오두막에 그의 가족을 위치시켰습니다. 마크 트웨인 - 전기 요약(MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY).

구매가격 : 8,910 원

영어고전455 마크 트웨인 서간집Ⅲ

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Nowhere is the human being more truly revealed than in his letters. Not in literary letters?prepared with care, and the thought of possible publication?but in those letters wrought out of the press of circumstances, and with no idea of print in mind. A collection of such documents, written by one whose life has become of interest to mankind at large, has a value quite aside from literature, in that it reflects in some degree at least the soul of the writer.

인간이 그의 편지보다 더 진정으로 계시된 곳은 없습니다. 조심스럽게 준비하고 출판 가능성을 염두에 둔 문학적 편지가 아니라, 인쇄에 대한 생각 없이 상황의 압박에 의해 작성된 편지였습니다. 인류 전체의 관심사가 된 사람이 쓴 그러한 문서 모음집은 적어도 작가의 영혼을 어느 정도 반영한다는 점에서 문학과는 전혀 다른 가치를 지닙니다.

The letters of Mark Twain are peculiarly of the revealing sort. He was a man of few restraints and of no affectations. In his correspondence, as in his talk, he spoke what was in his mind, untrammeled by literary conventions.

마크 트웨인의 편지는 특히 공개적인 종류입니다. 그는 절제가 적고 애정이 없는 사람이었습니다. 연설에서와 마찬가지로 서신에서도 그는 문학적 관습에 얽매이지 않고 마음속에 있는 것을 말했습니다.

Necessarily such a collection does not constitute a detailed life story, but is supplementary to it. An extended biography of Mark Twain has already been published. His letters are here gathered for those who wish to pursue the subject somewhat more exhaustively from the strictly personal side. Selections from this correspondence were used in the biography mentioned. Most of these are here reprinted in the belief that an owner of the “Letters” will wish the collection to be reasonably complete. FOREWORD.

필연적으로 그러한 컬렉션은 상세한 삶의 이야기를 구성하는 것이 아니라 그것을 보완하는 것입니다. 마크 트웨인의 확장된 전기가 이미 출판되었습니다. 그의 편지는 엄격하게 개인적인 측면에서 좀 더 철저하게 주제를 추구하고자하는 사람들을 위해 여기에 모였습니다. 이 서신의 선택은 언급된 전기에 사용되었습니다. 이들 대부분은 "편지"의 소유자가 컬렉션이 합리적으로 완성되기를 바랄 것이라는 믿음으로 여기에 다시 인쇄됩니다. 머리말(FOREWORD).

SAMUEL LANGHORNE CLEMENS, for nearly half a century known and celebrated as “Mark Twain,” was born in Florida, Missouri, on November 30, 1835. He was one of the foremost American philosophers of his day; he was the world's most famous humorist of any day. During the later years of his life he ranked not only as America's chief man of letters, but likewise as her best known and best loved citizen.

새뮤얼 랭혼 클레먼스는 거의 반세기 동안 "마크 트웨인"으로 알려져 있으며 1835년 11월 30일 미주리 주 플로리다에서 태어났습니다. 그는 당대 최고의 미국 철학자 중 한 명이었습니다. 그는 당시 세계에서 가장 유명한 유머 작가였습니다. 말년에 그는 미국의 최고 문필가로 평가되었을 뿐만 아니라 마찬가지로 미국에서 가장 잘 알려지고 가장 사랑받는 시민으로 선정되었습니다.

The beginnings of that life were sufficiently unpromising. The family was a good one, of old Virginia and Kentucky stock, but its circumstances were reduced, its environment meager and disheartening. The father, John Marshall Clemens?a lawyer by profession, a merchant by vocation?had brought his household to Florida from Jamestown, Tennessee, somewhat after the manner of judge Hawkins as pictured in The Gilded Age.

그 삶의 시작은 충분히 유망하지 않았습니다. 그 가족은 오래된 버지니아와 켄터키 혈통의 좋은 가족이었지만, 그 환경은 열악했고 환경은 열악하고 낙담했습니다. 직업으로는 변호사, 직업상 상인인 아버지 존 마샬 클레멘스는 도금 시대(The Gilded Age)에 묘사된 호킨스 판사의 방식을 다소 따라 테네시 주 제임스타운에서 플로리다로 가족을 데려왔습니다.

Florida was a small town then, a mere village of twenty-one houses located on Salt River, but judge Clemens, as he was usually called, optimistic and speculative in his temperament, believed in its future. Salt River would be made navigable; Florida would become a metropolis. He established a small business there, and located his family in the humble frame cottage where, five months later, was born a baby boy to whom they gave the name of Samuel?a family name?and added Langhorne, after an old Virginia friend of his father. MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY.

플로리다는 당시 솔트 리버에 위치한 21채의 작은 마을이었지만, 클레멘스 판사는 그의 기질상 낙관적이고 사색적인 성격으로 그 미래를 믿었습니다. 솔트 리버는 항해할 수 있게 될 것이고, 플로리다는 대도시가 될 것입니다. 그는 그곳에 작은 사업을 차렸고, 5개월 후, 아버지의 오랜 버지니아 친구의 이름을 따서 새뮤얼이라는 이름을 지어준 남자아이로 태어난 초라한 액자 오두막에 그의 가족을 위치시켰습니다. 마크 트웨인 - 전기 요약(MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY).

구매가격 : 8,910 원

영어고전456 마크 트웨인 서간집Ⅳ

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Nowhere is the human being more truly revealed than in his letters. Not in literary letters?prepared with care, and the thought of possible publication?but in those letters wrought out of the press of circumstances, and with no idea of print in mind. A collection of such documents, written by one whose life has become of interest to mankind at large, has a value quite aside from literature, in that it reflects in some degree at least the soul of the writer.

인간이 그의 편지보다 더 진정으로 계시된 곳은 없습니다. 조심스럽게 준비하고 출판 가능성을 염두에 둔 문학적 편지가 아니라, 인쇄에 대한 생각 없이 상황의 압박에 의해 작성된 편지였습니다. 인류 전체의 관심사가 된 사람이 쓴 그러한 문서 모음집은 적어도 작가의 영혼을 어느 정도 반영한다는 점에서 문학과는 전혀 다른 가치를 지닙니다.

The letters of Mark Twain are peculiarly of the revealing sort. He was a man of few restraints and of no affectations. In his correspondence, as in his talk, he spoke what was in his mind, untrammeled by literary conventions.

마크 트웨인의 편지는 특히 공개적인 종류입니다. 그는 절제가 적고 애정이 없는 사람이었습니다. 연설에서와 마찬가지로 서신에서도 그는 문학적 관습에 얽매이지 않고 마음속에 있는 것을 말했습니다.

Necessarily such a collection does not constitute a detailed life story, but is supplementary to it. An extended biography of Mark Twain has already been published. His letters are here gathered for those who wish to pursue the subject somewhat more exhaustively from the strictly personal side. Selections from this correspondence were used in the biography mentioned. Most of these are here reprinted in the belief that an owner of the “Letters” will wish the collection to be reasonably complete. FOREWORD.

필연적으로 그러한 컬렉션은 상세한 삶의 이야기를 구성하는 것이 아니라 그것을 보완하는 것입니다. 마크 트웨인의 확장된 전기가 이미 출판되었습니다. 그의 편지는 엄격하게 개인적인 측면에서 좀 더 철저하게 주제를 추구하고자하는 사람들을 위해 여기에 모였습니다. 이 서신의 선택은 언급된 전기에 사용되었습니다. 이들 대부분은 "편지"의 소유자가 컬렉션이 합리적으로 완성되기를 바랄 것이라는 믿음으로 여기에 다시 인쇄됩니다. 머리말(FOREWORD).

SAMUEL LANGHORNE CLEMENS, for nearly half a century known and celebrated as “Mark Twain,” was born in Florida, Missouri, on November 30, 1835. He was one of the foremost American philosophers of his day; he was the world's most famous humorist of any day. During the later years of his life he ranked not only as America's chief man of letters, but likewise as her best known and best loved citizen.

새뮤얼 랭혼 클레먼스는 거의 반세기 동안 "마크 트웨인"으로 알려져 있으며 1835년 11월 30일 미주리 주 플로리다에서 태어났습니다. 그는 당대 최고의 미국 철학자 중 한 명이었습니다. 그는 당시 세계에서 가장 유명한 유머 작가였습니다. 말년에 그는 미국의 최고 문필가로 평가되었을 뿐만 아니라 마찬가지로 미국에서 가장 잘 알려지고 가장 사랑받는 시민으로 선정되었습니다.

The beginnings of that life were sufficiently unpromising. The family was a good one, of old Virginia and Kentucky stock, but its circumstances were reduced, its environment meager and disheartening. The father, John Marshall Clemens?a lawyer by profession, a merchant by vocation?had brought his household to Florida from Jamestown, Tennessee, somewhat after the manner of judge Hawkins as pictured in The Gilded Age.

그 삶의 시작은 충분히 유망하지 않았습니다. 그 가족은 오래된 버지니아와 켄터키 혈통의 좋은 가족이었지만, 그 환경은 열악했고 환경은 열악하고 낙담했습니다. 직업으로는 변호사, 직업상 상인인 아버지 존 마샬 클레멘스는 도금 시대(The Gilded Age)에 묘사된 호킨스 판사의 방식을 다소 따라 테네시 주 제임스타운에서 플로리다로 가족을 데려왔습니다.

Florida was a small town then, a mere village of twenty-one houses located on Salt River, but judge Clemens, as he was usually called, optimistic and speculative in his temperament, believed in its future. Salt River would be made navigable; Florida would become a metropolis. He established a small business there, and located his family in the humble frame cottage where, five months later, was born a baby boy to whom they gave the name of Samuel?a family name?and added Langhorne, after an old Virginia friend of his father. MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY.

플로리다는 당시 솔트 리버에 위치한 21채의 작은 마을이었지만, 클레멘스 판사는 그의 기질상 낙관적이고 사색적인 성격으로 그 미래를 믿었습니다. 솔트 리버는 항해할 수 있게 될 것이고, 플로리다는 대도시가 될 것입니다. 그는 그곳에 작은 사업을 차렸고, 5개월 후, 아버지의 오랜 버지니아 친구의 이름을 따서 새뮤얼이라는 이름을 지어준 남자아이로 태어난 초라한 액자 오두막에 그의 가족을 위치시켰습니다. 마크 트웨인 - 전기 요약(MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY).

구매가격 : 8,910 원

영어고전457 마크 트웨인 서간집Ⅴ

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Nowhere is the human being more truly revealed than in his letters. Not in literary letters?prepared with care, and the thought of possible publication?but in those letters wrought out of the press of circumstances, and with no idea of print in mind. A collection of such documents, written by one whose life has become of interest to mankind at large, has a value quite aside from literature, in that it reflects in some degree at least the soul of the writer.

인간이 그의 편지보다 더 진정으로 계시된 곳은 없습니다. 조심스럽게 준비하고 출판 가능성을 염두에 둔 문학적 편지가 아니라, 인쇄에 대한 생각 없이 상황의 압박에 의해 작성된 편지였습니다. 인류 전체의 관심사가 된 사람이 쓴 그러한 문서 모음집은 적어도 작가의 영혼을 어느 정도 반영한다는 점에서 문학과는 전혀 다른 가치를 지닙니다.

The letters of Mark Twain are peculiarly of the revealing sort. He was a man of few restraints and of no affectations. In his correspondence, as in his talk, he spoke what was in his mind, untrammeled by literary conventions.

마크 트웨인의 편지는 특히 공개적인 종류입니다. 그는 절제가 적고 애정이 없는 사람이었습니다. 연설에서와 마찬가지로 서신에서도 그는 문학적 관습에 얽매이지 않고 마음속에 있는 것을 말했습니다.

Necessarily such a collection does not constitute a detailed life story, but is supplementary to it. An extended biography of Mark Twain has already been published. His letters are here gathered for those who wish to pursue the subject somewhat more exhaustively from the strictly personal side. Selections from this correspondence were used in the biography mentioned. Most of these are here reprinted in the belief that an owner of the “Letters” will wish the collection to be reasonably complete. FOREWORD.

필연적으로 그러한 컬렉션은 상세한 삶의 이야기를 구성하는 것이 아니라 그것을 보완하는 것입니다. 마크 트웨인의 확장된 전기가 이미 출판되었습니다. 그의 편지는 엄격하게 개인적인 측면에서 좀 더 철저하게 주제를 추구하고자하는 사람들을 위해 여기에 모였습니다. 이 서신의 선택은 언급된 전기에 사용되었습니다. 이들 대부분은 "편지"의 소유자가 컬렉션이 합리적으로 완성되기를 바랄 것이라는 믿음으로 여기에 다시 인쇄됩니다. 머리말(FOREWORD).

SAMUEL LANGHORNE CLEMENS, for nearly half a century known and celebrated as “Mark Twain,” was born in Florida, Missouri, on November 30, 1835. He was one of the foremost American philosophers of his day; he was the world's most famous humorist of any day. During the later years of his life he ranked not only as America's chief man of letters, but likewise as her best known and best loved citizen.

새뮤얼 랭혼 클레먼스는 거의 반세기 동안 "마크 트웨인"으로 알려져 있으며 1835년 11월 30일 미주리 주 플로리다에서 태어났습니다. 그는 당대 최고의 미국 철학자 중 한 명이었습니다. 그는 당시 세계에서 가장 유명한 유머 작가였습니다. 말년에 그는 미국의 최고 문필가로 평가되었을 뿐만 아니라 마찬가지로 미국에서 가장 잘 알려지고 가장 사랑받는 시민으로 선정되었습니다.

The beginnings of that life were sufficiently unpromising. The family was a good one, of old Virginia and Kentucky stock, but its circumstances were reduced, its environment meager and disheartening. The father, John Marshall Clemens?a lawyer by profession, a merchant by vocation?had brought his household to Florida from Jamestown, Tennessee, somewhat after the manner of judge Hawkins as pictured in The Gilded Age.

그 삶의 시작은 충분히 유망하지 않았습니다. 그 가족은 오래된 버지니아와 켄터키 혈통의 좋은 가족이었지만, 그 환경은 열악했고 환경은 열악하고 낙담했습니다. 직업으로는 변호사, 직업상 상인인 아버지 존 마샬 클레멘스는 도금 시대(The Gilded Age)에 묘사된 호킨스 판사의 방식을 다소 따라 테네시 주 제임스타운에서 플로리다로 가족을 데려왔습니다.

Florida was a small town then, a mere village of twenty-one houses located on Salt River, but judge Clemens, as he was usually called, optimistic and speculative in his temperament, believed in its future. Salt River would be made navigable; Florida would become a metropolis. He established a small business there, and located his family in the humble frame cottage where, five months later, was born a baby boy to whom they gave the name of Samuel?a family name?and added Langhorne, after an old Virginia friend of his father. MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY.

플로리다는 당시 솔트 리버에 위치한 21채의 작은 마을이었지만, 클레멘스 판사는 그의 기질상 낙관적이고 사색적인 성격으로 그 미래를 믿었습니다. 솔트 리버는 항해할 수 있게 될 것이고, 플로리다는 대도시가 될 것입니다. 그는 그곳에 작은 사업을 차렸고, 5개월 후, 아버지의 오랜 버지니아 친구의 이름을 따서 새뮤얼이라는 이름을 지어준 남자아이로 태어난 초라한 액자 오두막에 그의 가족을 위치시켰습니다. 마크 트웨인 - 전기 요약(MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY).

구매가격 : 8,910 원

영어고전458 마크 트웨인 서간집Ⅵ

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-15 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

마크 트웨인의 대표작은 뭐니 뭐니 해도 허클베리 핀의 모험(The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain)(1884)과 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer by Mark Twain)(1876)이지만, 장편소설 외에도 수많은 단편 소설(Short stories)을 발표하였을 뿐 아니라 다양한 분야의 논픽션((Nonfictions)과 여섯 편의 기행문학(Travelogue), 연설문(Mark Twain's Speeches), 사설(Editorial Wild Oats) 등 장르를 가리지 않고 왕성하게 활동하였습니다. ‘위트와 풍자의 대가’로 불리는 마크 트웨인의 ‘숨겨왔던 작품’을 엄선하여 마크 트웨인 연설문( Mark Twain's Speeches by Mark Twain)부터 자서전(Chapters from My Autobiography & Mark Twain's Burlesque Autobiography), 어록(Quotes and Images From The Works of Mark Twain), 그리고 여섯 편의 서간집(Mark Twain's Letters)까지 묶었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

Nowhere is the human being more truly revealed than in his letters. Not in literary letters?prepared with care, and the thought of possible publication?but in those letters wrought out of the press of circumstances, and with no idea of print in mind. A collection of such documents, written by one whose life has become of interest to mankind at large, has a value quite aside from literature, in that it reflects in some degree at least the soul of the writer.

인간이 그의 편지보다 더 진정으로 계시된 곳은 없습니다. 조심스럽게 준비하고 출판 가능성을 염두에 둔 문학적 편지가 아니라, 인쇄에 대한 생각 없이 상황의 압박에 의해 작성된 편지였습니다. 인류 전체의 관심사가 된 사람이 쓴 그러한 문서 모음집은 적어도 작가의 영혼을 어느 정도 반영한다는 점에서 문학과는 전혀 다른 가치를 지닙니다.

The letters of Mark Twain are peculiarly of the revealing sort. He was a man of few restraints and of no affectations. In his correspondence, as in his talk, he spoke what was in his mind, untrammeled by literary conventions.

마크 트웨인의 편지는 특히 공개적인 종류입니다. 그는 절제가 적고 애정이 없는 사람이었습니다. 연설에서와 마찬가지로 서신에서도 그는 문학적 관습에 얽매이지 않고 마음속에 있는 것을 말했습니다.

Necessarily such a collection does not constitute a detailed life story, but is supplementary to it. An extended biography of Mark Twain has already been published. His letters are here gathered for those who wish to pursue the subject somewhat more exhaustively from the strictly personal side. Selections from this correspondence were used in the biography mentioned. Most of these are here reprinted in the belief that an owner of the “Letters” will wish the collection to be reasonably complete. FOREWORD.

필연적으로 그러한 컬렉션은 상세한 삶의 이야기를 구성하는 것이 아니라 그것을 보완하는 것입니다. 마크 트웨인의 확장된 전기가 이미 출판되었습니다. 그의 편지는 엄격하게 개인적인 측면에서 좀 더 철저하게 주제를 추구하고자하는 사람들을 위해 여기에 모였습니다. 이 서신의 선택은 언급된 전기에 사용되었습니다. 이들 대부분은 "편지"의 소유자가 컬렉션이 합리적으로 완성되기를 바랄 것이라는 믿음으로 여기에 다시 인쇄됩니다. 머리말(FOREWORD).

SAMUEL LANGHORNE CLEMENS, for nearly half a century known and celebrated as “Mark Twain,” was born in Florida, Missouri, on November 30, 1835. He was one of the foremost American philosophers of his day; he was the world's most famous humorist of any day. During the later years of his life he ranked not only as America's chief man of letters, but likewise as her best known and best loved citizen.

새뮤얼 랭혼 클레먼스는 거의 반세기 동안 "마크 트웨인"으로 알려져 있으며 1835년 11월 30일 미주리 주 플로리다에서 태어났습니다. 그는 당대 최고의 미국 철학자 중 한 명이었습니다. 그는 당시 세계에서 가장 유명한 유머 작가였습니다. 말년에 그는 미국의 최고 문필가로 평가되었을 뿐만 아니라 마찬가지로 미국에서 가장 잘 알려지고 가장 사랑받는 시민으로 선정되었습니다.

The beginnings of that life were sufficiently unpromising. The family was a good one, of old Virginia and Kentucky stock, but its circumstances were reduced, its environment meager and disheartening. The father, John Marshall Clemens?a lawyer by profession, a merchant by vocation?had brought his household to Florida from Jamestown, Tennessee, somewhat after the manner of judge Hawkins as pictured in The Gilded Age.

그 삶의 시작은 충분히 유망하지 않았습니다. 그 가족은 오래된 버지니아와 켄터키 혈통의 좋은 가족이었지만, 그 환경은 열악했고 환경은 열악하고 낙담했습니다. 직업으로는 변호사, 직업상 상인인 아버지 존 마샬 클레멘스는 도금 시대(The Gilded Age)에 묘사된 호킨스 판사의 방식을 다소 따라 테네시 주 제임스타운에서 플로리다로 가족을 데려왔습니다.

Florida was a small town then, a mere village of twenty-one houses located on Salt River, but judge Clemens, as he was usually called, optimistic and speculative in his temperament, believed in its future. Salt River would be made navigable; Florida would become a metropolis. He established a small business there, and located his family in the humble frame cottage where, five months later, was born a baby boy to whom they gave the name of Samuel?a family name?and added Langhorne, after an old Virginia friend of his father. MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY.

플로리다는 당시 솔트 리버에 위치한 21채의 작은 마을이었지만, 클레멘스 판사는 그의 기질상 낙관적이고 사색적인 성격으로 그 미래를 믿었습니다. 솔트 리버는 항해할 수 있게 될 것이고, 플로리다는 대도시가 될 것입니다. 그는 그곳에 작은 사업을 차렸고, 5개월 후, 아버지의 오랜 버지니아 친구의 이름을 따서 새뮤얼이라는 이름을 지어준 남자아이로 태어난 초라한 액자 오두막에 그의 가족을 위치시켰습니다. 마크 트웨인 - 전기 요약(MARK TWAIN?A BIOGRAPHICAL SUMMARY).

구매가격 : 8,910 원

노인과 바다

도서정보 : 어니스트 헤밍웨이 | 2022-02-10 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

‘불굴의 의지’ 아닌 ‘인간 한계’에 관한 소설
우리는 『노인과 바다』를 깊이 오해하고 있다!

50대 중반의 어니스트 헤밍웨이에게 퓰리처상(1953년)과 노벨문학상(1954)을 연이어 안긴 『노인과 바다』. 이 간결하고 압축적인 소설을 헤밍웨이의 최고 작품, 20세기 문학의 백미로 꼽는 데 토를 다는 사람은 없다. 그리고 입을 모아 거대한 물고기와 사투를 벌이는 늙은 어부의 ‘불굴의 의지’를 감동의 포인트로 얘기한다. 그런데 『노인과 바다』의 감동은 과연 노인의 ‘불굴의 의지’로부터만 오는 걸까?

작품 속 노인은 단지 용감한 것에 그치지 않는다. 그는 겸손하고 우아하게 당당하며, 훌륭한 것을 의식하고 자연과 한 핏줄이라는 의식에 가득 차 있다. 또한 사랑하는 마음을 지녔다. 이런 특성들은 이전 헤밍웨이의 캐릭터들에서 흔한 게 아니었다. 그것들은 감탄할 만했고 헤밍웨이는 그것들에 감복하였으므로, 『노인과 바다』의 도덕적 풍토는 신선할 정도로 건강하고, 노인의 시련은 감동적이다.
_뉴욕타임스, 1952년 8월 28일 서평

『노인과 바다』가 <라이프 매거진>을 통해 처음 공개된 직후의 서평이다. 당대의 평론가는 노인의 용감함을 넘어 ‘겸손’과 ‘자연과 한 핏줄이라는 의식’ 나아가 ‘도덕적 풍토’를 강조한다. 막 베일을 벗은 헤밍웨이의 소설이 선사한 감동은, 아무래도 ‘불굴의 의지’에서만 비롯했던 것 같지는 않다. 새로 출간된 『노인과 바다』(이정서 옮김)의 역자 역시 이렇게 말한다.

“『노인과 바다』는 오히려 자연에게 패배하는 인간의 한계를 보여 주고 있습니다. 와중에 오히려 잡아 죽여야 할 적이라 해도 상대를 배려하고 존중해 주는 데 인간의 위대함이 있다고, 헤밍웨이는 시적인 문장으로 말하고 있기도 합니다. 그렇기에 세계인이 감동하고 100년이 지난 지금도 환호하는 것일 테구요.”
_이정서

자연에 대한 겸허, 인간의 한계 그리고 적에 대한 배려와 존중……. 『노인과 바다』가 함축하는 메시지는 복합적이고 심층적이다. 그러나 출간 후 수십 년이 지나면서 작가의 본래 의도는 상당 부분이 사라졌다. 헤밍웨이의 최고 걸작 『노인과 바다』에 그동안 무슨 일이 있었던 걸까? 혹시 번역의 과정에서 노인의 캐릭터에 왜곡이 있었던 것은 아닐까? 명료하지 못한 번역, 자의적인 의역, 그리고 맥락을 정확히 파악하지 못한 오역이 작품 전체의 성격을 바꾼 것은 아닐까?


소년(boy) 마놀린은 과연 ‘어린 소년’일까?

잘못된 번역이 어떤 문제를 야기하는지 극명하게 보여 주는 사례가 작품 속 ‘boy’ 마놀린에 관한 오해다. 기존의 번역을 읽은 독자들은 ‘소년’의 나이를 열한두 살쯤으로 추정하고 만다. 그러나 헤밍웨이가 노인과 소년의 대화를 통해 언급하고 있는 소년의 캐릭터는 우리의 이해와 사뭇 다르다.

“위대한 시슬러 선수의 아버지는 결코 가난하지 않았어요, 그리고 그는…, 그 아버지는, 제 나이 때 빅 리그에서 경기를 했어요.”
“네 나이 때 나는 아프리카로 달려가는 가로돛을 단 범선의 돛대 앞에 있었고 저녁 무렵 해변에서 사자를 보았었지.”
_본문 24~25쪽

역자 이정서는 ‘현실’과 ‘문학적 표현’을 종합적으로 고려할 때, 17, 18세쯤으로 보는 게 적절하다고 말한다.


누가 감히 ‘하드보일드’를 말하는가?
의역과 오역이 증발시킨 헤밍웨이의 문체

헤밍웨이의 글은 건조하고 간결하다. 불필요한 수식 없이 신속하고 거친 묘사로 ‘사실’들을 쌓아 올린다. ‘하드보일드(hard-boiled)’ 스타일의 전형으로 평가받는다. 그러나 기존 번역서에서 헤밍웨이의 ‘하드보일드’를 발견하는 것은 불가능하다. 헤밍웨이의 문체에 대해 강조하면서도, 정작 헤밍웨이 글의 서술 구조를 제대로 살리지 않았기 때문이다. 문장을 역자 임의로 쪼개고 더하고, 쉼표와 마침표를 무시했으며, 대명사를 자기 임의로 해석해 왔다. 헤밍웨이가 공들여 선택한 단어들도 문맥에서 이탈해 자의적으로 옮기는 경우가 허다하다는 게 이정서 역자의 생각이다.


16년간의 숙성이 탄생시킨 헤밍웨이 최고의 작품
윌리엄 포크너 “그는 신, 창조주를 발견했다.”

헤밍웨이의 문체 그대로 새롭게 번역한 『노인과 바다』는 그야말로 20세기 소설의 고전이다. 헤밍웨이 본인도 자신의 작품들 중 『노인과 바다』를 최고로 쳤다. 편집자 월리스 메이어(Wallace Meyer)에게 원고를 보내면서 이렇게 말한다.

“나는 이 소설이 내가 내 인생에서 쓸 수 있는 최고라는 것과 이것이 훌륭하고 유능한 작품과 함께 나란히 놓일 때 그 작품을 소멸시킬 것임을 안다.”

『노인과 바다』는 <라이프 매거진>을 통해 처음 발표된다. 헤밍웨이의 소설을 특집으로 실은 <라이프 매거진> 1952년 9월호는 이틀 만에 500만 부가 완판된다. 초유의 베스트셀러가 됐고, 헤밍웨이에게 큰돈을 벌어다주었다. 헤밍웨이는 1953년에 퓰리처상을, 1954년엔 노벨상을 받는다.

“그의 최고 작품이다. 시간은 이것이 그와 나를 포함한 동시대인들의 작품 중 단 하나의 걸작이란 걸 증명할 것이다. 이번에 그는 신, 창조주를 발견했다.”

『노인과 바다』에 대한 윌리엄 포크너의 평이다. 헤밍웨이의 문학적 라이벌조차 극찬을 아끼지 않았던 것이다.


원전으로 읽는 ?(움라우트)
세계문학을 펴내며

번역은 오묘한 세계다. 단어 하나의 뜻만 달라져도 작품 전체의 의미나 가치가 달라진다. 그만큼 어려운 일이 번역이어서 흔히 정답도 없고 원칙도 없다고 한다. 우리말과 서양의 언어는 특히 문자의 구조나 존칭법 등이 달라서 원문 그대로의 직역은 불가능하고 의역만이 가능할 뿐이라고 생각하기도 한다. 이런 그릇된 인식의 결과 지난 100년의 우리 번역문학은 원전의 가치에서 멀러지고 본래의 의미와 맛을 잃어버리게 되고 말았다. 그 결과 우리 독자들은 세계적인 고전이라고 이름난 작품들을 읽고 나서도 왜 그 작품이 명저인지를 이해하지 못하거나 심지어 내용을 곡해하는 경우마저 비일비재했다.
원전으로 읽는 움라우트 세계문학은 이런 오역과 왜곡의 근본원인이 최대한 원문 그대로를 직역하지 않는 데서 비롯된다는 인식하에, 구두점 하나까지 살리는 정확하고 바른 번역을 통해 원전의 표면적인 의미를 물론 감추어진 맥락과 저자의 의도까지 그대로 전달하고자 한다. 이상으로만 취급되고 현실적이지 않다는 비판을 받아온 직역을 통해 명저의 가치와 내용을 정확히 드러내고, 독자들은 원어민의 독서에 뒤지지 않는 고전 독서의 즐거움을 직업 경험하게 될 것으로 확신한다.

* 원전으로 읽는 ?(움라우트) 세계문학의 ?는
독일어 ?bersetzung(번역)의 첫 글자를 형상화한 새움출판사 세계문학의 새 브랜드 로고입니다.

구매가격 : 5,000 원

영어고전401 마크 트웨인의 톰 소여의 아프리카 모험

도서정보 : 마크 트웨인 | 2022-02-03 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer)(1876) : 말썽꾸러기지만, 미워할 수 없는 소년 톰 소여(Tom Sawyer)가 미국 미주리 주(Missouri)의 가상마을 세인트 피터즈버그(St. Petersburg)를 배경으로 펼치는 사건사고를 엮은 작품입니다. 동화로 친숙하지만, 현재는 미국문화의 정수를 담은 고전명작으로 재평가되는 작품이기도 하죠! 주인공 톰 소여(Tom Sawyer)를 비롯해 그가 첫눈에 반한 베키 대처(Becky Thatcher), 인디언 조(Injun Joe), 그리고 학교 따윈 집어치우고 자유롭게 사는 허클베리 핀(Huckleberry Finn)이 등장합니다. 톰 소여의 모험(The Adventures of Tom Sawyer)(1876)은 수많은 에피소드가 끊이지 않고 등장하는 여행기이지만, 학교 수업을 제낀 벌로 울타리에 페인트칠을 하게 된 톰 소여(Tom Sawyer)가 친구들에게 ‘자발적으로’ 떠넘기는 장면이 명장면으로 꼽히지요! 이 장면은 미우정청에서 1972년 출시한 미국 민속문화 기념우표(American Folklore Issue)의 일러스트로 탄생하기도 하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

DO you reckon Tom Sawyer was satisfied after all them adventures? I mean the adventures we had down the river, and the time we set the darky Jim free and Tom got shot in the leg. No, he wasn’t. It only just p’isoned him for more. That was all the effect it had. You see, when we three came back up the river in glory, as you may say, from that long travel, and the village received us with a torchlight procession and speeches, and everybody hurrah’d and shouted, it made us heroes, and that was what Tom Sawyer had always been hankering to be. CHAPTER I. TOM SEEKS NEW ADVENTURES.

당신은 톰 소여가 그 모든 모험 후에 만족했다고 생각하나요? 제 말은 우리가 강 하류에서 했던 모험들 말이에요 그리고 우리가 어두운 짐과 톰이 다리에 총상을 입었을 때 말이에요 아니, 그는 아니다. 더 많은 걸 원했을 뿐이죠. 그게 효과의 전부였습니다. 아시다시피, 우리 셋이 긴 여행에서 영광스럽게 강을 거슬러 올라왔을 때, 그 마을은 우리를 횃불 행렬과 연설로 맞이했고, 모두가 환호하며 외쳤습니다. 우리를 영웅으로 만들었고, 그것이 톰 소이어가 항상 갈망했던 것입니다. 제1장. 새로운 모험을 갈구하는 톰(CHAPTER I. TOM SEEKS NEW ADVENTURES).

AND it got lonesomer and lonesomer. There was the big sky up there, empty and awful deep; and the ocean down there without a thing on it but just the waves. All around us was a ring, where the sky and the water come together; yes, a monstrous big ring it was, and we right in the dead center of it?plumb in the center. We was racing along like a prairie fire, but it never made any difference, we couldn’t seem to git past that center no way. I couldn’t see that we ever gained an inch on that ring. It made a body feel creepy, it was so curious and unaccountable. CHAPTER IV. STORM.

점점 더 쓸쓸해졌어요. 위에는 텅 비고 끔찍할 정도로 깊은 큰 하늘이 있었고 아래에는 아무것도 없는 바다만 있었습니다. 우리 주변은 하늘과 물이 함께 있는 고리였습니다. 네, 거대한 고리였죠. 그리고 우리는 그 죽음의 중심에 있습니다. 가운데에 있는 플럼이죠. 우리는 대초원 불길처럼 달려가고 있었지만, 아무런 차이가 없었어요. 우리는 그 중심을 지나쳐갈 수 없었어요. 반지에 한 치의 오차도 없는 줄 알았어요. 너무 궁금하고 설명할 수 없을 정도로 소름끼치게 만들었죠. 제4장. 폭풍(CHAPTER IV. STORM)

“These clocks. They’re chronometers. You always read about them in sea voyages. One of them is keeping Grinnage time, and the other is keeping St. Louis time, like my watch. When we left St. Louis it was four in the afternoon by my watch and this clock, and it was ten at night by this Grinnage clock. Well, at this time of the year the sun sets at about seven o’clock. Now I noticed the time yesterday evening when the sun went down, and it was half-past five o’clock by the Grinnage clock, and half past 11 A.M. by my watch and the other clock." CHAPTER VI. IT’S A CARAVAN.

"이 시계들이요. 그것들은 시간계에요. 당신은 항해를 할 때 항상 그들에 대해 읽습니다. 하나는 Grinnage 시간을 지키는 것이고, 다른 하나는 St.를 지키는 것입니다. 제 시계처럼요. 우리가 St.를 떠났을 때요. 루이스는 제 시계와 이 시계는 오후 4시였고, 이 그리니치 시계는 밤 10시였습니다. 글쎄요, 이맘때면 해가 7시쯤 질 거예요. 이제 저는 해가 지는 어제 저녁 시간을 알아차렸습니다. 그리니치 시계는 5시 반이었고, 제 시계와 다른 시계는 오전 11시 반이었습니다." 제6장. 캐러밴(CHAPTER VI. IT’S A CARAVAN).

BY AND BY we left Jim to float around up there in the neighborhood of the pyramids, and we clumb down to the hole where you go into the tunnel, and went in with some Arabs and candles, and away in there in the middle of the pyramid we found a room and a big stone box in it where they used to keep that king, just as the man in the Sunday-school said; but he was gone, now; somebody had got him. But I didn’t take no interest in the place, because there could be ghosts there, of course; not fresh ones, but I don’t like no kind. CHAPTER XIII. GOING FOR TOM’S PIPE:

피라미드 근처를 떠돌기 위해 짐을 남겨두고, 터널로 들어가는 구멍으로 뛰어들었습니다. 그리고 아랍인들과 양초를 들고 들어갔습니다. 피라미드 한가운데에서 우리는 선데이 스쿨에서 왕을 가둬두곤 했던 방과 큰 돌 상자를 발견했습니다.; 하지만 그는 지금 사라졌어요. 누군가가 그를 데려갔죠. 하지만 전 그 장소에 관심이 없었어요. 왜냐하면 거기엔 유령이 있을 수 있으니까요. 물론 신선한 유령은 아니지만, 전 그런 종류의 유령을 좋아하지 않아요. 제13장 톰의 파이프를 찾아서(CHAPTER XIII. GOING FOR TOM’S PIPE).

구매가격 : 8,910 원