영어고전947 칼 마르크스의 18세기 비밀 외교사 1857(English Classics947 Secret Diplomatic History of The Eighteenth Century by Karl Marx)
도서정보 : 칼 마르크스(Karl Marx) & 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 칼 마르크스의 18세기 비밀 외교사 1857(Secret Diplomatic History of The Eighteenth Century by Karl Marx)은 칼 마르크스(Karl Marx, 1818~1883)가 러시아-튀르크 전쟁(Russo-Turkish War)의 일부인 크림 전쟁(Guerre de Crim?e, 1853~1856)과 관련된 세 통의 서신, 1853년부터 1856년 사이의 외교적 비밀 서신을 선별한 후 해설을 더한 서간집(書簡集)으로 막내딸이자 편집자인 엘리너 마르크스 에이블링(Eleanor Marx Aveling, 1855~1898)과 에드워드 아벨링(Edward Aveling, 1849~1898))이 1897년 출간하였습니다. 총 6장으로 구성되어 있으며, 제1장에는 세 통의 편지가, 2장에는 해당 편지에 대한 해설이, 제3장부터는 당대의 시대적 상황에 대한 작가의 설명이 담겨 있습니다. 제4장은 1700년 체결된 방어 조약을 세부적으로 다루며, 제5장과 제6장을 통해 러시아와 슬라브족에 관한 작가의 통찰을 만나실 수 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PUBLISHER'S PREFACE. In the Preface to "The Eastern Question," by Karl Marx, published in 1897, the Editors, Eleanor Marx Aveling and Edward Aveling, referred to two series of papers entitled "The Story of the Life of Lord Palmerston," and "Secret Diplomatic History of the Eighteenth Century," which they promised to publish at an early date. Mrs. Aveling did not live long enough to see these papers through the press, but she left them in such a forward state, and we have had so many inquiries about them since, that we venture to issue them without Mrs. Aveling's final revision in two shilling pamphlets. THE PUBLISHERS.
▷ 출판사 서문. 1897년에 출판된 칼 마르크스의 "동방문제" 서문에서, 편집자인 엘리너 마르크스 아벨링과 에드워드 아벨링은 "파머스턴 경의 삶의 이야기"와 "18세기 비밀 외교사"라는 제목의 두 시리즈의 논문을 언급했습니다. 에이벨링 부인은 이 신문들을 언론을 통해 볼 수 있을 만큼 오래 살지는 못했지만, 그녀는 이 신문들을 그렇게 전향적인 상태로 방치했고, 그 이후로 우리는 이 신문들에 대한 문의가 너무 많아서 감히 부인 없이 발행할 수 있었습니다. 아벨링의 최종 개정판은 2실링 팸플릿입니다. 출판사.
▶ CHAPTER II. The documents published in the first chapter extend from the reign of the Empress Ann to the commencement of the reign of the Emperor Paul, thus encompassing the greater part of the 18th century. At the end of that century it had become, as stated by the Rev. Mr. Pitt, the openly professed and orthodox dogma of English diplomacy, "that the ties which bind Great Britain to the Russian Empire are formed by nature, and inviolable.“ ▷ 제2장. 1장에 출판된 문서들은 앤 황후의 치세부터 폴 황제 치세의 시작까지를 아우르므로 18세기의 대부분을 포함합니다. 그 세기 말에 피트 목사가 말했듯이 영국 외교의 정통 교리는 "영국과 러시아 제국을 묶는 유대는 자연에 의해 형성되고 불가침입니다.“
▶ CHAPTER III. To understand a limited historical epoch, we must step beyond its limits, and compare it with other historical epochs. To judge Governments and their acts, we must measure them by their own times and the conscience of their contemporaries. Nobody will condemn a British statesman of the 17th century for acting on a belief in witchcraft, if he find Bacon himself ranging demonology in the catalogue of science. ▷ 제3장. 제한된 역사적 시대를 이해하려면 그 한계를 넘어 다른 역사적 시대와 비교해야 합니다. 정부와 그 행위를 판단하려면 그 시대와 동시대인의 양심으로 판단해야 합니다. 17세기 영국의 정치가가 마술에 대한 믿음에 따라 행동했다고 비난하지 않을 것입니다. 만약 그가 베이컨 자신이 과학 목록에서 악마학을 다루고 있다는 것을 알게 된다면 말입니다.
▶ CHAPTER IV. "The Defensive Treaty concluded in the year 1700, between his late Majesty, King William, of ever-glorious memory, and his present Swedish Majesty, King Charles XII. Published at the earnest desire of several members of both Houses of Parliament. ▷ 제4장. "항상 영광스럽게 기억되는 고(故) 윌리엄 왕과 현재 스웨덴 왕인 찰스 12세 사이에 체결된 방어 조약은 1700년에 체결되었습니다. 양원의 여러 의원들의 간절한 바람에 따라 발표되었습니다.
▶ "Article I. Establishes between the Kings of Sweden and England 'a sincere and constant friendship for ever, a league and good correspondence, so that they shall never mutually or separately molest one another's kingdoms, provinces, colonies, or subjects, wheresoever situated, nor shall they suffer or agree that this should be done by others, etc.‘ ▷ "I조. 스웨덴 왕과 영국 왕 사이에 '진실하고 변함없는 영원한 우호 관계, 연맹 및 좋은 서신 관계를 수립하여 그들이 어디에 있든 서로의 왕국, 속주, 식민지 또는 속국을 서로 또는 개별적으로 괴롭히지 않을 것입니다. 또한 그들은 이것이 다른 사람들에 의해 행해져야 한다는 것에 동의하거나 고통을 겪지 않을 것입니다.‘
▶ CHAPTER V. The overwhelming influence of Russia has taken Europe at different epochs by surprise, startled the peoples of the West, and been submitted to as a fatality, or resisted only by convulsions. But alongside the fascination exercised by Russia, there runs an ever-reviving scepticism, dogging her like a shadow, growing with her growth, mingling shrill notes of irony with the cries of agonising peoples, and mocking her very grandeur as a histrionic attitude taken up to dazzle and to cheat. ▷ 제5장. 러시아의 압도적인 영향력은 서로 다른 시대에 유럽을 놀라게 했고, 서방의 사람들을 놀라게 했으며, 치명적인 것으로 굴복시켰거나, 경련만으로 저항했습니다. 하지만 러시아가 행사한 매혹과 함께, 그녀를 그림자처럼 괴롭히고, 그녀의 성장과 함께 성장하고, 날카로운 아이러니의 음표를 고뇌하는 사람들의 외침과 섞고, 그녀의 매우 장엄함을 현혹하고 속이는 연극적인 태도로 조롱하는, 끊임없이 되살아나는 회의가 있습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전948 칼 마르크스의 정치경제학 비판을 위하여 1859(English Classics948 A Contribution to the Critique of Political Economy by Karl Marx)
도서정보 : 칼 마르크스(Karl Marx) & 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 칼 마르크스의 정치경제학 비판을 위하여 1859(A Contribution to the Critique of Political Economy by Karl Marx)는 칼 마르크스(Karl Marx, 1818~1883)가 아담 스미스(Adam Smith, 1723~170)와 데이비드 리카도(David Ricardo, 1772~1823)와 같은 정치 경제학자(the political economists)로써 집필한 작품입니다. 당대의 정치경제학에 대한 작가의 비평은 1867년 출간한 자본론 제1권(Capital, Volume I)을 통해 한층 심화되었으며, 역사에 대한 유물론적 개념(the materialist conception of history)과 사회의 기초 및 상부 구조에 대한 모델("base and superstructure" model of society) 등 마르크스를 대표하는 사상의 이론적 토대를 확인하실 수 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ TRANSLATOR’S PREFACE. As will be seen from the author’s preface, the work was originally issued as the first instalment of a complete treatise of political economy. As he went on with his work, however, Marx modified his plans and eight years after the appearance of the “Zur Kritik” he published the first volume of his Capital, whose scope was intended to cover the entire field of political economy.
▷ 번역가의 서문. 저자의 서문에서 알 수 있듯이 이 작업은 원래 정치경제학 전체 논문의 첫 번째 부분으로 발행되었습니다. 그러나 작업을 계속하면서 마르크스는 그의 계획을 수정했고 "비판을 위하여"("Zur Kritik")가 나온 지 8년 후에 그는 정치경제학의 전체 분야를 포괄하는 범위를 가진 자본론 제1권(Capital, Volume I)을 출판했습니다.
▶ The plan to which Marx alludes in the preface to the present work was thus abandoned in its formal aspects, but not in substance. The subject matter treated here was reproduced or rather “summarized,” as Marx himself puts it, in Capital. But that was done in so far as was necessary to secure continuity of treatment. On the other hand, many important matters are treated here more thoroughly than in Capital, especially the part devoted to the discussion of money. This, as well as the chapters on the history of the theories of value and of money, which do not appear in Capital, make “Zur Kritik” a work practically complete in itself.
▷ 마르크스가 본 저작의 서문에서 언급한 계획은 따라서 형식적인 측면에서는 포기되었지만 실질적으로는 그렇지 않았습니다. 여기에서 다루어진 주제는 마르크스 자신이 말했듯이 자본론에서 재생산되었거나 오히려 "요약"되었습니다. 그러나 그것은 치료의 연속성을 확보하기 위해 필요한 한도 내에서 이루어졌습니다. 반면에 여기에서는 많은 중요한 문제들, 특히 돈에 대한 논의에 할애된 부분이 자본에서보다 더 철저하게 다루어집니다. 이것은 자본론에 나오지 않는 가치론과 화폐론의 역사에 관한 챕터와 마찬가지로 "비판을 위하여"("Zur Kritik")를 그 자체로 거의 완성된 작품으로 만듭니다.
▶ 작가의 서문(Author’s Preface)에 앞서 실린 번역자의 서문(Translator’s Preface)에서는 번역자가 직접 쓴 작품의 배경에 대한 소개와 독어 원문을 영어로 번역하는 의도를 구체적으로 확인하실 수 있습니다. 부록으로 추가된 정치경제학 비판 입문(Introduction to the Critique of Political Economy)이 잡지가 아니라, 단행본을 통해 최초로 소개되었다는 점에서도 마르크스의 이론에 대해 학문적 관심이 있는 독자에게 일독할만한 가치가 있습니다.
▶ There is another reason, if any need be given why this book should have been translated into English. Marx’s preface to the present work contains the classic formulation of his historico-philosophic theory known as the Materialistic Interpretation of History. This theory, which until recently was entertained almost exclusively by socialist writers and was hardly heard of outside of socialist circles in English speaking countries, is at last receiving not only due recognition but sympathetic appreciation at the hands of men of science. It is rather a significant coincidence that the work which for the first time clearly formulated the law governing social evolution should have seen the light of day in the same year in which Darwin gave to the world his theory of organic evolution. And as the latter had to fight its way to recognition in the teeth of religious prejudices, so has the recognition of the former been retarded by even more powerful social and political prejudices.
▷ 이 책이 영어로 번역되어야 하는 또 다른 이유가 있습니다. 현재 작업에 대한 마르크스의 서문에는 유물론적 역사 해석으로 알려진 그의 역사 철학 이론의 고전적인 공식이 포함되어 있습니다. 최근까지 거의 전적으로 사회주의 저술가들에 의해 즐거웠고 영어권 국가의 사회주의계 밖에서는 거의 들어본 적이 없는 이 이론이 마침내 과학계의 인정을 받았을 뿐만 아니라 호의적인 평가를 받고 있습니다. 사회 진화를 지배하는 법칙을 처음으로 명확하게 공식화한 작업이 다윈이 자신의 유기적 진화론을 세상에 발표한 해에 빛을 보았어야 했다는 것은 오히려 의미심장한 우연의 일치입니다. 그리고 후자가 종교적 편견에 맞서 인정받기 위해 싸워야 했던 것처럼 전자에 대한 인정은 훨씬 더 강력한 사회적, 정치적 편견에 의해 지체되었습니다.
▶ The Introduction to the Critique of Political Economy which is added as a supplement to this book is for the first time published in book form in any language. It was written by Marx in 1857, but for reasons explained by him in the preface was not published and in fact was never finished by him, since according to his changed plans it would have fitted more into the last volume of Capital which was to contain a history of political economy. The introduction has been published but lately in the form of a magazine article by Karl Kautsky, editor of the Neue Zeit and literary executor of Karl Marx.
▷ 이 책의 부록으로 추가된 『정치경제학 비판 입문』은 모든 언어로 책 형태로 출판된 것은 처음입니다. 그것은 1857년에 마르크스에 의해 작성되었지만, 그가 서문에서 설명한 이유로 출판되지 않았으며 사실상 마르크스에 의해 완성되지도 않았습니다. 정치경제학의 역사. 서문은 출판되었지만 최근에 새로운 시간(Neue Zeit)의 편집자이자 칼 마르크스의 문학 집행자인 칼 카우츠키(Karl Kautsky)의 잡지 기사 형식으로 출판되었습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전949 프리드리히 엥겔스의 1844년 영국 노동계급의 상황 1845(English Classics949 The Condition of the Working-Class in England in 1844 by Friedrich Engels)
도서정보 : 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 프리드리히 엥겔스의 1844년 영국 노동계급의 상황 1845(The Condition of the Working-Class in England in 1844 by Friedrich Engels)는 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels, 1820~1895)의 첫 번째 단행본이자 연구서입니다. 독어 원제 Die Lage der arbeitenden Klasse로, 본디 독일의 독자를 대상으로 집필한 연구서입니다만, 독어판이 출간된 후 2년 후인 1887년 플로렌스 켈리 위슈네츠키(Florence Kelley Wischnewetzky, 1859~1932)가 번역한 영문판이 출간되면서 엥겔스의 이름을 유럽 전역에 알렸습니다. 머리말(Preface)과 소개(Introduction)를 제외하고, 산업 프롤레타리아(The Industrial Proletariat)부터 프롤레타리아트에 대한 부르주아지의 태도(The Attitude Of The Bourgeoisie Towards The Proletariat)까지 포함해 총 11편의 원고를 담고 있으며, 이 책을 읽고 깊은 감명을 받은 칼 마르크스는 저자와 평생의 우정을 유지하였습니다.
▷ 엥겔스는 산업혁명의 중심지(the heart of the Industrial Revolution)인 영국 맨체스터에서 1842년부터 1844년까지 체류하면서 빅토리아 시대(Victorian England) 영국의 산업 노동자 계급(a study of the industrial working class)에 대한 상세한 현지조사와 연구를 바탕으로 집필하였습니다. 이 때문에 독자들은 산업혁명이 노동자의 처우를 악화시켰다는 증거를 다양한 측면에서 이해할 수 있습니다. 맨체스터, 리버풀, 칼라일(Carlisle) 등 산업도시(industrial town)의 사망률이 시골보다 높다는 것, 특히 질병 사망률 ? 천연두(smallpox), 홍역(measles), 성홍열(scarlet fever), 백일해(whooping cough) 등이 높다는 것은 자본이 노동자의 인권과 거주환경 등을 얼마나 착취하고 있는지 여실히 보여줍니다. 자본가에 대한 엥겔스의 통렬한 비판은 이후 20세기 산업혁명 이후의 역사가들에게 지대한 영향을 미쳤으며, 이른바 마르크스주의 역사가(the Marxist historians)가 주류세력으로 부상하게 되었습니다. 19세기 중반에 쓰인 엥겔스의 통찰은 19세기 초반 코로나와 전쟁으로 고통 받는 현대의 독자들에게도 시사하는 바가 적지 않습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PREFACE. The book, an English translation of which is here republished, was first issued in Germany in 1845. The author, at that time, was young, twenty-four years of age, and his production bears the stamp of his youth with its good and its faulty features, of neither of which he feels ashamed. It was translated into English, in 1885, by an American lady, Mrs. F. Kelley Wischnewetzky, and published in the following year in New York. The American edition being as good as exhausted, and having never been extensively circulated on this side of the Atlantic, the present English copyright edition is brought out with the full consent of all parties interested.
▷ 머리말. 여기에 다시 출판된 영어 번역본인 이 책은 1845년 독일에서 처음 발행되었습니다. 그 당시 작가는 24세의 젊은 나이였고, 그의 작품은 그의 젊음의 흔적을 선과 결점으로 담고 있으며, 둘 다 부끄러움을 느끼지 않습니다. 이 책은 1885년 미국 여성 켈리 비슈네츠키에 의해 영어로 번역되었고, 다음 해에 뉴욕에서 출판되었습니다. 미국 판본은 소진된 것이나 다름없으며 대서양 이쪽에서 광범위하게 유통된 적이 없는 현재의 영어 판권 판본은 모든 이해관계자의 완전한 동의를 얻어 발행됩니다.
▶ INTRODUCTION. The history of the proletariat in England begins with the second half of the last century, with the invention of the steam-engine and of machinery for working cotton. These inventions gave rise, as is well known, to an industrial revolution, a revolution which altered the whole civil society; one, the historical importance of which is only now beginning to be recognised. England is the classic soil of this transformation, which was all the mightier, the more silently it proceeded; and England is, therefore, the classic land of its chief product also, the proletariat. Only in England can the proletariat be studied in all its relations and from all sides.
▷ 소개. 영국 프롤레타리아트의 역사는 지난 세기 후반에 증기 기관과 목화 가공 기계가 발명되면서 시작됩니다. 이러한 발명은 잘 알려진 바와 같이 전체 시민 사회를 변화시킨 산업 혁명을 일으켰습니다. 하나는 역사적 중요성이 이제야 인식되기 시작한 것입니다. 영국은 이러한 변화의 고전적인 토양이며, 더욱 강력할수록 더 조용하게 진행되었습니다. 그러므로 영국은 그 주요 생산물인 프롤레타리아트의 전형적인 땅입니다. 오직 영국에서만 프롤레타리아트가 모든 관계와 모든 측면에서 연구될 수 있습니다.
▶ We have not, here and now, to deal with the history of this revolution, nor with its vast importance for the present and the future. Such a delineation must be reserved for a future, more comprehensive work. For the moment, we must limit ourselves to the little that is necessary for understanding the facts that follow, for comprehending the present state of the English proletariat.
▷ 우리는 지금 여기에서 이 혁명의 역사나 현재와 미래에 대한 그 엄청난 중요성을 다룰 필요가 없습니다. 이러한 묘사는 미래의 보다 포괄적인 작업을 위해 남겨 두어야 합니다. 잠시 동안 우리는 영국 프롤레타리아트의 현재 상태를 이해하기 위해 뒤따르는 사실을 이해하는 데 필요한 약간으로 제한해야 합니다.
▶ COMPETITION. We have seen in the introduction how competition created the proletariat at the very beginning of the industrial movement, by increasing the wages of weavers in consequence of the increased demand for woven goods, so inducing the weaving peasants to abandon their farms and earn more money by devoting themselves to their looms. We have seen how it crowded out the small farmers by means of the large farm system, reduced them to the rank of proletarians, and attracted them in part into the towns;
▷ 경쟁. 서론에서 우리는 산업 운동 초기에 직조 제품에 대한 수요 증가의 결과로 직조공의 임금을 인상함으로써 경쟁이 어떻게 프롤레타리아트를 창출했는지 살펴보았습니다. 베틀에 자신을 바칩니다. 우리는 그것이 대농장 체계를 통해 소농들을 몰아내고, 그들을 프롤레타리아 계급으로 격하시키고, 부분적으로는 도시로 끌어들이는 것을 보았습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전950 프리드리히 엥겔스의 공상적 사회주의와 과학적 사회주의 1880(English Classics950 Socialism, Utopian and Scientific by Friedrich Engels)
도서정보 : 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels, 1820~1895)의 공상적 사회주의와 과학적 사회주의 1880(Socialism, Utopian and Scientific by Friedrich Engels)은 1877년 출간한 과학적 사회주의의 랜드마크: “반뒤링론” 1877(Landmarks of Scientific Socialism: “Anti-Duehring” by Friedrich Engels)의 축약본으로 3장으로 구성되어 있습니다. 칼 마르크스(Karl Marx, 1818~1883)의 자본론 제1권(Capital, Volume I, 1867)이 대중적이지 않다는 약점을 보완함으로써 마르크스주의(Marxism)의 대중화를 위해 기획되었으며, 19세기 말부터 20세기 초까지 최초로 출간된 불어판을 비롯한 다양한 유럽언어로 번역되어 세계 각지에서 절찬리에 판매되었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ PUBLISHER'S NOTE. Socialism, Utopian and Scientific needs no preface. It ranks with the Communist Manifesto as one of the indispensable books for any one desiring to understand the modern socialist movement. It has been translated into every language where capitalism prevails, and its circulation is more rapid than ever before.
▷ 출판인의 메모. 공상적 사회주의와 과학적 사회주의 1880(Socialism, Utopian and Scientific by Friedrich Engels)은 서문이 필요 없습니다. 이 책은 현대 사회주의 운동을 이해하고자 하는 모든 사람에게 없어서는 안 될 책 중 하나로 공산주의 선언과 함께 순위가 매겨집니다. 자본주의가 지배하는 모든 언어로 번역되었으며 그 유통 속도는 그 어느 때보다 빠릅니다.
▶ In 1900, when our publishing house had just begun the circulation of socialist books, we brought out the first American reprint of the authorized translation of this work. The many editions required by the growing demand have worn out the plates, and we are now reprinting it in more attractive form. It will be observed that the author in his introduction says that from 1883 to 1892, 20,000 copies of the book were sold in Germany. Our own sales of the book in America from 1900 to 1908 were not less than 30,000.
▷ 1900년, 우리 출판사에서 사회주의 서적의 유통이 막 시작되었을 때, 우리는 이 작품의 승인된 번역판을 미국에서 처음으로 출판했습니다. 증가하는 수요로 인해 필요한 많은 판본이 판을 닳게 하여 이제 더 매력적인 형태로 재인쇄하고 있습니다. 저자는 서문에서 1883년부터 1892년까지 독일에서 20,000권의 책이 판매되었다고 말합니다. 1900년부터 1908년까지 미국에서 우리가 판매한 책은 30,000부 이상이었습니다.
▶ Last year we published the first English version of the larger work to which the author refers in the opening page of his introduction. The translation is by Austin Lewis, and bears the title "Landmarks of Scientific Socialism" (cloth, $1.00). It includes the greater portion of the original work, omitting what is presented here, and also some of the personalities due to the heat of controversy. Frederick Engels is second only to Karl Marx among socialist writers, and his influence in the United States is only beginning.
▷ 작년에 우리는 저자가 소개의 시작 페이지에서 언급한 더 큰 작업의 첫 번째 영어 버전을 출판했습니다. 오스틴 루이스가 번역한 것이며 "과학 사회주의의 랜드마크"(천, $1.00)라는 제목이 있습니다. 여기에 제시된 내용을 생략하고 원작의 상당 부분을 포함하고 있으며, 논란의 열기로 인해 일부 인물들도 등장합니다. 프리드리히 엥겔스는 사회주의 작가 중 칼 마르크스에 이어 두 번째로, 미국에서 그의 영향력은 이제 막 시작되었습니다.
▶ INTRODUCTION. The present little book is, originally, a part of a larger whole. About 1875, Dr. E. D?hring, privatdocent at Berlin University, suddenly and rather clamorously announced his conversion to Socialism, and presented the German public not only with an elaborate Socialist theory, but also with a complete practical plan for the reorganization of society. As a matter of course, he fell foul of his predecessors; above all, he honored Marx by pouring out upon him the full vials of his wrath.
▷ 소개. 현재의 작은 책은 원래 더 큰 전체의 일부입니다. 1875년경, 베를린 대학교의 사립 박사 E. 뒤링(E. D?hring) 박사는 갑자기 다소 소란스럽게 사회주의로의 개종을 선언하고 독일 대중에게 정교한 사회주의 이론뿐만 아니라 사회 재조직을 위한 완전한 실천 계획을 제시했습니다. 물론 그는 전임자들에게 반칙을 범했습니다. 무엇보다도 그는 분노의 약병을 그에게 쏟아 부음으로써 마르크스를 존경했습니다.
▶ But the triumph of the European working-class does not depend upon England alone. It can only be secured by the co-operation of, at least, England, France, and Germany. In both the latter countries the working-class movement is well ahead of England. In Germany it is even within measurable distance of success. The progress it has there made during the last twenty-five years is unparalleled. It advances with ever-increasing velocity. If the German middle-class have shown themselves lamentably deficient in political capacity, discipline, courage, energy, and perseverance, the German working-class have given ample proof of all these qualities. Four hundred years ago, Germany was the starting-point of the first upheaval of the European middle-class; as things are now, is it outside the limits of possibility that Germany will be the scene, too, of the first great victory of the European proletariat?
▷ 그러나 유럽 노동계급의 승리는 영국에만 달려 있지 않습니다. 그것은 적어도 영국, 프랑스, 독일의 협력에 의해서만 확보될 수 있습니다. 후자의 두 나라에서 노동계급 운동은 영국보다 훨씬 앞서 있습니다. 독일에서는 측정 가능한 성공 거리 내에 있습니다. 지난 25년 동안 그곳에서 이룩한 발전은 타의 추종을 불허합니다. 점점 더 빠른 속도로 진행됩니다. 독일 중간계급이 정치적 능력, 규율, 용기, 에너지, 인내 면에서 애석할 정도로 부족함을 드러냈다면, 독일 노동계급은 이 모든 자질에 대해 충분한 증거를 제시한 것입니다. 400년 전 독일은 유럽 중산층 최초의 격변의 출발점이었습니다. 현재와 같이 독일도 유럽 프롤레타리아트의 첫 번째 위대한 승리의 무대가 될 가능성의 한계 밖에 있습니까?
구매가격 : 9,900 원
영어고전951 프리드리히 엥겔스의 가족, 사유재산, 국가의 기원 1884(English Classics951 The Origin of the Family, Private Property and the State by Friedrich Engels)
도서정보 : 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 가족, 사유재산, 국가의 기원 1884(The Origin of the Family, Private Property and the State by Friedrich Engels)는 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels, 1820~1895)의 철학 논문으로 1884년 출간되었습니다. 초기 역사 유물론자의 작품(n early historical materialist work)이자 가족 경제에 대한 최초의 주요 작품 중 하나(one of the first major works on family economics)로 가치가 높으며, 원고의 일부는 칼 마르크스(Karl Marx, 1818~1883)의 루이스 H. 모건의 고대 사회(Ancient Society by Lewis H. Morgan, 1877)에 대한 원고에서 유래하였습니다. 엥겔스는 이 책을 1884년 4월부터 5월 26일까지 집필하였으며, 독일어 원제는 Der Ursprung der Familie, des Privateigenthums und des Staats이나 오토 폰 비스마르크(Otto von Bismarck, 1815~1898)의 반사회주의법(Anti-Socialist Law)에 의해 독일이 아닌 스위스 취리히에서 1884년 10월 최초로 출판되었습니다. 이후 폴란드어, 이탈리아어, 덴마크어, 세르비아어 등 다양한 유럽언어로 번역 출판되었으며, 영문판은 1902년에야 비로소 출간되었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ AUTHOR'S PREFACE TO THE FIRST EDITION, 1884. The following chapters are, in a certain sense, executing a bequest. It was no less a man than Karl Marx who had reserved to himself the privilege of displaying the results of Morgan's investigations in connection with his own materialistic conception of history?which I might call ours within certain limits. He wished thus to elucidate the full meaning of this conception. For in America, Morgan had, in a manner, discovered anew the materialistic conception of history, originated by Marx forty years ago. In comparing barbarism and civilization, he had arrived, in the main, at the same results as Marx.
▷ 1884년 초판에 대한 저자의 서문. 다음 장은 어떤 의미에서 유증을 집행합니다. 자신의 역사에 대한 유물론적 개념과 관련하여 모건의 조사 결과를 보여줄 특권을 자신에게 유보한 사람은 다름 아닌 칼 마르크스였습니다. 따라서 그는 이 개념의 완전한 의미를 밝히고자 했습니다. 미국에서 모건은 40년 전에 마르크스가 기원한 유물론적 역사관을 새롭게 발견했습니다. 야만과 문명을 비교하면서 그는 대체로 마르크스와 같은 결과에 도달했습니다.
▶ Consequently, I have subjected the whole text to a thorough revision and made a number of additions which, I hope, will give due recognition to the present stage of scientific progress. Furthermore, I give in the course of this preface a short synopsis of the history of the family as treated by various writers from Bachofen to Morgan. I am doing this mainly because the English prehistoric school, tinged with chauvinism, is continually doing its utmost to kill by its silence the revolution in primeval conceptions effected by Morgan's discoveries. At the same time this school is not at all backward in appropriating to its own use the results of Morgan's study. In certain other circles also this English example is unhappily followed rather extensively.
▷ 결과적으로 나는 전체 텍스트를 철저하게 수정하고 과학적 진보의 현재 단계를 적절하게 인정할 수 있는 많은 추가 사항을 만들었습니다. 더욱이 나는 이 서문에서 바호펜(Bachofen)에서 모건(Morgan)에 이르기까지 다양한 작가들이 다룬 가족 역사에 대한 간략한 개요를 제공합니다. 내가 이 일을 하는 주된 이유는 쇼비니즘에 물든 영국 선사학파가 모건의 발견으로 영향을 받은 원시 개념의 혁명을 침묵으로 말살하기 위해 최선을 다하고 있기 때문입니다. 동시에 이 학파는 모건의 연구 결과를 자체 용도로 사용하는 데 전혀 후진적이지 않습니다. 어떤 다른 집단에서도 이 영어 예는 불행하게도 다소 광범위하게 따르고 있습니다.
▶ CHAPTER I. PREHISTORIC STAGES. Morgan was the first to make an attempt at introducing a logical order into the history of primeval society. Until considerably more material is obtained, no further changes will be necessary and his arrangement will surely remain in force. Of the three main epochs?savagery, barbarism and civilization?naturally only the first two and the transition to the third required his attention. He subdivided each of these into a lower, middle and higher stage, according to the progress in the production of the means of sustenance. His reason for doing so is that the degree of human supremacy over nature is conditioned on the ability to produce the necessities of life.
▷ 제1장. 선사 시대. 모건은 원시 사회의 역사에 논리적 질서를 도입하려는 최초의 시도였습니다. 훨씬 더 많은 자료를 얻을 때까지 더 이상의 변경은 필요하지 않을 것이며 그의 마련은 확실히 유효할 것입니다. 세 가지 주요 시대(야만, 야만, 문명) 중에서 당연히 처음 두 시대와 세 번째 시대로의 전환에만 관심이 필요했습니다. 그는 생계 수단의 생산 과정에 따라 이들 각각을 하위, 중간 및 상위 단계로 세분했습니다. 그가 그렇게 하는 이유는 자연에 대한 인간의 우위의 정도가 생활필수품을 생산하는 능력에 달려 있기 때문입니다.
▶ For of all living beings, man alone has acquired an almost unlimited control over food production. All great epochs of human progress, according to Morgan, coincide more or less directly with times of greater abundance in the means that sustain life. The evolution of the family proceeds in the same measure without, however, offering equally convenient marks for sub-division.
▷ 모든 생물 중에서 인간만이 식량 생산에 대한 거의 무제한적인 통제권을 획득했습니다. 모건에 따르면 인간 진보의 모든 위대한 시대는 생명을 유지하는 수단이 더 풍요로워진 시기와 어느 정도 직접적으로 일치합니다. 가족의 진화는 동일한 방법으로 진행되지만 세분화를 위한 똑같이 편리한 표시를 제공하지 않습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전952 프리드리히 엥겔스의 루트비히 포이어바흐: 사회주의 철학의 뿌리 1886(English Classics952 Feuerbach: The Roots of The Socialist Philosophy by Friedrich Engels)
도서정보 : 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 프리드리히 엥겔스의 루트비히 포이어바흐: 사회주의 철학의 뿌리 1886(Feuerbach: The Roots of The Socialist Philosophy by Friedrich Engels)은 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels, 1820~1895)의 작품으로 1886년 마르크스주의(Marxism)에 입각한 국제적 기관지 노이에 자이트(Neue Zeit)를 통해 최초로 발표하였습니다. 2년 후 수정본을 루트비히 포이어바흐와 독일고전철학의 종말(Ludwig Feuerbach und der Ausgang der klassischen deutschen Philosophie, 1888)란 제목으로 재출간하였을 정도로 심혈을 기울인 작품입니다. 엥겔스의 세계관을 19세기 독일 철학(19th century German philosophy)에 근거하여 작가가 직접 집필한 마르크스주의 해설서로 총 4장으로 구성되어 있으며 영문판은 오스틴 루이스(Austin Lewis, 1865~1944)가 번역하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ AUTHOR'S PREFACE. In the preface of the "Critique of Political Economy," published at Berlin, in 1859, Marx explained how we two, in 1845, in Brussels, intended to work out together the antagonism of our views?that is, the materialistic philosophy of history, as developed by Marx?to the ideological German philosophy, and, in fact, to compare it with our present philosophic knowledge. The design was carried out in the form of a criticism of post-Hegelian philosophy. The manuscript, two big octavo volumes, had long been at its intended place of publication in Westphalia, when we received the news that altered circumstances did not permit of its being printed. We postponed the publication of the manuscript indefinitely, all the more willingly, as we had attained our main object, an understanding of our own position.
▷ 저자 서문. 1859년 베를린에서 출판된 "정치경제학 비판을 위하여(Critique of Political Economy)" 서문에서 마르크스는 1845년 브뤼셀에서 우리 둘이 어떻게 우리 견해의 대립, 즉 유물론적 역사철학을 함께 해결하려고 했는지 설명했습니다. 마르크스에 의해 발전된 것처럼 독일 이데올로기 철학에, 그리고 사실 그것을 우리의 현재 철학적 지식과 비교하기 위해. 디자인은 포스트헤겔철학에 대한 비판의 형식으로 진행되었습니다. 두 개의 큰 8절본으로 된 이 원고는 변경된 상황으로 인해 인쇄가 허용되지 않는다는 소식을 받았을 때 오랫동안 베스트팔렌의 출판 예정지에 있었습니다. 우리는 원고의 출판을 무기한 연기했고, 우리 자신의 입장을 이해하는 우리의 주요 목적을 달성했기 때문에 더욱 더 기꺼이 했습니다.
▶ Since then more than forty years have elapsed, and Marx has died without either of us having had an opportunity of coming back to the antithesis. As regards our position with reference to Hegel, we have explained that, as occasion has arisen, but, nowhere, as a whole. We never came back to Feuerbach, who occupies an intermediate position between the philosophy of Hegel and our own. ▷ 그 이후로 40년 이상이 흘렀고, 마르크스는 우리 중 어느 누구도 정반대로 돌아갈 기회를 갖지 못한 채 세상을 떠났습니다. 헤겔에 대한 우리의 입장에 대해 우리는 경우에 따라 설명했지만 아무데도 없었습니다. 우리는 헤겔 철학과 우리 철학 사이의 중간 위치에 있는 포이어바흐로 다시는 돌아오지 않았습니다.
▶ In the meantime the Marxian philosophy has found champions beyond the boundaries of Germany and of Europe, and in all the languages of the civilized world. On the other hand, the classic German philosophy has had a sort of new-birth abroad, particularly in England and Scandinavia, and even in Germany they appear to be substituting the thin soup of eclecticism which seems to flow from the universities under the name of philosophy. ▷ 그동안 마르크스주의 철학은 독일과 유럽의 경계를 넘어 문명 세계의 모든 언어에서 챔피언을 발견했습니다. 반면에, 고전적인 독일 철학은 해외, 특히 영국과 스칸디나비아에서 일종의 신생아를 낳았고, 심지어 독일에서도 철학이라는 이름으로 대학에서 흘러나오는 것처럼 보이는 절충주의의 얇은 수프를 대체하고 있는 것으로 보입니다.
▶ Under these circumstances a short, compact explanation of our relations to the Hegelian philosophy, of our going forth and departure from it, appears to me to be more and more required. And just in the same way a full recognition of the influence which Feuerbach, more than all the other post-Hegelian philosophers, had over us, during the period of our youthful enthusiasm, presents itself to me as an unendurable debt of honor. I also seize the opportunity the more readily since the editor of the "Neue Zeit" has asked me for a critical discussion of Starcke's book on Feuerbach. My work was published in the fourth and fifth volumes of 1886 of that publication and here appears in a revised special edition. ▷ 이러한 상황에서 우리와 헤겔 철학과의 관계, 그것으로부터의 출발과 이탈에 대한 짧고 간결한 설명이 나에게 점점 더 요구되는 것 같습니다. 그리고 마찬가지로 포이어바흐가 다른 모든 후기 헤겔주의 철학자들보다 우리가 젊은 열정의 시기에 우리에게 끼친 영향력에 대한 완전한 인식은 나에게 견딜 수 없는 명예의 빚으로 나타납니다. 또한 "노이에 자이트(Neue Zeit)"의 편집자가 포이어바흐에 관한 스타크의 책에 대한 비판적 토론을 요청했기 때문에 더 쉽게 기회를 잡습니다. 내 작업은 1886년 4권과 5권으로 출판되었으며 여기에 개정된 특별판이 있습니다.
▶ Before sending this manuscript to press I once again hunted up and examined the old manuscript of 1845-6. The part of it dealing with Feuerbach is not complete. The portion completed consists in an exposition of the materialistic view of history and only proves how incomplete at that time was our knowledge of economic history. The criticism of Feuerbach's doctrine is not given in it. It was therefore unsuitable for our purpose. Friedrich Engels. ▷ 이 원고를 출판하기 전에 나는 다시 한 번 1845-6년의 오래된 원고를 찾아 조사했습니다. 포이어바흐를 다루는 부분이 완전하지 않습니다. 완성된 부분은 유물론적 역사관의 해설로 그 당시 우리의 경제사 지식이 얼마나 불완전했는지를 증명할 뿐입니다. 포이어바흐론에 대한 비판은 여기에 나와 있지 않습니다. 따라서 우리의 목적에 적합하지 않았습니다. 프리드리히 엥겔스.
구매가격 : 9,900 원
영어고전953 프리드리히 엥겔스의 과학적 사회주의의 랜드마크: “반뒤링론” 1877(English Classics953 Landmarks of Scientific Socialism: “Anti-Duehring” by Friedrich Engels)
도서정보 : 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 프리드리히 엥겔스의 과학적 사회주의의 랜드마크: “반뒤링론” 1877(Landmarks of Scientific Socialism: “Anti-Duehring” by Friedrich Engels)은 프리드리히 엥겔스(Friedrich Engels, 1820~1895)가 베를린 대학교 강사 카를 뒤링(Karl Eugen D?hring, 1833~1921)의 사회주의 이론을 조목조목 반박하며 마르크스주의(Marxism)에 기반을 둔 변증법적 유물론(dialectical materialism)을 소개한 작품입니다. 제목 그대로 반(反, Anti) + 뒤링론(Duehring)인 셈이죠. 총 3부(PART III) 9장(Chapter IX)으로 구성되어 있습니다. 루트비히 포이어바흐: 사회주의 철학의 뿌리 1886(Feuerbach: The Roots of The Socialist Philosophy by Friedrich Engels)와 마찬가지로 오스틴 루이스(Austin Lewis, 1865~1944)가 영문으로 번역하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ CHAPTER I. TRANSLATOR'S INTRODUCTION. He criticises the work of Duehring from this standpoint. He labors not so much to show that Duehring is mistaken in certain conclusions as to prove that the whole method of his argument is wrong. His diatribes, though the subject matter of his argument requires him to attack the Berlin tutor, are directed chiefly against all absolute theories. "Eternal truth," in the realm of science, equally with that of philosophy, he scouts as absurd. To interpret the history of the time in terms of the spirit of the time, to discover the actual beneath the crust of the conventional, to analyse the content of the formulæ which the majority are always ready to take on trust, and to face the fact with a mind clear of preconceived notions is what Engels set out to do.
▷ 제1장. 번역가의 소개. 그는 이러한 관점에서 뒤링의 작업을 비판합니다. 그는 뒤링이 특정 결론에서 오류가 있음을 보여주기보다는 그의 주장의 전체 방법이 잘못되었음을 증명하기 위해 노력했습니다. 그의 주장의 주제가 베를린 가정교사를 공격하도록 요구하지만 그의 비난은 주로 모든 절대 이론에 대한 것입니다. 그는 철학의 영역과 마찬가지로 과학의 영역에서 "영원한 진리"를 터무니없다고 지적합니다. 시대정신(the spirit of the time)에 입각하여 시대의 역사를 해석하고, 인습의 껍질 아래에 있는 실제를 발견하고, 대다수가 항상 신뢰할 준비가 되어 있는 공식의 내용을 분석하고, 사실을 직시하는 것 선입견이 없는 마음으로 엥겔스가 하려고 했던 것입니다.
▶ II. In the first place, I fancy, that it is owing to the fact that this book, as indeed, all my writings at that time, was prohibited in Germany soon after the publication of the anti-Socialist laws. Whosoever was not fettered by the inherited officialdom of the countries of the Holy Alliance should have clearly seen the effect of this measure?the double and treble sale of the prohibited books, and the advertisement of the impotence of the gentlemen in Berlin, who issued injunctions and could not make them effective.
▷ II. 우선 이 책이 그 당시 나의 모든 저술과 마찬가지로 반사회주의법이 발표된 직후 독일에서 금지되었기 때문이라고 생각합니다. 신성 동맹 국가의 물려받은 공직에 속박되지 않은 사람은 누구든지 이 조치의 효과, 즉 금지된 책의 이중 삼중 판매와 금지 명령을 내린 베를린 신사들의 무력 광고를 분명히 보았어야 했습니다. 그것들을 효과적으로 만들 수 없었습니다.
▶ PART I. CHAPTER IV. PHILOSOPHY. Apriorism. Philosophy is, according to Herr Duehring, the development of the highest forms of consciousness of the world and life, and embraces, in a wider sense, the principles of all knowledge and volition. Wherever a series of perceptions, or motives or a group of forms of life becomes a matter of consideration in the human mind the principles which underly these forms, of necessity, become an object of philosophy. These principles are single, or, up to the present, have been considered as single ingredients out of which are composed the complexities of knowledge and volition. Like the chemical composition of material bodies, the entire universe may be also resolved into fundamental forms and elements.
▷ 제1부. 제4장. 철학. 선험주의. 반뒤링론(Herr Duehring)에 따르면 철학은 세계와 삶의 가장 높은 형태의 의식을 발전시키는 것이며, 넓은 의미에서 모든 지식과 의지의 원리를 포괄합니다. 일련의 인식이나 동기 또는 일련의 삶의 형태가 인간의 마음에서 고려 대상이 되는 곳마다 이러한 형태의 근간을 이루는 원리는 필연적으로 철학의 대상이 됩니다. 이러한 원칙은 단일하거나 현재까지 지식과 의지의 복잡성을 구성하는 단일 성분으로 간주되었습니다. 물질체의 화학적 구성과 마찬가지로 전체 우주도 근본적인 형태와 요소로 분해될 수 있습니다.
▶ CHAPTER VI. MORALS AND LAW. Eternal Truths. We refrain from offering examples of the hodge podge of stupidity and sham solemnity with which Herr Duehring regales his readers for fifty full pages as fundamental knowledge on the elements of consciousness. We merely quote the following: "He who merely conceives of thought through the medium of speech has never understood what is signified by abstract and true thought." Hence, animals are the most abstract and true thinkers, for their thought is never obscured by the importunate interference of speech. With regard to Herr Duehring's thought in particular, it may be perceived that they are but little suited to speech and that the German language in particular is quite inadequate to express them.
▷ 제6장. 도덕과 법. 영원한 진리. 우리는 뒤링 씨가 독자들에게 의식의 요소에 대한 기본 지식으로 50페이지에 달하는 분량을 재촉하는 어리석음과 가짜 엄숙함의 예를 제시하는 것을 자제합니다. 우리는 단지 다음을 인용할 뿐입니다. 그러므로 동물은 가장 추상적이고 참된 생각을 하는 사람입니다. 왜냐하면 그들의 생각은 끈질긴 말의 간섭으로 결코 흐려지지 않기 때문입니다. 특히 뒤링 씨의 사상에 관해서는, 그것들이 말에 거의 적합하지 않고 특히 독일어가 그것들을 표현하기에 상당히 부적절하다고 인식될 수 있습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전954 크리스토퍼 말로의 탬벌레인 대왕 1부 1587(English Classics954 Tamburlaine the Great ? Part 1 by Christopher Marlowe)
도서정보 : 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 극작가 크리스토퍼 말로의 ‘대표작’이자 ‘최고의 흥행작’! : 탬벌레인 대왕 1587(Tamburlaine the Great by Christopher Marlowe)은 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe,1564~1593)가 무운시(Blank verse)이란 형식을 도입해 집필한 초기 현대 영어 극본 최초의 극적 문학(the dramatic literature of the Early Modern English theatre)으로 꼽히는 작품입니다. 작품은 출간 즉시 큰 인기를 끌었고, 덕분에 크리스토퍼 말로가 집필한 모든 작품 중에서도 ‘최고의 흥행작’이자 극작가 말로의 ‘대표작’으로 꼽힙니다. 1587년 초연이 대대적으로 흥행하자 계획에도 없던 2부가 제작되었으며 1587년 1부, 1590년 1부와 2부로 출간되었습니다. 최초 발간시 작가명이 누락되어 있었으나 후대의 학자들의 연구를 통해 크리스토퍼 말로의 저서임이 뒤늦게나마 인증되었으며, 국내에도 번역본이 여럿 출간되어 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 탬벌레인 대왕(Tamburlaine the Great)은 누구?! : 대체 작품의 제목인 탬벌레인 대왕이 대체 누군지 생소하시겠지만 이는 티무르 제국의 제왕 티무르 베그 구르카니(Amir Temur ko'ragoniy ibn Amir Tarag'ay ibn Amir Burqul, 1336~1405), 일명 티무르(Temur)의 영어식 표기입니다. 당시 유럽인, 특히 이슬람과 인접한 동유럽 국가는 몽골 제국의 침략을 극도로 두려워하였는데, 그들의 침략으로부터 안전한 영국인(몽골인은 바다를 건너지 않았으므로)이 ‘양치기로 태어나 제왕의 자리에 오른 티무르의 업적’을 드라마틱하게 구성한 극본에 열광하였다는 것은 흥미로운 대목입니다. 아마도 영국에서는 상상하기 힘든 중앙아시아의 대평원이 주는 이국적인 풍광과 낯선 캐릭터가 대중들의 판타지를 자극하였을 것입니다.
▶ TO THE GENTLEMEN-READERS AND OTHERS THAT TAKE PLEASURE. Gentlemen and courteous readers whosoever: I have here published in print, for your sakes, the two tragical discourses of the Scythian shepherd Tamburlaine, that became so great a conqueror and so mighty a monarch. My hope is, that they will be now no less acceptable unto you to read after your serious affairs and studies than they have been lately delightful for many of you to see when the same were shewed in London upon stages. I have purposely omitted and left out some fond and frivolous gestures, digressing, and, in my poor opinion, far unmeet for the matter, which I thought might seem more tedious unto the wise than any way else to be regarded, though haply they have been of some vain-conceited fondlings greatly gaped at, what time they were shewed upon the stage in their graced deformities:
▷ 신사 독자 여러분과 다른 분들을 기쁘게 생각합니다. 신사적이고 예의바른 독자 여러분. 저는 스키타이 양치기 탐불레인의 비극적인 두 가지 담론을 출판했습니다. 그는 위대한 정복자이자 강력한 군주가 된 것입니다. 저의 희망은, 그것들이 여러분의 진지한 일과 공부 후에 여러분이 읽을 수 있는 것과 마찬가지로, 최근에 많은 사람들이 런던에서 같은 것을 무대에서 깎았을 때 보는 것이 즐거웠던 것처럼, 이제 여러분에게도 받아들여질 것이라는 것입니다. 저는 의도적으로 몇 가지 사랑스럽고 경박한 제스처, 비꼬기, 그리고 제가 보기에는 그 문제에 대해 훨씬 더 지루해 보일 수도 있다고 생각했습니다. 비록 그것들은 매우 큰 차이가 있는 허영심 많은 애송이들이었지만, 제가 생각하기에 그것들은 현명한 사람들에게는 그 어떤 방법보다 더 지루해 보일 수도 있습니다. 그들의 우아한 기형:
▶ nevertheless now to be mixtured in print with such matter of worth, it would prove a great disgrace to so honourable and stately a history. Great folly were it in me to commend unto your wisdoms either the eloquence of the author that writ them or the worthiness of the matter itself. I therefore leave unto your learned censures both the one and the other, and myself the poor printer of them unto your most courteous and favourable protection; which if you vouchsafe to accept, you shall evermore bind me to employ what travail and service I can to the advancing and pleasuring of your excellent degree. Yours, most humble at commandment, Richard Jones, printer.
▷ 그럼에도 불구하고 지금 인쇄물에 그러한 가치 있는 문제와 섞이는 것은 그렇게 명예롭고 위엄 있는 역사에 큰 불명예가 될 것입니다. 그들을 쓴 저자의 웅변이나 그 문제 자체의 가치를 여러분의 지혜에 추천하는 것은 제가 큰 어리석음이었습니다. 그러므로 저는 당신의 학식 있는 비난과 그것들의 가난한 인쇄술을 당신의 가장 정중하고 호의적인 보호에 맡깁니다. 당신이 안전하다고 보증한다면, 당신은 제가 당신의 우수한 학위의 발전과 기쁨에 대해 할 수 있는 모든 고난과 서비스를 사용하도록 더 이상 구속할 것입니다. 가장 겸손한 계명을 담아 그대에게, 리처드 존스, 인쇄업자.
▶ ACT IV. SCENE III. SOLDAN. Methinks we march as Meleager did, Environed with brave Argolian knights, To chase the savage Calydonian boar, Or Cephalus, with lusty Theban youths, Against the wolf that angry Themis sent To waste and spoil the sweet Aonian fields. A monster of five hundred thousand heads, Compact of rapine, piracy, and spoil, The scum of men, the hate and scourge of God, Raves in Aegyptia, and annoyeth us: My lord, it is the bloody Tamburlaine, A sturdy felon, and a base-bred thief, By murder raised to the Persian crown, That dare control us in our territories. To tame the pride of this presumptuous beast, Join your Arabians with the Soldan's power; Let us unite our royal bands in one, And hasten to remove Damascus' siege. It is a blemish to the majesty And high estate of mighty emperors, That such a base usurping vagabond Should brave a king, or wear a princely crown.
▷ 제4막. 제3장. 솔단. 우리는 멜리거가 그랬던 것처럼 행진하고, 용감한 아르고리아 기사들과 함께 환경을 조성하고, 야만적인 칼리도니아 멧돼지를 쫓고, 또는 세팔로스를 탐욕스러운 테바이 청년들과 함께 쫓아가고, 분노한 그들을 노폐물로 보내고 달콤한 아오니아 들판을 망치는 늑대를 상대로 행진한다고 생각합니다. 50만 머리의 괴물, 강간, 해적, 부패, 인간의 쓰레기, 신의 증오와 재앙, 이집트의 레이브스, 그리고 우리를 짜증나게 합니다: 전하, 페르시아 왕관에 올려진 살인으로 인해 우리의 영토를 감히 통제하는 것은 피투성이의 탐불레인이고, 건장한 중죄인, 그리고 비열한 도둑입니다. 이 건방진 짐승의 자존심을 길들이기 위해서는, 여러분의 아랍인들과 솔단의 힘을 합하여, 우리의 왕단을 하나로 통합하고, 다마스쿠스의 포위망을 서둘러 없애십시오. 강력한 황제의 위엄과 지위에 오점입니다. 그런 기반이 강탈하는 방랑자가 왕을 용감하게 대하거나 왕자의 왕관을 쓴다는 것은!
구매가격 : 9,900 원
영어고전955 크리스토퍼 말로의 탬벌레인 대왕 2부 1587(English Classics955 Tamburlaine the Great ? Part 2 by Christopher Marlowe)
도서정보 : 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 극작가 크리스토퍼 말로의 ‘대표작’이자 ‘최고의 흥행작’! : 탬벌레인 대왕 1587(Tamburlaine the Great by Christopher Marlowe)은 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe,1564~1593)가 무운시(Blank verse)이란 형식을 도입해 집필한 초기 현대 영어 극본 최초의 극적 문학(the dramatic literature of the Early Modern English theatre)으로 꼽히는 작품입니다. 작품은 출간 즉시 큰 인기를 끌었고, 덕분에 크리스토퍼 말로가 집필한 모든 작품 중에서도 ‘최고의 흥행작’이자 극작가 말로의 ‘대표작’으로 꼽힙니다. 1587년 초연이 대대적으로 흥행하자 계획에도 없던 2부가 제작되었으며 1587년 1부, 1590년 1부와 2부로 출간되었습니다. 최초 발간시 작가명이 누락되어 있었으나 후대의 학자들의 연구를 통해 크리스토퍼 말로의 저서임이 뒤늦게나마 인증되었으며, 국내에도 번역본이 여럿 출간되어 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 탬벌레인 대왕(Tamburlaine the Great)은 누구?! : 대체 작품의 제목인 탬벌레인 대왕이 대체 누군지 생소하시겠지만 이는 티무르 제국의 제왕 티무르 베그 구르카니(Amir Temur ko'ragoniy ibn Amir Tarag'ay ibn Amir Burqul, 1336~1405), 일명 티무르(Temur)의 영어식 표기입니다. 당시 유럽인, 특히 이슬람과 인접한 동유럽 국가는 몽골 제국의 침략을 극도로 두려워하였는데, 그들의 침략으로부터 안전한 영국인(몽골인은 바다를 건너지 않았으므로)이 ‘양치기로 태어나 제왕의 자리에 오른 티무르의 업적’을 드라마틱하게 구성한 극본에 열광하였다는 것은 흥미로운 대목입니다. 아마도 영국에서는 상상하기 힘든 중앙아시아의 대평원이 주는 이국적인 풍광과 낯선 캐릭터가 대중들의 판타지를 자극하였을 것입니다.
▶ THE PROLOGUE. The general welcomes Tamburlaine receiv'd, When he arrived last upon the stage, Have made our poet pen his Second Part, Where Death cuts off the progress of his pomp, And murderous Fates throw all his triumphs down. But what became of fair Zenocrate, And with how many cities' sacrifice He celebrated her sad 3 funeral, Himself in presence shall unfold at large.
▷ 프롤로그. 장군은 탬벌레인이 마지막으로 무대에 도착했을 때, 우리 시인을 죽음이 그의 화려함의 진행을 차단하고 살인적인 운명이 그의 모든 승리를 내던지는 제2부로 만든 것을 환영합니다. 그러나 공정한 제노크라테스가 된 것과 얼마나 많은 도시의 희생으로 그는 그녀의 슬픈 3장의 장례식을 치렀는지, 그 앞에서 그 자신이 크게 펼쳐질 것입니다.
▶ ACT I. SCENE I. ORCANES. Egregious viceroys of these eastern parts, Plac'd by the issue of great Bajazeth, And sacred lord, the mighty Callapine, Who lives in Egypt prisoner to that slave Which kept his father in an iron cage,? Now have we march'd from fair Natolia Two hundred leagues, and on Danubius' banks Our warlike host, in complete armour, rest, Where Sigismund, the king of Hungary, Should meet our person to conclude a truce: What! shall we parle with the Christian? Or cross the stream, and meet him in the field?
▷ 제1막. 제1장. 오르케인. 이 동부 지역의 무시무시한 대리인들, 위대한 바하제스, 그리고 신성한 영주, 강력한 칼라피네, 이집트에 살고 있는 그의 아버지를 철창에 가둔 노예에게 - 이제 우리는 공정한 나톨리아 200 리그와 다누비우스의 은행에서 완전한 갑옷을 입고, 시지스문트가 있는 곳에서 우리의 전쟁과 같은 호스트로 진군했습니다. 헝가리의 왕이여, 휴전을 맺기 위해 우리의 사람을 만나야 합니다. 뭐라고요! 기독교인과 함께 할까요? 아니면 개울을 건너서 들판에서 만날까요?
▶ ACT II. SCENE IV. TAMBURLAINE. Black is the beauty of the brightest day; The golden ball of heaven's eternal fire, That danc'd with glory on the silver waves, Now wants the fuel that inflam'd his beams; And all with faintness, and for foul disgrace, He binds his temples with a frowning cloud, Ready to darken earth with endless night. Zenocrate, that gave him light and life, Whose eyes shot fire from their ivory brows, And temper'd every soul with lively heat, Now by the malice of the angry skies, Whose jealousy admits no second mate, Draws in the comfort of her latest breath, All dazzled with the hellish mists of death.
▷ 제2막. 제4장. 탬벌레인. 검은색은 가장 밝은 날의 아름다움입니다. 하늘의 영원한 불의 황금 공, 은빛 물결 위에서 영광으로 춤을 추던 그는 이제 그의 광선을 불태우는 연료를 원합니다. 그리고 모든 것이 희미하고 추악한 치욕으로, 그는 그의 관자놀이를 인상적인 구름으로 묶고, 끝없는 밤으로 지구를 어둡게 할 준비가 되어 있습니다. 제노크라테스는 그에게 빛과 생명을 주었고, 그의 눈은 상아 눈썹에서 불을 뿜었고, 모든 영혼을 활기찬 열기로 흥분시켰습니다. 이제 질투심이 2등 항해사를 인정하지 않는 분노한 하늘의 악의에 의해, 그녀의 마지막 숨결의 편안함을 끌어내고, 모든 것은 지옥 같은 죽음의 안개에 현혹되었습니다.
▶ ACT V. SCENE III. TAMBURLAINE. Why, shall I sit and languish in this pain? No, strike the drums, and, in revenge of this, Come, let us charge our spears, and pierce his breast Whose shoulders bear the axis of the world, That, if I perish, heaven and earth may fade. Theridamas, haste to the court of Jove; Will him to send Apollo hither straight, To cure me, or I'll fetch him down myself.
▷ 제5막. 제3장. 탐벌레인. 왜요, 제가 앉아서 이 고통 속에서 고통을 느껴야 할까요? 아니, 북을 치고, 이에 대한 복수로, 우리가 창을 쏘고, 세상의 축을 어깨에 짊어진 그의 가슴을 뚫자, 내가 죽으면 천지가 희미해질 수 있습니다. 리다마스, 쥬피터의 궁정으로 서둘러 가십시오. 아폴로를 바로 여기로 보내거나, 저를 치료하지 않으면, 제가 직접 그를 끌어내릴 것입니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전956 크리스토퍼 말로의 몰타의 유대인 1590(English Classics956 The Jew of Malta by Christopher Marlowe)
도서정보 : 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe) | 2022-12-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 크리스토퍼 말로(Christopher Marlowe, 1564~1593)의 몰타의 유대인 1590(The Jew of Malta by Christopher Marlowe)의 원제는 부유한 몰타 유대인의 유명한 비극(The Famous Tragedy of the Rich Jew of Malta)이나, 현재는 축약된 제목으로 통용됩니다. 제목 그대로 부유한 수전노 유대인 바라바스(Barabas)가 지중해의 작은 섬 몰타(Malta)를 배경으로 주인공으로 등장합니다. 당시 몰타 섬은 기독교 세력이 주축이지만 현대의 터키에 해당하는 오스만 제국이 호시탐탐 노리는 요충지로 대외적인 위협에 직면한 상태였습니다. 이에 몰타 총독(The Governor of Malta)은 투르크인(Turks)과의 협상을 위해 유대인의 재산을 압류합니다. 하루아침에 전 재산을 빼앗긴 바라바스(Barabas)는 복수라는 명분 하에 잔혹한 살인과 모반을 잇달아 저지릅니다. 이로 인하여 총독의 아들은 결투에서 사망하고, 자신의 딸 아비갈(Abigall)마저 수녀원 전체와 독살해 버립니다. 투르크족을 도와 몰타가 점령된 후 새로운 총독으로 지명된 바라바스는 다시 한 번 그들을 배신하려는 계략을 짜는데……. 과연 그의 복수는 이루어질 수 있을까요?! 주인공이 자신의 딸마저 죽음으로 몰아넣을 뿐 아니라, 자신이 살고 있는 도시마저 적군에게 넘기는 악인이자 매국노라는 설정은 당대의 대중은 물론 동시대의 극작가들에게 큰 충격을 안겼습니다. 유대인에 대한 유럽인의 뿌리 깊은 반유대주의(Antisemitism)가 깊게 깔려 있어, 오랜 편견이 당대의 청중들에게 미친 영향을 고려해 보는 것 또한 현대의 독자들이 곱씹어볼만한 화두일 것입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B
▶ 국가 단위의 최초의 유대인 추방, 영국 에드워드 1세 (Edward I of England, 1239~1307)의 추방령(Edict of Expulsion, 1290) : 히틀러 이전에도 유대인은 유럽에서 이리저리 쫓겨 다니는 신세였습니다. 어느 한 곳에 자리 잡지 못했기 때문에 토지와 공장 같은 부동산 없이도 부를 축적할 수 있는 무역업과 유통업, 은행업에 특화한 것은 어찌 보면 자연스러운 결과일 것입니다. 국가 단위에서 유대인을 자국 밖으로 추방한 최초의 사건은 영국의 추방령(Edict of Expulsion, 1290)입니다. 영국에서 쫓겨난 유대인들은 네덜란드 암스테르담을 비롯해 유럽 전역으로 퍼져나갔고, 무려 360여년이 흐른 뒤 명예혁명(Glorious Revolution, 1688)에 필요한 비용을 필요로 하는 올리버 크롬웰(Oliver Cromwell, 1599~1658)과의 치열한 협상 끝에 재입국할 수 있었습니다. 재입국한 수천여명의 유대인들은 런던의 특별금융구역에 정착하였고, 이것이 바로 ‘세계 금융의 중심지’ 더 시티(The City)가 됩니다.
▶ 16세기 유럽에서 가장 중요한 사건 중 하나, 몰타 대공방전(Great Siege of Malta, 1565) : 지중해 시칠리아 섬 남쪽에 위치한 몰타는 작은 섬이지만 기독교 세력과 이슬람 세력이 교차하는 시칠리아와 튀니지 사이의 군사적 요충지입니다. 오스만 제국이 지중해를 건너 유럽으로 진출하기 위해서는 반드시 점령해야만 하는 거점이죠. 제르바 섬 해전(Battle of Djerba, 1560)에서 패배해 패색이 짙던 신성 동맹(Holy Alliance, 몰타기사단과 스페인, 피렌체, 제보나, 사보이아 등의 연합군)이 오스만 제국군에게 승리를 거둔 몰타 공방전은 ‘16세기 유럽에서 가장 중요한 사건 중 하나’로, 몰타기사단(Order of Malta), 일명 구호기사단(Knights Hospitaller)의 이름을 유럽 전역에 떨쳤습니다. 승기를 잡은 신성 동맹은 레판토 해전(Battle of Lepanto, 1571)에서 다시 한 번 승리를 거두며, 지중해의 패권을 장악합니다.
▶ This play, composed by so worthy an author as Master Marlowe, and the part of the Jew presented by so unimitable an actor as Master Alleyn, being in this later age commended to the stage; as I ushered it unto the court, and presented it to the Cock-pit, with these Prologues and Epilogues here inserted, so now being newly brought to the press, I was loath it should be published without the ornament of an Epistle; making choice of you unto whom to devote it; than whom (of all those gentlemen and acquaintance within the compass of my long knowledge) there is none more able to tax ignorance, or attribute right to merit. Sir, you have been pleased to grace some of mine own works 1 with your courteous patronage: I hope this will not be the worse accepted, because commended by me; over whom none can claim more power or privilege than yourself. I had no better a new-year's gift to present you with; receive it therefore as a continuance of that inviolable obligement, by which he rests still engaged, who, as he ever hath, shall always remain,
▷ 마스터 말로우와 같은 훌륭한 작가에 의해 작곡된 이 연극과 마스터 앨런과 같이 흉내 낼 수 없는 배우에 의해 제시된 이 후반부의 유대인 부분은 무대에 추천되었습니다. 제가 그것을 법정으로 안내하고 콕핏에 제시했을 때, 이 프롤로그와 에필로그가 삽입되어, 지금 언론에 새롭게 소개되었습니다. 편지의 장식 없이 출판되는 것을 싫어합니다. 그것을 바칠 당신을 선택하십시오. (내가 오랫동안 알고 있는 범위 내의 모든 신사와 지인 중에서) 누구보다 무지에 세금을 부과하거나 가치에 대한 권리를 귀속시킬 수 없습니다. 선생님, 당신은 당신의 정중한 후원으로 제 작품 중 일부를 은혜롭게 해주어서 기쁩니다. 저는 이것이 더 나쁘게 받아들여지지 않기를 바랍니다. 왜냐하면 저는 그 누구도 여러분보다 더 많은 권력이나 특권을 주장할 수 없기 때문입니다. 저는 당신에게 줄 새해 선물보다 더 좋은 것은 없었습니다. 그러므로 그것을 불가침의 의무의 연속으로 받아보세요. 그는 여전히 약혼을 하고 있고, 그는 항상 남아있을 것입니다.
▶ BARABAS. And, villains, know you cannot help me now.? Then, Barabas, breathe forth thy latest fate, And in the fury of thy torments strive To end thy life with resolution.? Know, governor, 'twas I that slew thy son,? I fram'd the challenge that did make them meet: Know, Calymath, I aim'd thy overthrow: And, had I but escap'd this stratagem, I would have brought confusion on you all, Damn'd Christian dogs, and Turkish infidels! But now begins the extremity of heat To pinch me with intolerable pangs: Die, life! fly, soul! tongue, curse thy fill, and die!
▷ 바라바스. 그리고 악당들이여, 지금은 나를 도울 수 없다는 것을 알아라.- 그렇다면, 바라바스여, 네 마지막 운명을 불어넣어라. ? 나는 그들이 만나도록 만든 도전을 구성했습니다: 알아라, 칼리매스, 나는 당신의 전복을 목표로 했다: 그리고, 내가 이 책략을 피했더라면, 나는 너희 모두에게 혼란을 가져왔을 것이다, 빌어먹을 기독교 개들아, 그리고 터키 이교도들! 그러나 이제 극한의 열이 시작되어 참을 수 없는 고통으로 나를 꼬집는다. 죽어라, 생명이여! 날아라, 영혼! 혀야, 마음껏 저주하고 죽어라!
구매가격 : 9,900 원