영어고전777 루이자 메이 알코트의 조 아줌마의 스크랩 백Ⅱ(English Classics777 Aunt Jo's Scrap Bag, Volume 2 by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 무려 60편! 작가 루이자의 아동문학을 집대성한 단편집 6부작 : 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 6부작은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 평생 집필한 아동문학 단편을 묶은 전집으로, 제1권은 12편, 제2권은 11편, 제3권은 9편, 총 32편의 단편이 수록된 루루의 도서관(Lulu's Library by Louisa May Alcott}(1886~1889) 3부작보다 방대한 분량을 자랑하는 ‘작가 루이자의 최대 분량의 아동문학 단편집’입니다. 제1권은 14편, 제3권 10편, 제4권 12편, 제5권 13편, 그리고 제6권 11편까지 총 60편의 단편이 수록되어 있으며, 제 2권에는 작가 루이자의 유럽여행기 숄 스트랩(Shawl-Straps)이 실려 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 제2권 숄 스트랩(Shawl-Straps)은 세 명의 여성이 유럽을 여행하며 겪는 경험담을 소재로 하는 유럽여행기입니다. 실제로 작가 루이자는 1870년부터 1871년까지, 약 14개월간 그림에 재능이 있는 여동생 아비가일(Abigail May Alcott Nieriker)(1840~1879), 조수 앨리스 바틀렛(Alice Bartlett)과 유럽을 여행한 바 있으며, 미국에 남은 두 자매에게 수시로 편지를 보냈습니다. 마음만은 함께한 네 자매의 유럽여행기는 해외의 작은 아씨들(Little Women Abroad: The Alcott Sisters' Letters from Europe, 1870-1871)에서 보다 자세히 만나실 수 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 하나의 시리즈임에도 불구하고, 제1권과 제2권에는 성격이 판이하게 다른 서문(Preface)이 실려 있습니다. 제1권에서는 크리스마스 이브, 어린이들을 위한 아동문학(Children’s Literature)이라는 점을 강조한 반면, 제2권은 운명적으로 집필하지 않을 수 없는 여행기(books of travel)란 점을 내세웠습니다. 목차에서도 프랑스 북서부 브리타니(Brittany)를 시작으로 프랑스(France), 스위스(Switzerland), 이탈리아(Italy), 그리고 영국 런던(London)으로 이어지는 방대한 여정을 확인하실 수 있습니다.

▶ PREFACE. As grandmothers rummage their piece-bags and bundles in search of gay odds and ends to make gifts with which to fill the little stockings that hang all in a row on Christmas Eve, so I have gathered together some stories, old and new, to amuse the large family that has so rapidly and beautifully grown up about me. I hope that when they promenade in night-caps and gowns to rifle the plump stockings, the little 'dears' will utter an 'Oh!' of pleasure, and give a prance of satisfaction, as they pull out this small gift from Aunt Jo's Scrap-Bag.

▷ 서문. 할머니들이 크리스마스 이브에 줄지어 걸려 있는 작은 스타킹을 채울 선물을 만들기 위해 가방과 보따리를 뒤적거릴 때, 저는 저에 대해 빠르고 아름답게 자란 대가족을 즐겁게 해주기 위해 오래된 이야기와 새로운 이야기들을 모았습니다. 저는 그들이 나이트캡과 가운을 입고 산책하면서 통통한 스타킹에 불을 붙일 때, 작은 '귀염둥이'들이 기쁨의 '오!' 소리를 내면서 조 아주머니의 스크랩백(Aunt Jo's Scrap-Bag)에서 이 작은 선물을 꺼낼 때, 만족의 춤을 추기를 바랍니다.

▶ PREFACE. There is a sort of fate about writing books of travel which it is impossible to escape. It is vain to declare that no inducement will bribe one to do it, that there is nothing new to tell, and that nobody wants to read the worn-out story: sooner or later the deed is done, and not till the book is safely shelved does peace descend upon the victim of this mysterious doom. The only way in which this affliction may be lightened to a long-suffering public is to make the work as cheerful and as short as possible. With this hope the undersigned bore has abstained from giving the dimensions of any church, the population of any city, or description of famous places, as far as in her lay; but confined herself to the personal haps and mishaps, adventures and experiences, of her wanderers. To explain the undue prominence given to Miss Lavinia, it should be stated that she is an old and intimate friend of the compiler of this frivolous work; and therefore her views on all subjects, though less valuable, were easier to obtain than those of the younger and more interesting shawl-strappists.

▷ 머리말. 여행의 책을 쓰는 것에는 피할 수 없는 일종의 운명이 있습니다. 어떤 유인책도 사람에게 뇌물을 주지 않고 그렇게 하도록 뇌물을 주지 않을 것이며, 새로운 것은 말할 것도 없고 아무도 낡은 이야기를 읽고 싶어 하지 않는다고 단언하는 것은 헛된 일입니다. 이 불가사의한 운명의 희생자에게 평화가 찾아옵니다. 이 고통을 오래 참는 대중에게 경감시킬 수 있는 유일한 방법은 그 일을 가능한 한 즐겁고 짧게 만드는 것입니다. 이러한 희망을 가지고 아래 서명한 보어는 그녀의 평신도에 있는 한 교회의 크기, 도시의 인구 또는 유명한 장소에 대한 설명을 제공하지 않았습니다. 그러나 자신을 방랑자들의 개인적인 우연과 불행, 모험과 경험에 국한시켰습니다. 미스 라비니아(Miss Lavinia)에게 주어진 과도한 명성을 설명하기 위해 그녀는 이 하찮은 작업을 편집한 사람의 오랜 친구이자 친밀한 친구라는 점을 언급해야 합니다. 따라서 모든 주제에 대한 그녀의 견해는 덜 가치가 있긴 했지만 젊고 흥미로운 숄을 두르는 사람들(shawl-strappists)보다 더 쉽게 얻을 수 있었습니다.

▶ TILLY'S CHRISTMAS. Her eyes were full, and she felt so poor as she went on alone toward the little old house where she lived. It would have been so pleasant to know that she was going to have some of the pretty things all children love to find in their full stockings on Christmas morning. And pleasanter still to have been able to give her mother something nice. So many comforts were needed, and there was no hope of getting them; for they could barely get food and fire.

▷ 틸리의 크리스마스. 그녀의 눈은 가득 차 있었고 그녀는 자신이 살고 있는 작고 오래된 집으로 홀로 걸어가는 동안 너무 가난하다고 느꼈습니다. 크리스마스 아침에 그녀가 모든 아이들이 좋아하는 전체 스타킹에서 찾을 수 있는 예쁜 것들을 갖게 될 것이라는 사실을 알게 된다면 정말 기쁠 것입니다. 그리고 어머니께 좋은 것을 드릴 수 있어서 더욱 기뻤습니다. 많은 위로가 필요했고 그것을 얻을 희망이 없었습니다. 음식과 불을 겨우 구할 수 있었기 때문입니다.

▶ PATTY'S PATCHWORK. Of course she did not devote herself to being good all the time, but spent her days in lessons, play, mischief, and fun, like any other lively, ten-year-older. But somehow, whenever the sewing-hour came, she remembered that talk; and as she worked she fell into the way of wondering whether Aunt Pen could guess from the patches what sort of days she had passed. She wanted to try and see, but Aunt Pen refused to read any more calico till the quilt was done: then, she said in a queer, solemn way, she should make the good and bad days appear in a remarkable manner.

▷ 패티의 패치워크. 물론 그녀는 항상 좋은 사람이 되기 위해 자신을 바친 것은 아니었지만, 여느 활기찬 열 살짜리 소녀들처럼 수업, 놀이, 장난, 재미로 하루를 보냈습니다. 그러나 어쨌든 바느질 시간이 올 때마다 그녀는 그 이야기를 기억했습니다. 그리고 그녀는 일을 하면서 펜 이모가 패치에서 그녀가 어떤 날들을 지냈는지 짐작할 수 있을지 의아해했습니다. 그녀는 보고 싶었지만 이불이 완성될 때까지 펜 이모는 더 이상 옥양목을 읽는 것을 거부했습니다. 그리고 나서 그녀는 기이하고 엄숙한 방식으로 좋은 날과 나쁜 날이 눈에 띄게 나타나도록 해야 한다고 말했습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전778 루이자 메이 알코트의 조 아줌마의 스크랩 백Ⅲ(English Classics778 Aunt Jo's Scrap-Bag, Volume 3 by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 무려 60편! 작가 루이자의 아동문학을 집대성한 단편집 6부작 : 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 6부작은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 평생 집필한 아동문학 단편을 묶은 전집으로, 제1권은 12편, 제2권은 11편, 제3권은 9편, 총 32편의 단편이 수록된 루루의 도서관(Lulu's Library by Louisa May Alcott}(1886~1889) 3부작보다 방대한 분량을 자랑하는 ‘작가 루이자의 최대 분량의 아동문학 단편집’입니다. 제1권은 14편, 제3권 10편, 제4권 12편, 제5권 13편, 그리고 제6권 11편까지 총 60편의 단편이 수록되어 있으며, 제 2권에는 작가 루이자의 유럽여행기 숄 스트랩(Shawl-Straps)이 실려 있습니다. 실제로 작가 루이자는 1870년부터 1871년까지, 약 14개월간 그림에 재능이 있는 여동생 아비가일(Abigail May Alcott Nieriker)(1840~1879), 조수 앨리스 바틀렛(Alice Bartlett)과 유럽을 여행한 바 있으며, 미국에 남은 두 자매에게 수시로 편지를 보냈습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 제3권은 큐피드와 차우차우(Cupid and Chow-Chow)부터 허클베리(Huckleberry), 넬리 병원(Nelly's Hospital), 할머니의 팀(Grandma's Team), 페어리 피나포레스(Fairy Pinafores), 엄마의 음모(Mamma's Plot), 케이트의 선택(Kate's Choice), 모스피플(The Moss People), 패니가 들은 것(What Fanny Heard), 그리고 즐거운 마린(A Marine Merry-Making)까지 총 10편의 단편이 수록되어 있습니다.

▶ I. CUPID AND CHOW-CHOW. Cupid had made up his mind to love Chow-chow very much, both because she was his cousin, and because she must be interesting if all papa's stories of her were true. Her very name was pleasing to him, for it suggested Indian sweetmeats, though papa said it was given to her because she was such a mixture of sweet and sour that one never knew whether he would get his tongue bitten by a hot bit of ginger, or find a candied plum melting in his mouth when he tried that little jar of Chow-chow.

▷ 제1장. 큐피드와 차우차우. 큐피드는 그녀가 그의 사촌이기 때문이기도 하고, 그녀에 대한 아버지의 이야기가 모두 사실이라면 분명 재미있을 것이기 때문에 주주를 매우 사랑하기로 결심했습니다. 그녀의 이름은 그를 기쁘게 했습니다. 왜냐하면 그것은 인도의 달콤한 고기를 연상시켰기 때문입니다. 비록 아버지는 그녀가 단것과 신맛이 너무 섞여있어서 그가 뜨거운 생강 한 조각에 혀를 물릴지, 아니면 그가 그 작은 항아리를 먹어볼 때 그의 입에서 설탕에 절인 자두가 녹는 것을 발견할지 아무도 모를 정도였기 때문입니다.

▶ II. HUCKLEBERRY. It was soon done. I heard a shot, saw my lad go into the garden with a pick-axe and a spade, and then I knew that doggie was ready for his grave. We wrapped him in a bit of cheerful red carpet, and when a bed had been delved out for him, we laid the little bundle in, covered it up, and left the winter snow to spread a soft white pall over poor Huckleberry's last home.

▷ 제2장 허클베리. 그것은 곧 끝났습니다. 총소리가 들렸고, 제 아이가 곡괭이와 삽을 들고 정원으로 들어가는 것을 보았고, 그러고 나서 저는 개가 무덤에 갈 준비가 되었다는 것을 알았습니다. 우리는 그를 약간 밝은 빨간 카펫으로 감싸고, 그를 위해 침대가 파헤쳐졌을 때, 우리는 작은 보따리를 깔고, 그것을 덮고, 겨울눈을 남겨 가난한 허클베리의 마지막 집에 부드럽고 하얀 벽을 깔았습니다.

▶ VII. KATE'S CHOICE. "We are going to have a little Christmas fun up here among ourselves, and you mustn't know about it until we are ready. So just sit all cosey in your corner, and let me riot about as I like. I know you won't mind, and I think you'll say it is splendid when I've carried out my plan," said Kate, when the old lady wondered what she was thinking about so deeply, with her brows knit and her lips smiling.

▷ 제7장. 케이트의 선택. "우리는 우리끼리 크리스마스를 보내게 될 것이고, 우리가 준비가 될 때까지 여러분은 그것에 대해 알면 안 됩니다. 그러니 편히 앉으시고 제가 원하는 대로 돌아다닐 수 있게 해주세요. 저는 여러분이 개의치 않으리라는 것을 알고 있고, 제가 계획을 실행했을 때 여러분은 훌륭하다고 말할 거예요," 라고 할머니가 눈썹을 찡그리고 입술을 웃으며 무슨 생각을 그렇게 깊게 하고 있는지 궁금했을 때 케이트가 말했습니다.

▶ VIII. THE MOSS PEOPLE. Rather startled at the serious manner of the sprite, Fanny lifted her eyes, and there hung the picture of her mother, when a little girl. She had often seen it before, but it never had seemed so beautiful and dear as now, when, looking at it with full eyes, little Fanny said softly to herself,? "O dear mamma, I will be like you, if I can: I'll find friends where you found them; I'll make home happy as you did. I'll try to be loved for your sake, and grow a useful, cheerful, good woman, like you.“

▷ 제8장. 모스피플. 스프라이트의 심각한 태도에 다소 놀란 패니는 눈을 들어 그곳에 그녀의 어머니의 어린 소녀 때의 사진을 매달았습니다. 그녀는 전에 자주 그것을 보았지만, 지금처럼 아름답고 사랑스러워 보인 적은 없었습니다. 그때 어린 패니는 눈을 부릅뜨고 그것을 바라보며 속으로 부드럽게 말했다. "오, 엄마, 할 수만 있다면, 나도 당신처럼 될 거예요. 당신이 찾은 곳에서 친구들을 찾을 거예요. 당신이 그랬던 것처럼 행복하게 집을 만들 거예요. 당신을 위해 사랑받고 당신처럼 유용하고 쾌활하고 좋은 여자가 되도록 노력할게요.“

▶ X. A MARINE MERRY-MAKING. Now that was a direct insult, for Oceanicus had been caught in one not long ago, on his way home from a frolic, and would have been boiled if his friends had not gone to the rescue. It was considered a sad disgrace to die by boiling, or to be caught in any way; so the Lobster family hushed it up as carefully as the Turtles did Theresa's runaway match. Oceanicus gave Columbus a look which he long remembered, but said nothing to him; and turning to Miss Crab, as if they were alone, he murmured regretfully, "My dear Lily, it must be dreadfully dull for you with no dancing. Won't you let me bring you something to eat? I see they have begun supper at last.“

▷ 제10장. 즐거운 마린. 그것은 직접적인 모욕이었습니다. 왜냐하면 오세아니쿠스는 장난을 치다가 집으로 돌아오는 길에 잡혔기 때문입니다. 만약 그의 친구들이 구하러 가지 않았다면 끓여졌을 것입니다. 끓여서 죽거나, 어떤 식으로든 잡히는 것은 슬픈 치욕으로 여겨졌습니다; 그래서 랍스터 가족은 거북이들이 테레사의 폭주 경기를 했던 것처럼 조심스럽게 그것을 숨겼습니다. 오셔니쿠스는 콜럼버스에게 오랫동안 기억했지만 아무 말도 하지 않았습니다. 그리고 미스 크랩을 향해, 마치 그들이 혼자 있는 것처럼, 그는 아쉬운 듯이 중얼거렸습니다. "사랑하는 릴리, 춤도 추지 않고는 정말 지루할 거야. 먹을 것을 좀 갖다 드리지 않겠습니까? 드디어 저녁 식사를 시작했군요.“

구매가격 : 8,910 원

영어고전779 루이자 메이 알코트의 조 아줌마의 스크랩 백Ⅳ(English Classics779 Aunt Jo's Scrap-Bag, Volume 4 by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 무려 60편! 작가 루이자의 아동문학을 집대성한 단편집 6부작 : 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 6부작은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 평생 집필한 아동문학 단편을 묶은 전집으로, 제1권은 12편, 제2권은 11편, 제3권은 9편, 총 32편의 단편이 수록된 루루의 도서관(Lulu's Library by Louisa May Alcott}(1886~1889) 3부작보다 방대한 분량을 자랑하는 ‘작가 루이자의 최대 분량의 아동문학 단편집’입니다. 제1권은 14편, 제3권 10편, 제4권 12편, 제5권 13편, 그리고 제6권 11편까지 총 60편의 단편이 수록되어 있으며, 제 2권에는 작가 루이자의 유럽여행기 숄 스트랩(Shawl-Straps)이 실려 있습니다. 실제로 작가 루이자는 1870년부터 1871년까지, 약 14개월간 그림에 재능이 있는 여동생 아비가일(Abigail May Alcott Nieriker)(1840~1879), 조수 앨리스 바틀렛(Alice Bartlett)과 유럽을 여행한 바 있으며, 미국에 남은 두 자매에게 수시로 편지를 보냈습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 제4권은 나의 소녀들(My Girls)부터 런던 안개 속에서 길을 잃다?(Lost in a London Fog), 소년의 농담, 그리고 누가 그것을 가장 잘 활용했는가(The Boys' Joke, and who got the best of it), 장미와 물망초(Roses and Forget-me-nots), 올드 메이저(Old Major), 소녀들이 한 일(What the Girls did), 작은 이웃(Little Neighbors), 마조리의 세 가지 선물(Marjorie's Three Gifts), 패티의 장소(Patty's Place), 옴니버스의 자서전(The Autobiography of an Omnibus), 빨간 튤립(Red Tulips), 그리고 행복한 생일(A Happy Birthday)까지 총 12편이 실려 있습니다.

▶ I. MY GIRLS. "Look, listen, and learn, my girls; then, bringing your sunshine and fresh air, your youth and vigor, come down to fill nobly the places of these true women, and earn for yourselves the same success which will make their names long loved and honored in the land.“

▷ 제1장. 나의 소녀들. "보십시오, 듣고 배우십시오. 나의 소녀들, 나의 소녀들이여, 여러분의 햇빛과 신선한 공기, 젊음과 활력을 가지고 와서, 이 진실한 여성들의 자리를 메우십시오. 그리고 이 땅에서 그들의 이름을 오랫동안 사랑받고 영광스럽게 만들 것과 같은 성공을 거두십시오."

▶ III. THE BOYS' JOKE, AND WHO GOT THE BEST OF IT. "Oh, come; that's not fair; we had a right to take just a word that meant nothing till we made it. I don't care for the sweet stuff, but I'm not going to own that we are beaten!" cried Alf, in high dudgeon; for he had taken much credit to himself for this bright idea.

▷ 제3장. 소년의 농담, 그리고 누가 그것을 가장 잘 활용했는가. "오, 그건 불공평해요. 우리가 할 때까지 아무 의미도 없는 말을 받아들일 권리가 있어요. 나는 달콤한 것을 좋아하지 않지만, 우리가 패배했다는 것을 인정하지는 않을 거야!" 알프가 매우 의기소침하게 소리쳤습니다. 왜냐하면 그는 이 훌륭한 아이디어에 대해 많은 공로를 인정했기 때문입니다.

▶ VI. WHAT THE GIRLS DID. The neighbors all came to "peek," and the hearty laughter of the big brown fishermen clustered round the door was good to hear, as the comical, quaint, or charming figures entered the room. Tow-headed children roosted on the beams, women in calico gowns sat staring in the stalls, while babies slept placidly in the hay-racks, and one meek cow surveyed the scene with astonished eyes.

▷ 제6장. 소녀들이 한 일. 여자애들이 한 짓이요. 이웃들은 모두 "눈을 뜨기" 위해 왔고, 우스꽝스럽고 기묘하거나 매력적인 인물들이 방에 들어서면서 문 주위에 모여든 갈색의 큰 어부들의 진심 어린 웃음소리가 듣기 좋았습니다. 머리가 두 개 달린 아이들이 대들보 위에 둥지를 틀고, 칼리코 가운을 입은 여자들이 좌판들에 앉아 쳐다보고 있는 동안, 아기들은 건초 선반에서 편안히 잠을 잤고, 한 온순한 소는 놀란 눈으로 그 광경을 조사했습니다.

▶ X. THE AUTOBIOGRAPHY OF AN OMNIBUS. That was my last trip, for the joyful agitation of that day was too much for me, and no sooner was I safely landed in the field behind the little house than one of my old wheels fell all to pieces, and I should have tumbled over, like a decrepit old creature, if the men had not propped me up. But I did not care; my travelling days were past, and I was quite content to stand there under the apple-trees, watching my family safe and busy in their new home.

▷ 제10장. 옴니버스의 자서전. 그것이 제 마지막 여행이었습니다. 왜냐하면 그날의 즐거운 동요는 제게 너무 벅찼기 때문입니다. 그리고 저는 안전하게 작은 집 뒤에 있는 들판에 착륙하자마자 제 낡은 바퀴 하나가 산산조각이 났습니다. 그리고 만약 남자들이 저를 지탱해 주지 않았다면, 저는 늙어빠진 동물처럼 넘어졌을 것입니다. 하지만 저는 신경 쓰지 않았습니다. 제 여행은 지나갔고, 저는 사과나무 아래에 서서 제 가족이 새 집에서 안전하고 바쁘게 지내는 것을 지켜보는 것에 꽤 만족했습니다.

▶ XI. RED TULIPS. "I was mistaken, and judged too hastily last year. Helen is not what I thought her, a frivolous, fashionable beauty, but a sweet, sensible girl, who is tired of that empty life, and quietly tries to make it beautiful and useful in the best and truest way. I hope I read the blue eyes right; and I think I may venture to say now what I dared not say last year.“

▷ 제11장. 빨간 튤립. 작년엔 너무 성급하게 판단했어요. 헬렌은 제가 생각했던 경박하고 세련된 미인이 아니라, 그 공허한 삶에 지치고, 조용하게 아름답고 진실된 방식으로 쓸모가 있도록 노력하는 상냥하고 분별 있는 소녀입니다. 파란 눈을 똑바로 읽었으면 좋겠고, 작년에 감히 말할 수 없었던 것을 지금 감히 말할 수 있을 것 같습니다."

구매가격 : 8,910 원

영어고전780 루이자 메이 알코트의 조 아줌마의 스크랩 백Ⅴ(English Classics780 Aunt Jo's Scrap Bag, Volume 5 by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 무려 60편! 작가 루이자의 아동문학을 집대성한 단편집 6부작 : 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 6부작은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 평생 집필한 아동문학 단편을 묶은 전집으로, 제1권은 12편, 제2권은 11편, 제3권은 9편, 총 32편의 단편이 수록된 루루의 도서관(Lulu's Library by Louisa May Alcott}(1886~1889) 3부작보다 방대한 분량을 자랑하는 ‘작가 루이자의 최대 분량의 아동문학 단편집’입니다. 제1권은 14편, 제3권 10편, 제4권 12편, 제5권 13편, 그리고 제6권 11편까지 총 60편의 단편이 수록되어 있으며, 제 2권에는 작가 루이자의 유럽여행기 숄 스트랩(Shawl-Straps)이 실려 있습니다. 실제로 작가 루이자는 1870년부터 1871년까지, 약 14개월간 그림에 재능이 있는 여동생 아비가일(Abigail May Alcott Nieriker)(1840~1879), 조수 앨리스 바틀렛(Alice Bartlett)과 유럽을 여행한 바 있으며, 미국에 남은 두 자매에게 수시로 편지를 보냈습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 제5권은 3장 구성의 피나포어의 지미 크루즈(Jimmy's Cruise in the Pinafore)를 시작으로 두 꼬마 여행자(Two Little Travellers), 즐거운 4번째(A Jolly Fourth), 검은 고양이 일곱 마리(Seven Black Cats), 로자 이야기(Rosa's Tale), 점심식사(Lunch), 기발한 아이디어(A Bright Idea), 그들이 야영한 방법(How they Camped Out), 내 작은 학교 소녀(My Little School-Girl), 삽이 한 일(What a Shovel Did), 조개(Clams), 키티의 소 쇼(Kitty's Cattle Show), 그리고 무엇이 핀이 되는가(What Becomes of the Pins)까지 총 13편이 실려 있습니다.

▶ I. JIMMY'S CRUISE IN THE PINAFORE. HOW HE SHIPPED. A boy sat on a door-step in a despondent attitude, with his eyes fixed on a pair of very shabby shoes, and his elbows resting on his knees, as if to hide the big patches there. But it was not the fact that his toes were nearly out and his clothes dilapidated which brought the wrinkles to his forehead and the tears to his eyes, for he was used to that state of things, and bore it without complaint. The prospect was a dull one for a lively lad full of the spring longings which sunny April weather always brings. But it was not the narrow back-street where noisy children played and two or three dusty trees tried to bud without sunshine, that made him look so dismal.

▷ 제1장. 피나포어의 지미 유람선. 어떻게 선적했는가. 한 소년이 초라한 신발에 시선을 고정시키고, 무릎에 팔꿈치를 괴고, 마치 그곳에 있는 커다란 반점을 감추려는 듯 허탈한 태도로 문간에 앉아 있었습니다. 그러나 그의 발가락이 거의 다 빠지고 옷이 망가져서 이마에 주름이 생기고 눈에 눈물이 맺힌 것은 아니다. 그는 그런 상태에 익숙했고, 불평 없이 견뎌냈기 때문입니다. 화창한 4월의 날씨가 항상 가져다주는 봄철 그리움으로 가득 찬 활기찬 젊은이에게 그 전망은 따분했습니다. 그러나 그를 그렇게 음산하게 보이게 한 것은 시끄러운 아이들이 놀고 두세 그루의 먼지가 쌓인 나무들이 햇빛 없이 싹을 틔우려 했던 좁은 뒷골목이 아닙니다.

▶ HOW HE SAILED. After that day Jimmy led a very happy life, for he loved music and enjoyed the daily drill with his mates, though it was long before he saw the inside of the theatre. Will knew a good deal about it, for an actor's family had boarded with her mother, and the little girl had been behind the scenes. But to Jimmy, who had only seen one fairy play, all was very strange when at last he went upon the stage; for the glittering world he expected was gone, and all was dusty, dark, and queer, with trap-doors underfoot, machinery overhead, and a wilderness of scenery jumbled together in the drollest way.
▷ 어떻게 항해를 했는가. 그날 이후 지미는 매우 행복한 삶을 살았습니다. 비록 그가 극장 내부를 보기까지는 오래되었지만, 그는 음악을 사랑하고 그의 친구들과 매일의 훈련을 즐겼기 때문입니다. 윌은 배우의 가족이 그녀의 어머니와 함께 하숙을 했고, 어린 소녀는 배후에서 지냈기 때문에 그것에 대해 잘 알고 있었습니다. 하지만 단 한 번의 요정 연극을 본 적이 있는 지미에게는, 마침내 그가 무대에 올랐을 때, 모든 것이 매우 이상했습니다. 왜냐하면 그가 기대했던 반짝이는 세상은 사라지고, 모든 것이 먼지투성이고, 어둡고, 기괴했으며, 발밑에는 함정문이 있고, 머리 위에는 기계들이 있고, 황무지가 가장 우스꽝스럽게 뒤섞여 있었습니다.

▶ HOW THE VOYAGE ENDED. So the good ship "Pinafore" sailed and sailed for many prosperous weeks, and when at last she came into port and dropped anchor for the season she was received with a salute of general approbation for the successful engagement out of which she came with her flags flying and not one of her gallant crew killed or wounded. Well pleased with their share of the glory, officers and men went ashore to spend their prize money with true sailor generosity, all eager to ship again for another cruise in the autumn.

▷ 어떻게 항해가 끝났는가. 그래서 좋은 배 "피나포어"는 몇 주 동안 항해하고 또 항해했습니다. 그리고 마침내 그녀가 항구에 도착하여 닻을 내린 계절에 그녀는 성공적인 교전에 대한 경례를 받았습니다. 그녀는 깃발을 휘날리고 나왔지만 용감한 선원들 중 한 명도 죽거나 부상을 입지 않았습니다. 그들의 영광에 대한 몫에 만족한 장교들과 사병들은 진정한 선원의 관대함으로 그들의 상금을 쓰기 위해 해안으로 갔고, 그들 모두는 가을에 또 다른 유람선을 위해 다시 선적하기를 열망했습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전781 루이자 메이 알코트의 조 아줌마의 스크랩 백Ⅵ(English Classics781 Aunt Jo's Scrap Bag, Volume 6 by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 무려 60편! 작가 루이자의 아동문학을 집대성한 단편집 6부작 : 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 6부작은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 평생 집필한 아동문학 단편을 묶은 전집으로, 제1권은 12편, 제2권은 11편, 제3권은 9편, 총 32편의 단편이 수록된 루루의 도서관(Lulu's Library by Louisa May Alcott}(1886~1889) 3부작보다 방대한 분량을 자랑하는 ‘작가 루이자의 최대 분량의 아동문학 단편집’입니다. 제1권은 14편, 제3권 10편, 제4권 12편, 제5권 13편, 그리고 제6권 11편까지 총 60편의 단편이 수록되어 있으며, 제 2권에는 작가 루이자의 유럽여행기 숄 스트랩(Shawl-Straps)이 실려 있습니다. 실제로 작가 루이자는 1870년부터 1871년까지, 약 14개월간 그림에 재능이 있는 여동생 아비가일(Abigail May Alcott Nieriker)(1840~1879), 조수 앨리스 바틀렛(Alice Bartlett)과 유럽을 여행한 바 있으며, 미국에 남은 두 자매에게 수시로 편지를 보냈습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 조 아줌마의 스크랩 백(Aunt Jo's Scrap Bag by Louisa May Alcott)(1892) 제6권은 구식 추수 감사절(An Old-fashioned Thanksgiving)부터 어떻게 된거지?(How it all Happened), 미네소타에서 메인까지 인형의 여행(The Dolls' Journey from Minnesota to Maine), 나팔꽃(Morning-Glories), 그림자 아이들(Shadow-Children), 포피의 장난(Poppy's Pranks), 제비들이 한 일(What the Swallows did), 작은 걸리버(Little Gulliver), 고래 이야기(The Whale's Story), 기묘한 섬(A Strange Island), 그리고 팬시의 친구(Fancy's Friend)까지 총 11편이 실려 있습니다.

▶ I. AN OLD-FASHIONED THANKSGIVING. "I do like to begin seasonable and have things to my mind. Thanksgivin' dinners can't be drove, and it does take a sight of victuals to fill all these hungry stomicks," said the good woman, as she gave a vigorous stir to the great kettle of cider apple-sauce, and cast a glance of housewifely pride at the fine array of pies set forth on the buttery shelves.

▷ 제1장. 구식 추수 감사절. "저는 계절에 맞게 시작하고 싶고, 마음에 두고 있는 것들이 있습니다. 추수감사절 저녁 식사는 운전할 수 없고, 이 모든 배고픈 배를 채우려면 식도락가들의 광경이 필요합니다."라고 사과 소스의 큰 주전자를 힘차게 휘저으며 버터 바른 선반 위에 놓여 있는 훌륭한 파이를 주부답게 한 번 훑어보면서 착한 여자가 말했습니다.

▶ III. THE DOLLS' JOURNEY FROM MINNESOTA TO MAINE. There were six bridesmaids, all in blue, and Flora and Dora, in the loveliest of new pink gowns, were set aloft among the roses on the wedding-cake, their proper place as everyone said, for there never would have been any marriage at all but for this Doll's Journey From Minnesota to Maine.

▷ 제3장. 미네소타에서 메인까지 인형의 여행. 모두 파란색 옷을 입은 여섯 명의 신부 들러리가 있었고, 플로라와 도라는 가장 예쁜 분홍색 드레스를 입고 모두가 말한 것처럼 결혼식 케이크 위의 장미꽃 사이에 높이 놓여 있었습니다. 미네소타에서 메인까지 가는 이 인형의 여정이 아니면 결혼이 전혀 없었을 것이기 때문입니다.

▶ VI. POPPY'S PRANKS. That would have been the end of Poppy, if a little black boy hadn't jumped in and pulled her out. She was sick and dizzy, and looked like a drowned kitten; but a kind lady took her home in a carriage. After that mishap grandpa thought he wouldn't keep her any longer, for fear she should come to some worse harm. So Miss Poppy was sent home, much to her delight and much to mamma's also; for no matter where she went, or how naughty she was, mamma was always glad to see the little wanderer back, and to forgive and forget all Poppy's pranks.

▷ 제6장. 포피의 장난. 만약 작은 흑인 소년이 뛰어들어 그녀를 끌어내지 않았다면, 그것은 포피의 끝이었을 것입니다. 그녀는 아프고 어지러웠으며 물에 빠진 고양이처럼 보였지만, 친절한 여인이 마차를 타고 그녀를 집으로 데려갔습니다. 그 불상사가 있은 후 할아버지는 그녀가 더 큰 해를 입을까 봐 그녀를 더 이상 붙잡지 않을 거라고 생각했어요. 그래서 미스 포피는 집으로 보내졌는데, 그녀가 어디로 가든지, 그녀가 얼마나 버릇없이 굴든지 간에, 엄마는 항상 그 작은 방랑자가 돌아오는 것을 보고 기뻐했고, 모든 포피의 장난을 용서하고 잊어버렸습니다.

▶ X. A STRANGE ISLAND. ONE day I lay rocking in my boat, reading a very famous book, which all children know and love; and the name of which I'll tell you by and by. So busily was I reading, that I never minded the tide; and presently discovered that I was floating out to sea, with neither sail nor oar. At first I was very much frightened; for there was no one in sight on land or sea, and I didn't know where I might drift to. But the water was calm, the sky clear, and the wind blew balmily; so I waited for what should happen.

▷ 제10장. 기묘한 섬. 어느 날 저는 배 안에서 흔들리며 누워 아주 유명한 책을 읽었습니다. 모든 아이들이 알고 있고 좋아하는 책이죠. 그리고 그 책의 이름은 나중에 말씀드리겠습니다. 저는 책을 읽느라 너무 바빴기 때문에 조수에 개의치 않았습니다. 그리고 곧 제가 돛도 노도 없이 바다로 떠내려가고 있다는 것을 알았습니다. 처음에 나는 매우 두려웠습니다. 육지와 바다에는 아무도 보이지 않았고, 어디로 떠내려갈지 몰랐기 때문입니다. 그러나 물은 잔잔했고, 하늘은 맑았고, 바람은 잔잔하게 불었습니다. 그래서 저는 무슨 일이 일어나기를 기다렸습니다.

▶ XI. FANCY'S FRIEND. "Fancy! Fancy!" called a breezy voice, sweeter than any she had ever heard. But she did not raise her head, nor care to know who called. The steps came quite close; and the touch of a cold, wet hand fell on her own. Then she looked up, and saw a strange little girl standing by her, who smiled, showing teeth like little pearls, and said, in the breezy voice:

▷ 제11장. 팬시의 친구. "팬시! 환상적이야!"라고 그녀가 들어본 어떤 것보다 더 달콤한, 산들산들한 목소리가 소리쳤습니다. 하지만 그녀는 고개를 들지 않았고, 누가 전화했는지도 신경 쓰지 않았습니다. 계단이 꽤 가까이 다가왔고, 차갑고 젖은 손의 감촉이 그녀 스스로 떨어졌습니다. 그리고 그녀는 고개를 들어, 그녀 곁에 서 있는 이상한 어린 소녀를 보았는데, 그 소녀는 미소를 지으며, 작은 진주처럼 이빨을 드러내며, 산들바람이 부는 목소리로 이렇게 말했습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전782 루이자 메이 알코트의 수수께끼의 열쇠(English Classics782 The Mysterious Key and What It Opened by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 작은 아씨들(Little Women)(1868~1869)의 작가가 미스터리를 썼다구?! : 수수께끼의 열쇠(The Mysterious Key and What It Opened by Louisa May Alcott)(1867)는 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 집필한 미스터리물(Mystery Fiction)입니다. 막대한 재산을 물려받은 상속자 리처드 트레블린(Richard Trevlyn)은 어느 날 알 수 없는 이유로 책상에 앉아 숨을 거둔 채 발견됩니다. 엄마 앨리스(Alice, Lady Trevlyn)는 남편이 사망하던 날, 문의 열쇠구멍을 통해 낯선 남자와 이야기를 나누는 것을 얼핏 듣기는 했으나, 이후 병석에 눕는 바람에 범인을 찾아낼 여력조차 없었습니다. 다행히 12년의 세월이 흘러 외동딸 릴리안(Lillian)은 가문의 상속녀로 무사히 성장하였습니다. 대번트리 대령(Colonel Daventry)의 추천으로 영국 출신의 고아 소년 폴(Paul Jex)을 임시 고용한 후 집에서 기묘한 사건사고가 벌어 집니다…. 과연 릴리안의 아버지가 숨진 이유는 무엇일까요? 그의 가슴에 숨겨진 종이와 은빛 열쇠에는 대체 어떤 비밀이 숨겨져 있는 것일까요? 갑작스럽게 등장한 폴에겐 어떤 사연이 있는 걸까요? 트레블린 가문의 막대한 재산은 과연 누구의 손에 들어갈 것인가!! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ Chapter I. THE PROPHECY. Richard Trevlyn looked up with a smile and threw by the book, as if annoyed at being discovered reading it. Drawing his wife's hand through his own, he led her back to her couch, folded the soft shawls about her, and, sitting in a low chair beside her, said in a cheerful tone, though his eyes betrayed some hidden care, "My love, that book is a history of our family for centuries, and that old prophecy has never yet been fulfilled, except the 'heir and heiress' line. I am the last Trevlyn, and as the time draws near when my child shall be born, I naturally think of his future, and hope he will enjoy his heritage in peace.”

▷ 제1장. 예언. 리처드 트레블린은 미소를 지으며 위를 올려다보더니 책을 읽다가 발견되는 것이 짜증난다는 듯 책을 던졌습니다. 아내의 손을 자신의 손으로 끌어당겨 그녀를 소파로 이끌고 푹신한 숄을 그녀 주위에 두르고는 그녀 옆의 낮은 의자에 앉아 그의 눈이 숨겨진 배려를 배신했지만 쾌활한 어조로 말했습니다. “그 책은 수세기 동안 우리 가족의 역사이며, 그 오래된 예언은 '상속자와 상속인'라인을 제외하고는 아직 성취되지 않았습니다. 나는 마지막 트레블린이며, 내 아이가 태어날 시간이 가까워지면, 나는 자연스럽게 그의 미래를 생각하고 그가 그의 유산을 평화롭게 누리기를 바랍니다.”

▶ Chapter III. SECRET SERVICE. "Lord bless me, what is the boy about! I do believe it was him I saw in the?" She got no further in her mental exclamation for the sound of light approaching footsteps neared her. Slipping around the bed she waited in the shadow, and a moment after Paul appeared, looking pale and ghostly, with dark, disheveled hair, wide-open eyes, and a cloak thrown over his shoulders. Without a pause he flung it off, laid himself in bed, and seemed to sleep at once.

▷ 제3장. 비밀 서비스. "신이시여, 그 소년은 대체 무엇을 하고 있는 겁니까! 나는 그 사람을 보았을 것이라고 믿습니다." 그녀는 다가오는 발소리에 빛이 다가오는 소리에 정신적인 감탄을 더 이상 할 수 없었습니다. 그녀는 그림자 속에서 침대 주위를 미끄러지듯 뒹굴며 기다렸습니다. 잠시 후 폴이 나타나서 창백하고 유령처럼 보이는, 흐트러진 검은 머리, 크게 뜨인 눈, 그리고 어깨에 망토를 걸친 모습이 보였습니다. 그는 쉬지 않고 그것을 벗어던지고 침대에 누웠고, 곧 잠이 든 것 같았습니다.

▶ Chapter VI. FAIR HELEN. To no one but her mother and Hester did Lillian confide the discovery she had made. None of the former servants but old Bedford remained with them, and till Paul chose to renew the old friendship it was best to remain silent. Great was the surprise and delight of our lady and Hester at the good fortune of their protege, and many the conjectures as to how he would explain his hasty flight.

▷ 제6장. 공정한 헬렌. 릴리안은 어머니와 헤스터 외에 그 누구에게도 자신이 발견한 사실을 털어놓지 않았습니다. 이전의 종들 중 늙은 베드포드 외에는 아무도 그들과 함께 남아 있지 않았고, 폴이 옛 우정을 새롭게 하기로 선택할 때까지 침묵을 지키는 것이 최선이었습니다. 우리 부인과 헤스터는 그들의 제자의 행운에 놀라움과 기쁨을 느꼈고, 그의 성급한 도주를 어떻게 설명할 것인지에 대한 많은 추측이 있었습니다.

▶ Chapter VII. THE SECRET KEY. "It may be, but there is a mystery about him; and I have a vague dislike to him in spite of all that has passed. But, darling, are you sure he does not care for you? I fancied I read a different story in his face, and when you begged to leave town so suddenly, I believed that you had seen this also, and kindly wished to spare him any pain.”

▷ 제7장. 비밀 열쇠. "그럴 수도 있지만 그에게는 수수께끼가 있습니다. 모든 일이 지났음에도 불구하고 나는 그를 막연히 싫어합니다. 그러나 자기야, 그가 당신을 돌보지 않는다고 확신합니까? 나는 다른 이야기를 읽는다고 생각했습니다. 그의 얼굴에, 그리고 당신이 그렇게 갑자기 마을을 떠나라고 간청했을 때, 나는 당신이 이것을 보았고 친절하게 그의 고통을 덜어주기를 바랐습니다."

▶ Chapter VIII. WHICH? "Your own lips, my lady. Last night I came to speak of this. You lay asleep, and in some troubled dream spoke of the paper, safe in its writer's keeping, and your strange treasure here, the key of which you guarded day and night. I divined the truth. Remembering Hester's stories, I took the key from your helpless hand, found the paper on Sir Richard's dead breast, and now demand that you confess your part in this tragedy.”

▷ 제8장. 어느? "당신의 입술, 내 아가씨. 어젯밤에 나는 이것에 대해 말하러 왔습니다. 당신은 잠을 자고 있었고, 어떤 괴로운 꿈에서 작가가 보관하고 있는 안전한 종이와 당신이 하루 동안 지킨 열쇠, 여기 당신의 이상한 보물에 대해 말했습니다. 그리고 밤. 나는 진실을 알아차렸습니다. 헤스터의 이야기를 기억하며, 나는 무력한 당신의 손에서 열쇠를 빼앗고 리처드 경의 죽은 가슴에 있는 종이를 찾았고, 이제 당신이 이 비극에서 당신의 역할을 고백할 것을 요구합니다."

구매가격 : 8,910 원

영어고전783 루이자 메이 알코트의 코믹 비극(English Classics783 Comic Tragedies by Louisa May Alcott and Anna Bronson Alcott Pratt)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 작은 아씨들(Little Women)(1868~1869)의 작가가 희곡을 썼다구?! : 코믹 비극(Comic Tragedies by Louisa May Alcott and Anna Bronson Alcott Pratt)(1893)은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)와 그녀의 언니 안나 알코트 프랫(Anna Alcott Pratt)(1831~1893)가 가족들의 유희를 위해 공동으로 집필한 희곡 모음집(collection of plays)으로, 그녀의 사후인 1893년에 출간되었습니다. 익히 알려진 ‘소설가의 연극 대본’은 독자에게 그가 창조해낸 캐릭터가 연극 무대 위에서 생생하게 움직이는 듯한 효과를 선사한다는 점에서, 작가 루이자의 팬이라면 한번쯤 읽어볼만한 흥미로운 작품입니다. 더군다나 ‘작은 아씨들’은 작가의 실제 자매들을 모델로한 자전적인 작품이기에 더더욱!! 마녀와 마법, 살인과 유령, 그리스 로마 신화 등 루이자의 자매들이 좋아했을 법한 흥미진진한 이야기로 넘쳐 나는 여섯 편의 연극 대본과 함께 동화나라로 떠나보시겠습니까? 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ A FOREWORD BY MEG. In the good old times, when "Little Women" worked and played together, the big garret was the scene of many dramatic revels. After a long day of teaching, sewing, and "helping mother," the greatest delight of the girls was to transform themselves into queens, knights, and cavaliers of high degree, and ascend into a world of fancy and romance. Cinderella's godmother waved her wand, and the dismal room became a fairy-land. Flowers bloomed, forests arose, music sounded, and lovers exchanged their vows by moonlight. Nothing was too ambitious to attempt; armor, gondolas, harps, towers, and palaces grew as if by magic, and wonderful scenes of valor and devotion were enacted before admiring audiences.

▷ 멕의 서문. 좋은 옛날에 "작은 아씨들"이 함께 일하고 놀 때 큰 다락방은 많은 극적인 흥청망청의 현장이었습니다. 가르치고, 바느질하고, '어머니를 돕는' 긴 하루를 보낸 후, 소녀들의 가장 큰 기쁨은 자신을 높은 등급의 여왕, 기사, 기병으로 변모하고 공상과 로맨스의 세계로 올라가는 것이었습니다. 신데렐라의 대모가 지팡이를 휘두르자 음침한 방은 동화나라가 됩니다. 꽃이 피고, 숲이 생기고, 음악이 울려 퍼지고, 연인들은 달빛으로 서약을 교환했습니다. 시도하기에 너무 야심찬 것은 없었습니다. 갑옷, 곤돌라, 하프, 탑, 궁전이 마법처럼 자라났고 용맹과 헌신의 멋진 장면이 관객을 감탄하기 전에 연출되었습니다.

▷ Jo, of course, played the villains, ghosts, bandits, and disdainful queens; for her tragedy-loving soul delighted in the lurid parts, and no drama was perfect in her eyes without a touch of the demonic or supernatural. Meg loved the sentimental r?les, the tender maiden with the airy robes and flowing locks, who made impossible sacrifices for ideal lovers, or the cavalier, singing soft serenades and performing lofty acts of gallantry and prowess. Amy was the fairy sprite, while Beth enacted the page or messenger when the scene required their aid.

▷ 물론 조는 악당, 유령, 도적, 경멸적인 여왕을 연기했습니다. 그녀의 비극을 사랑하는 영혼은 음산한 부분을 기뻐했고 악마나 초자연적인 요소가 없는 그녀의 눈에는 완벽한 드라마가 없었습니다. 멕은 감상적인 역할, 바람이 잘 통하는 로브와 흐르는 자물쇠를 가진 부드러운 처녀, 이상적인 연인을 위해 불가능한 희생을 치르는 부드러운 처녀, 또는 부드러운 세레나데를 부르고 용감하고 용감한 고상한 행위를 수행하는 무심한 사람을 좋아했습니다. 에이미는 요정 요정이었고 베쓰는 장면에서 도움이 필요할 때 페이지 또는 메신저를 제정했습니다.

▶ Hitherto their dramas had been of the most sentimental description, given to the portrayal of woman's devotion, filial affection, heroism, and self-sacrifice. Indeed, these "Comic Tragedies" with their highflown romance and fantastic ideas of love and honor, are most characteristic of the young girls whose lives were singularly free from the experiences of many maidens of their age.

▷ 지금까지 그들의 드라마는 여성의 헌신, 효, 영웅심, 희생의 묘사에 주어진 가장 감상적인 묘사였습니다. 실제로 이들의 흥겨운 로맨스와 환상적인 사랑과 명예에 대한 생각을 가진 이 "코믹 비극"은 또래의 많은 처녀들의 경험에서 유일하게 자유로운 삶을 살았던 어린 소녀들의 가장 특징적입니다.

▶ Of the world they knew nothing; lovers were ideal beings, clothed with all the beauty of their innocent imaginations. Love was a blissful dream; constancy, truth, courage, and virtue quite every-day affairs of life. Their few novels furnished the romantic element; the favorite fairy-tales gave them material for the supernatural; and their strong dramatic taste enabled them to infuse both fire and pathos into their absurd situations.

▷ 그들은 세상에 대해 아무것도 몰랐습니다. 연인들은 순수한 상상의 아름다움으로 무장한 이상적인 존재였습니다. 사랑은 행복한 꿈이었습니다. 불변, 진실, 용기, 미덕은 삶의 아주 일상적인 일입니다. 그들의 몇 편의 소설은 낭만적인 요소를 제공했습니다. 좋아하는 동화는 초자연적 인 재료를 제공했습니다. 그리고 그들의 강한 드라마틱한 취향으로 인해 그들은 불합리한 상황에 불과 파토스를 모두 주입할 수 있었습니다.

▶ From the little stage library, still extant, the following plays have been selected as fair examples of the work of these children of sixteen and seventeen. With some slight changes and omissions, they remain as written more than forty years ago by Meg and Jo, so dear to the hearts of many other "Little Women."

▷ 아직 남아 있는 작은 무대 도서관에서 다음과 같은 희곡들이 이 16세와 17세 어린이들의 작품의 공정한 예로서 선택되었습니다. 약간의 변경과 누락이 있기는 하지만 40여 년 전 멕과 조가 쓴 그대로 남아 있으며, 다른 많은 "작은 아씨들"의 마음을 사로잡습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전784 루이자 메이 알코트의 크리스마스 이야기: 수도원장의 유령, 또는 모리스 트레헤른의 유혹(English Classics784 The Abbot's Ghost, or Maurice Treherne's Temptation: A Christmas Story by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 크리스마스 이야기: 수도원장의 유령, 또는 모리스 트레헤른의 유혹(The Abbot's Ghost, or Maurice Treherne's Temptation: A Christmas Story by Louisa May Alcott)(1867)은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)의 유령이 등장하는 스릴러이자 두 연인의 사랑이 담긴 로맨스 소설입니다. 모리스 트레헤른(Maurice Treherne)은 위험을 감수하고 부유한 사촌 재스퍼(Jasper Treherne)의 목숨을 구한 대가로 휠체어 신세가 됩니다. 목숨을 건진 재스퍼는 무사히 부친의 유산을 상속 받을 줄 알았는데……. 한편 모리스는 재스퍼의 여동생 옥타비아(Fairy Octavia)와 사랑에 빠지는데, 옥타비아의 모친은 무일푼인 그와의 사랑을 못마땅해 합니다. 또한 등장인물들과 얽히고 설켜 있는 스노든 부인(Edith Snowdon, Lady Snowdon의 음모 또한 서서히 드러나기 시작하는데...?! 이야기의 배경은 크리스마스 파티이며, 놀랍게도 재스퍼 부친의 상속을 물려받은 것은 모, 모리스?! 다락방에 유령이 나타나는 이유가 궁금하시다면, 작가 루이자의 유령과 사랑 이야기로 떠나보시기 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 아동소설 작가 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)의 파격적인 변신, A. M. 바너드(A. M. Barnard) : 작가 루이자는 대중에게 잘 알려진 작은 아씨들(Little Women by Louisa May Alcott)(1868)과 같은 아동소설은 본명으로, 이와 성격이 판이하게 다른 스릴러와 미스터리 장르의 소설은 A. M. 바너드(A. M. Barnard)란 필명으로 발표하였습니다. 같은 작가의 작품이라기엔 믿을 수 없을 정도로 이질적인 책을 만나고 싶다면 추천해 드립니다. 폴린의 열정과 벌(Pauline's Passion and Punishment by Louisa May Alcott)(1862)을 비롯해 가면 뒤에서; 또는 여성의 힘(Behind a Mask; or, a Woman's Power by Louisa May Alcott)(1866), 크리스마스 이야기: 수도원장의 유령, 또는 모리스 트레헤른의 유혹(The Abbot's Ghost, or Maurice Treherne's Temptation: A Christmas Story)(1867), 모던 메피스토펠레스와 어둠 속의 속삭임(A Modern Mephistopheles, and A Whisper in the Dark)(1877), 그리고 그녀의 사후인 1955년에 비로소 출간된 치명적 사랑(A Long Fatal Love Chase by Louisa May Alcott)(1866) 등이 대표적으로 필명으로 발표한 작품이며, 작가 루이자의 다재다능함을 확인하실 수 있습니다.

▶ Chapter II. BYPLAY. Indignant tears filled the girl's eyes, and she spoke passionately, forgetting that Mrs. Snowdon was within earshot of her raised voice. With a frown my lady laid her hand on her daughter's lips, saying coldly, “I do not forget, and I religiously discharge my every obligation by every care and comfort it is in my power to bestow. You are young, romantic, and tender-hearted. You think you must give your time and health, must sacrifice your future happiness to this duty. You are wrong, and unless you learn wisdom in season, you will find that you have done harm, not good.”

▷ 제2장. 바이플레이. 분개한 눈물이 소녀의 눈을 가득 채웠고, 그녀는 자신의 높아진 목소리에 스노든 부인이 있다는 사실을 잊고 열정적으로 말했습니다. 부인은 인상을 찡그린 채 딸의 입술에 손을 대며 차갑게 말했습니다. 당신은 젊고 낭만적이며 다정합니다. 당신은 당신의 시간과 건강을 바쳐야 하고, 당신의 미래의 행복을 이 의무에 희생해야 한다고 생각합니다. 너희가 그릇된 것이니 때를 따라 지혜를 배우지 아니하면 너희가 악을 행한 것이요 선한 것이 아님을 알게 되리라.”

▶ Chapter III. WHO WAS IT? Who had taken it? This question tormented Treherne all that sleepless night. He suspected three persons, for only these had approached the fire after the note was hidden. He had kept his eye on it, he thought, till the stir of breaking up. In that moment it must have been removed by the major, Frank Annon, or my lady; Sir Jasper was out of the question, for he never touched an ornament in the drawing room since he had awkwardly demolished a whole ?tag?re of costly trifles, to his mother's and sister's great grief.

▷ 제3장. 인은 누구? 누가 가져갔습니까? 이 질문은 잠 못 이루는 밤 내내 트레헤른을 괴롭혔습니다. 그는 세 사람을 의심했는데, 그 이유는 메모를 숨긴 후 불에 접근한 사람은 이들뿐이었기 때문입니다. 그는 헤어질 때까지 계속 주시하고 있다고 생각했다. 그 순간 그것은 소령인 프랭크 아난, 또는 나의 부인에 의해 제거되었을 것입니다. 재스퍼 경은 어머니와 누이의 큰 슬픔을 안고 값비싼 하찮은 것들로 이루어진 전체를 어색하게 허물어 버렸기 때문에 응접실의 장식품을 만진 적이 없었기 때문에 의문의 여지가 없었습니다.

▶ Chapter VIII. JASPER. An icy gust swept through the hall, and the phantom slowly receded into the shadow. Jasper sprang after it, but nothing crossed the second stream of light, and nothing remained in the shade. Like one possessed by a sudden fancy he rushed down the gallery to find all fast and empty, and to return looking very strangely. Blanche had fainted away and Annon was bearing her out of the hall. Rose was clinging to Mrs. Snowdon, and Octavia leaned against her cousin, saying in a fervent whisper, “Thank God it did not point at you!”

▷ 제8장. 재스퍼. 얼음 돌풍이 홀을 휩쓸고 유령이 천천히 그림자 속으로 물러갔습니다. 재스퍼가 그 뒤를 쫓았지만 두 번째 빛의 흐름을 가로지르는 것은 없었고 그늘에는 아무것도 남아 있지 않았습니다. 갑자기 공상에 사로잡힌 사람처럼 그는 모든 것이 빠르고 공허한 것을 발견하고 매우 이상한 모습으로 돌아오기 위해 갤러리로 달려갔습니다. 블랑체는 기절했고 아논은 그녀를 홀에서 데리고 나왔습니다. 로즈는 스노든 부인에게 매달렸고 옥타비아는 사촌에게 기대며 열렬한 속삭임으로 말했다. “하나님 감사합니다!

구매가격 : 8,910 원

영어고전785 루이자 메이 알코트의 모던 메피스토펠레스와 어둠 속의 속삭임(English Classics785 A Modern Mephistopheles, and A Whisper in the Dark by Louisa May Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 거부할 수 없는 너의 매력은 루, 아니 메피스토펠레스! : 루이자 메이 알코트의 모던 메피스토펠레스와 어둠 속의 속삭임(A Modern Mephistopheles, and A Whisper in the Dark by Louisa May Alcott)(1877)은 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 사망한 이듬해 출간된 작품으로 모던 메피스토펠레스(A Modern Mephistopheles)와 어둠 속의 속삭임(A Whisper in the Dark), 두 편이 수록되어 있습니다. 영혼을 대가로 권능을 부여하는 악마, 메피스토펠레스는 독일 민담으로 출발한 이래 괴테의 파우스트(Goethe's Faust)를 비롯한 수많은 버전으로 유명해졌습니다. 자신의 숨겨진 욕망을 거침없이 실현하는 ‘악마의 계약’은 현대의 독자들에게도 너무나도 매력적인 캐릭터가 아닐 수 없는데요, 과연 작가 루이자의 19세기 판은 어떠한 유혹을 담고 있을까요? 작가로써 성공하지 못한 펠릭스 카나리스(Felix Canaris)는 자신의 방문을 잠그고 자살을 시도합니다. 그때! 누군가 그의 방문을 두드리는데…. 과연 펠릭스는 악마의 ‘거부할 수 없는 제안’을 거부할 수 있을까요? 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ I. “I cannot, till you make it safe for me to enter. I beg pardon if I interrupt your suicide; I came to help you live, but if you prefer the other thing, say so, and I will take myself away again,” said the stranger, pausing on the threshold, as his quick eye took in the meaning of the scene before him.

▷ 제1장. “당신이 안전하게 들어갈 때까지 할 수 없습니다. 내가 당신의 자살을 방해한다면 용서를 구합니다. 나는 당신이 사는 것을 도우러 왔습니다. 하지만 다른 것을 원하신다면 그렇게 말씀하세요. 그러면 다시 나를 데려가겠습니다.” 낯선 사람이 문지방에서 멈추고 그의 빠른 눈이 앞에 있는 장면의 의미를 꿰뚫어보면서 말했습니다.

▶ II. “Three years ago an ambitious boy came to seek his fortune in the great city yonder. He possessed nothing but sundry accomplishments, and a handful of verses which he tried to sell. Failing in this hope after various trials, he grew desperate, and thought to end his life like poor Chatterton. No, not like Chatterton,?for this boy was not an impostor.”

▷ 제2장. “3년 전 야심찬 소년이 저쪽의 대도시로 재산을 찾아 왔습니다. 그는 단지 잡다한 업적과 그가 팔려고 하는 몇 편의 시를 소유하고 있었습니다. 여러 번의 시련 끝에 이 희망이 무너진 그는 절망에 빠졌고 가난한 채터턴처럼 생을 마감할 생각을 했습니다. 아니요, 채터턴처럼은 아닙니다. 왜냐하면 이 소년은 사기꾼이 아니었기 때문입니다.”

▶ IV. “I, for one. You know nothing of love, though you may flatter yourself you do. So far, it has been pretty play enough, but I will not have you waste yourself, or your time. You need inspiration, this will give it you. At your age, it is easy to love the first sweet woman brought near you, and almost impossible for any such to resist your wooing. An early marriage will not only give heart and brain a fillip, but add the new touch of romance needed to keep up the world’s interest in the rising star, whose mysterious advent piques curiosity as strongly as his work excites wonder and delight.”

▷ 제4장. "나, 하나. 당신은 사랑에 대해 아무것도 모릅니다. 지금까지는 충분히 꽤 플레이했지만, 나는 당신이 당신 자신이나 당신의 시간을 낭비하게 하지 않을 것입니다. 당신은 영감이 필요합니다. 이것은 당신에게 영감을 줄 것입니다. 당신의 나이에, 당신에게 다가온 첫 번째 달콤한 여자를 사랑하기는 쉽고, 그런 사람이 당신의 구애에 저항하는 것은 거의 불가능합니다. 조혼은 마음과 마음을 설레게 할 뿐만 아니라, 미스터리한 등장이 놀라움과 기쁨을 주는 작품만큼이나 호기심을 강하게 불러일으키는 라이징 스타에 대한 전 세계의 관심을 유지하는 데 필요한 로맨스의 새로운 터치를 추가할 것입니다.”

▶ V. “I shall choose for myself; your plan pleases me better than any Mrs. Surry is likely to propose. She says I must not work, but rest and enjoy myself. I will work; I love it; ease steals away my strength, and pleasure seems to dazzle me. I must be strong, for I have only myself to lean upon; I must see clearly, for my only guide is my own conscience. I will think of your most kind offer, and be ready to accept it whenever you like to try me, sir.”

▷ 제5장. “내가 직접 선택할 것입니다. 당신의 계획은 서리 부인이 제안하는 그 어떤 것보다 나를 더 기쁘게 합니다. 그녀는 내가 일하지 말고 쉬어야 한다고 말합니다. 나는 일할 것입니다; 나는 그것을 좋아 합니다; 편안함은 내 힘을 앗아가고 쾌락은 나를 현혹시키는 것 같습니다. 나는 강해야 합니다. 기댈 곳은 나 자신뿐이기 때문입니다. 나의 유일한 안내자는 나의 양심이기 때문에 나는 분명히 보아야 합니다. 나는 당신의 가장 친절한 제안을 생각하고 당신이 나를 시험하고 싶을 때마다 그것을 받아들일 준비가 되어 있습니다.”

▶ XVIII. Perhaps the despairing wish was the seed of a future hope, which might blossom into belief. Olivia trusted so, and tried to murmur some comfortable, though vague, assurance of a love and pity greater even than hers. He did not hear her; for his eyes were fixed, with an expression 290of agonized yearning, upon the sky, serene and beautiful, but infinitely distant, inexorably dumb; and, when he spoke, his words had in them both his punishment and her own,? “Life before was Purgatory, now it is Hell; because I loved her, and I have no hope to follow and find her again.”

▷ 제18장. 절망적인 소망은 어쩌면 믿음으로 피어날 미래 희망의 씨앗이었을지 모릅니다. 올리비아는 그렇게 믿었고, 그녀보다 더 큰 사랑과 동정에 대한 확신이 모호하지만 편안하게 중얼거리려고 했습니다. 그는 그녀의 말을 듣지 않았다. 그의 눈은 고뇌에 찬 갈망의 표정으로 고요하고 아름다우나 무한히 멀고 냉혹한 하늘에 고정되어 있었기 때문이다. 그리고 그가 말했을 때 그의 말에는 그의 형벌과 그녀 자신의 일이 모두 들어 있었습니다. “이전의 삶은 연옥이었지만 지금은 지옥입니다. 나는 그녀를 사랑했고 그녀를 따라가서 다시 찾을 희망이 없기 때문입니다.”

구매가격 : 8,910 원

영어고전786 루이자 메이 알코트의 브론슨 알코트의 후르츠랜드(English Classics786 Bronson Alcott's Fruitlands, compiled by Clara Endicott Sears by Sears and Alcott)

도서정보 : 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott) | 2022-08-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 지상의 에덴동산(new Eden)을 꿈꾸는 자, 초월주의(超越主義, Transcendentalism) : 브론슨 알코트의 후르츠랜드(Bronson Alcott's Fruitlands, compiled by Clara Endicott Sears by Sears and Alcott)(1915)는 루이자 메이 알코트(Louisa May Alcott)(1832~1888)가 사망 후 출간된 기록물로써 관계자들이 주고받은 편지, 20여점의 사진자료 등을 편집해 일목요연하게 엮었습니다. 루이자 메이 알코트의 부모님, 아버지 아모스 브론슨 알코트(Amos Bronson Alcott)(1799~1888)와 어머니 아비가일 아바 알코트(Abigail "Abba" Alcott)(1800~1877)는 1940년대 미국의 초월주의자(the Transcendentalist)로써 검소와 검약, 채식주의, 자연에 대한 사랑 등의 이념을 실천하기 위해 고군분투한 인물들입니다. 이념을 함께 하는 찰스 레인(Charles Lane)(1800~1870), 클라라 시어스(Clara Endicott Sears)(1863~1960) 등과 함께 1843년 미국 매사추세츠에 초월주의자 공동체 후르츠랜드(Fruitlands)를 설립하였으며, 하나의 공동체로써 함께 농사지으며 자립생활을 도모하였습니다. 비록 그 끝은 아름답지 않았으나 후르츠랜드는 현재까지도 초월주의 연구를 위한 기념공간이자 후르츠랜드 박물관(Fruitlands Museum)으로서 기능하고 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 초월주의적 야생 귀리(Transcendental Wild Oats)(1873) : 작가 루이스는 당시의 경험을 담아 풍자에 가까운 초월주의적 야생 귀리(Transcendental Wild Oats)(1873)란 작품을 뉴욕 신문(New York newspaper)에 기고하였으며 수차례 재발행 되었습니다. 작품에 등장하는 초월주의 공동체는 추운 겨울이 다가오자, 여지없이 실패하였습니다만….

▶ INTRODUCTION. It had been the sheltering home of British yeomen. Its heavy chestnut beams bore record of the virgin forests of the Colonies. The thrill of patriotism had vibrated there when the sword of the Revolution swept the land, and the sound of drum and fife, leading the hurrying feet of eager volunteers to Concord and Lexington, must have reached the quiet hillside and stirred the hearts of those listening in the doorway. Those were the brave and vital days of its youth. In seed-time and harvest it had smiled upon the valley, its shingles warm and ruddy with ochre-red.

▷ 소개. 그곳은 영국 요먼들의 은신처였습니다. 그것의 무거운 밤나무 들보는 식민지의 원시림을 기록했습니다. 혁명의 칼이 땅을 쓸어갈 때 그곳에서 애국심의 전율이 진동했고, 열심인 자원봉사자들의 발걸음을 콩코드와 렉싱턴으로 이끄는 북소리와 파이프 소리가 조용한 언덕길까지 닿아 문간에서 듣고 있는 이들의 마음을 들썩이게 했을 것입니다. 그 시절은 그 젊음의 용감하고 활력 넘치는 날들이었습니다. 씨앗을 뿌리고 수확할 때, 그것은 계곡 위에서 미소를 지었고, 그 판자는 따뜻하고 붉은 황토색으로 붉게 물들었습니다.

▶ Then came a period of quiet years, when the meadows and pastures grew rich and fertile, the upturned soil yielded abundant harvests, and the branches of the apple trees hung heavy with xvfruit. But it was when the old house had begun to settle and look decrepid, and its floors had become shaky and uneven, that its door opened wide to its supreme experience. Then Fruitlands was exalted into the New Eden. The two names came to it simultaneously. It was to pulsate with lofty ideals and altruistic aspirations. For one perfect summer and mellow autumn its running brook, its shady grove, its fertile meadows and sloping pasture, its western view, so beautiful at sundown, of Wachusett and Monadnoc, and the chain of purple hills, were to be the inspiration of a group of individuals then known as the transcendental philosophers, and through them Fruitlands became famous.

▷ 그 후 초원과 목초지가 풍요롭고 비옥하게 자라나고, 뒤집힌 토양이 풍성한 수확을 거두며, 사과나무의 가지에는 15개의 열매가 무성하게 매달리는 조용한 세월이 찾아왔습니다. 그러나 그 오래된 집이 자리를 잡고 초라해 보이기 시작하고, 바닥이 흔들리고 울퉁불퉁해졌을 때, 그 문은 최고의 경험을 위해 활짝 열렸습니다. 그 후 후르츠랜드는 새로운 에덴으로 승격되었습니다. 그 두 이름이 동시에 그것에 도달했습니다. 그것은 숭고한 이상과 이타적인 열망으로 맥동하는 것이었습니다. 어느 완벽한 여름과 감미로운 가을을 위해 흐르는 시냇물, 그늘진 숲, 비옥한 초원과 경사진 목초지, 해질녘에 너무나 아름다운 서쪽 경치, 와코셋과 모나드녹, 그리고 보라색 언덕의 사슬은 당시 초월적 철학자로 알려진 개인들의 집단의 영감이 되었고, 그들을 통해 과수원이 되었습니다. 유명해졌어요.

▶ Within its walls great questions were discussed, great hopes for the betterment and enlightenment of mankind were generated. Alcott, Charles Lane, Wright, Bower, Emerson, Hawthorne, Channing, Thoreau, and many others went in and out of its doors; and last, but not least, the child, Louisa May Alcott, who later became our well-loved New England authoress, and Joseph Palmer, a Crusader in spirit as well as in actions, who suffered for his principle of wearing a beard at a time when it was looked upon as a badge of scorn and contempt, and which won for him the name of “the Old Jew.”

▷ 그 벽 안에서 위대한 질문들이 논의되었고, 인류의 진보와 계몽에 대한 큰 희망이 생겨났습니다. 알코트, 찰스 레인, 라이트, 보우어, 에머슨, 호손, 채닝, 소로, 그리고 많은 다른 사람들이 그것의 문을 드나들었습니다. 그리고 마지막으로, 나중에 우리의 사랑 받는 뉴잉글랜드 작가가 된 루이자 메이 알코트와 행동에서뿐만 아니라 정신적으로도 사랑받는 십자군 운동가 조셉 팔머는 그의 원칙 때문에 고통을 받았습니다. 그것은 경멸과 경멸의 표시로 여겨졌고, 그로 인해 "오래된 유대인"이라는 이름이 그에게 주어졌습니다.

▶ When the beautiful dream was over; when the New Eden proved to be only an empty mockery of the vision it had once inspired; when the great experience had ended in failure, then the old house sagged pitifully as if its heart had broken: the winter storms and summer rains of the succeeding years washed all color from its face: it became gray and haggard. Joseph Palmer and his wife lingered on in old age, and then passed out into the Beyond. Their children and grandchildren clung to the place for a space of years, but its history was over. It was left desolate and abandoned.

▷ 아름다운 꿈이 끝났을 때; 뉴 에덴이 한때 영감을 주었던 환상에 대한 공허한 조롱으로 판명되었을 때; 위대한 경험이 실패로 끝났을 때, 그 오래된 집은 마음이 부서진 것처럼 가련하게 처졌습니다. 겨울 폭풍과 다음 해의 여름 비로 얼굴이 온통 씻겨나갔고 잿빛으로 변했습니다. 조셉 파머와 그의 아내는 노년에 머물다가 저 너머로 세상을 떠났습니다. 그들의 아이들과 손자들은 몇 년 동안 그곳에 매달렸지만 그 역사는 끝났습니다. 황폐하고 버려진 채로 방치되었습니다.

구매가격 : 8,910 원