영어고전666 알렉상드르 뒤마의 삼총사 20년 후Ⅰ(English Classics666 Twenty Years AfterⅠ by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)는 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 인기에 힘입어 1845년 1월부터 8월까지 연재한 후속작(a sequel)이자 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 두 번째 작품으로 프랑스어 원제는 Vingt ans apr?s(20년 후). 작품은 프랑스 부르봉 왕조에 반기를 든 귀족 세력의 내란 - 프롱드의 난(The Fronde)(1648~1653), 루이 14세(Louis XIV)(1638~1715)의 통치, 올리버 크롬웰(Oliver Cromwell)(1599~1658)의 승리와 찰스 1세(King Charles I)(1625~1649)의 처형(1649) 등 프랑스 17세기 중반의 혼란한 시기를 배경으로 합니다. 20년의 세월이 흐른 후 사총사(四銃士)는 이제 서로 다른 삶을 영위하고 있습니다. 달타냥만이 총사로써 20년째 중위(a lieutenant)로 복무하고 있을 뿐 아토스는 자신의 영지로 돌아갔고, 포르토스는 결혼을, 아라미스는 사제가 되었습니다. 마자랭 추기경(Cardinal Mazarin)의 명을 받은 달타냥은 바스티유 감옥에서 로슈포르 백작(Comte de Rochefort)을 구출한 후 새로운 업무를 수행하기 위해 옛 친구들을 찾아 나서는데……. 그들은 과연 현재의 삶을 버리고, 총사로써의 명예를 위해 다시 한 번 칼을 치켜들 수 있을까요?! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 올포원, 원포올(All fer one, One for all)! : 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)는 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 스워시버클러 장르(the swashbuckler genre) 프랑스 역사소설(a French historical adventure novel)이자 모험 소설(adventure novel)로 프랑스어 원제는 Les Trois Mousquetaires(삼총사). 정의를 위해 싸우는 기사도적인 검사(chivalrous swordsmen)가 등장하지요! 3번째 프랑스 혁명(R?volution fran?aise)(1848)이 발발하기 이전인 1844년 3월부터 르 시에클(Le Si?cle)을 통해 연재되기 시작하였으며, 작가는 주인공 달타냥(Charles de Batz-Castelmore d'Artagnan)의 목소리를 빌려 앙시앵 레짐(Ancien R?gime), 당시 프랑스의 절대 군주 정체를 비판하였습니다. 달타냥과 아토스(Athos), 프로토스(Porthos), 아라미스(Aramis)의 모험에 함께하시겠습니까?

▶ 달타냥은 삼총사(三銃士)가 아니다?! : 번외적으로 프랑스어 원제의 Mousquetaires, 즉 총사(銃士)란 머스켓으로 무장한 근세 보병으로, 19세기 프랑스의 왕실 호위병(Mousquetaires de la garde)을 의미합니다. 그러나 작품에서는 총은 거의 등장하지 않으며, 주인공은 주로 칼을 들고 싸운다는……. 오늘날 삼총사(三銃士)는 ‘세 명의 죽마고우’를 일컫는 표현으로 널리 사용됩니다만, 작품에 등장하는 달타냥, 아토스, 프로토스, 아라미스는 분명 네 명인데...?! 총사에 가입하기 위해 고군분투하는 하급 귀족 달타냥은 아토스, 프로토스, 아라미스와 구분되는 캐릭터로 역사의 운명에 도전하는 주인공입니다. 제목의 삼총사는 어디까지나 달타냥을 제외한 세 명의 왕실 호위병 - 아토스, 프로토스, 아라미스를 의미합니다. 물론 작품의 끝자락에서 리슐리외가 달타냥에게 총사대 부대장 임명장을 써주는 장면이 등장하지만, 이는 곧 삼총사(三銃士)란 작품의 완결을 의미하지요.

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ Chapter I. The Shade of Cardinal Richelieu. In a splendid chamber of the Palais Royal, formerly styled the Palais Cardinal, a man was sitting in deep reverie, his head supported on his hands, leaning over a gilt and inlaid table which was covered with letters and papers. Behind this figure glowed a vast fireplace alive with leaping flames; great logs of oak blazed and crackled on the polished brass andirons whose flicker shone upon the superb habiliments of the lonely tenant of the room, which was illumined grandly by twin candelabra rich with wax-lights.

▷ 제1장. 리슐리외 추기경의 그늘. 이전에 팔레 추기경이라고 불렸던 팔레 루아얄(the Palais Cardinal)의 화려한 방에서 한 남자가 두 손으로 머리를 받치고 편지와 종이로 덮인 금박 상감 테이블 위에 기대어 깊은 환상에 잠겨 앉아 있었습니다. 이 형상 뒤에는 거대한 벽난로가 활활 타오르는 불꽃으로 빛나고 있었습니다. 광택이 나는 황동과 철에 타오르고 딱딱거리는 커다란 참나무 통나무가 방에 사는 외로운 세입자의 훌륭한 면모를 깜박거리며 빛나고 있었고, 밀랍 조명이 풍부한 쌍 촛대에 의해 웅장하게 비춰졌습니다.

▶ Chapter L. The Interview. It had been D’Artagnan’s practice, ever since the riots, to sleep in the same room as Porthos, and on this eventful morning he was still there, sleeping, and dreaming that a yellow cloud had overspread the sky and was raining gold pieces into his hat, which he held out till it was overflowing with pistoles. As for Porthos, he dreamed that the panels of his carriage were not capacious enough to contain the armorial bearings he had ordered to be painted on them. They were both aroused at seven o’clock by the entrance of an unliveried servant, who brought a letter for D’Artagnan.

▷ 제50장. 인터뷰. 폭동 이후로 달타냥은 포르토스와 같은 방에서 잠을 자는 것이 관례였으며, 이 다사다난한 아침에도 그는 여전히 그곳에 있었고, 노란 구름이 하늘을 뒤덮고 금 조각을 비가 내리는 꿈을 꾸었습니다. 권총이 가득 찰 때까지 내밀었던 모자. 포르토스에 관해서는, 그는 그의 마차 패널이 그가 그 위에 칠하도록 주문한 장갑 베어링을 수용할 만큼 충분히 크지 않다는 꿈을 꾸었습니다. 그들은 둘 다 7시에 달타냥에게 편지를 가져온 배달되지 않은 하인의 입구에 의해 깨어났습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전667 알렉상드르 뒤마의 삼총사 20년 후Ⅱ(English Classics667 Twenty Years AfterⅡ by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)는 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 인기에 힘입어 1845년 1월부터 8월까지 연재한 후속작(a sequel)이자 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 두 번째 작품으로 프랑스어 원제는 Vingt ans apr?s(20년 후). 작품은 프랑스 부르봉 왕조에 반기를 든 귀족 세력의 내란 - 프롱드의 난(The Fronde)(1648~1653), 루이 14세(Louis XIV)(1638~1715)의 통치, 올리버 크롬웰(Oliver Cromwell)(1599~1658)의 승리와 찰스 1세(King Charles I)(1625~1649)의 처형(1649) 등 프랑스 17세기 중반의 혼란한 시기를 배경으로 합니다. 20년의 세월이 흐른 후 사총사(四銃士)는 이제 서로 다른 삶을 영위하고 있습니다. 달타냥만이 총사로써 20년째 중위(a lieutenant)로 복무하고 있을 뿐 아토스는 자신의 영지로 돌아갔고, 포르토스는 결혼을, 아라미스는 사제가 되었습니다. 마자랭 추기경(Cardinal Mazarin)의 명을 받은 달타냥은 바스티유 감옥에서 로슈포르 백작(Comte de Rochefort)을 구출한 후 새로운 업무를 수행하기 위해 옛 친구들을 찾아 나서는데……. 그들은 과연 현재의 삶을 버리고, 총사로써의 명예를 위해 다시 한 번 칼을 치켜들 수 있을까요?! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 올포원, 원포올(All fer one, One for all)! : 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)는 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 스워시버클러 장르(the swashbuckler genre) 프랑스 역사소설(a French historical adventure novel)이자 모험 소설(adventure novel)로 프랑스어 원제는 Les Trois Mousquetaires(삼총사). 정의를 위해 싸우는 기사도적인 검사(chivalrous swordsmen)가 등장하지요! 3번째 프랑스 혁명(R?volution fran?aise)(1848)이 발발하기 이전인 1844년 3월부터 르 시에클(Le Si?cle)을 통해 연재되기 시작하였으며, 작가는 주인공 달타냥(Charles de Batz-Castelmore d'Artagnan)의 목소리를 빌려 앙시앵 레짐(Ancien R?gime), 당시 프랑스의 절대 군주 정체를 비판하였습니다. 달타냥과 아토스(Athos), 프로토스(Porthos), 아라미스(Aramis)의 모험에 함께하시겠습니까?

▶ 달타냥은 삼총사(三銃士)가 아니다?! : 번외적으로 프랑스어 원제의 Mousquetaires, 즉 총사(銃士)란 머스켓으로 무장한 근세 보병으로, 19세기 프랑스의 왕실 호위병(Mousquetaires de la garde)을 의미합니다. 그러나 작품에서는 총은 거의 등장하지 않으며, 주인공은 주로 칼을 들고 싸운다는……. 오늘날 삼총사(三銃士)는 ‘세 명의 죽마고우’를 일컫는 표현으로 널리 사용됩니다만, 작품에 등장하는 달타냥, 아토스, 프로토스, 아라미스는 분명 네 명인데...?! 총사에 가입하기 위해 고군분투하는 하급 귀족 달타냥은 아토스, 프로토스, 아라미스와 구분되는 캐릭터로 역사의 운명에 도전하는 주인공입니다. 제목의 삼총사는 어디까지나 달타냥을 제외한 세 명의 왕실 호위병 - 아토스, 프로토스, 아라미스를 의미합니다. 물론 작품의 끝자락에서 리슐리외가 달타냥에게 총사대 부대장 임명장을 써주는 장면이 등장하지만, 이는 곧 삼총사(三銃士)란 작품의 완결을 의미하지요.

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ Chapter LI. The Flight. When D’Artagnan returned to the Palais Royal at five o’clock, it presented, in spite of the excitement which reigned in the town, a spectacle of the greatest rejoicing. Nor was that surprising. The queen had restored Broussel and Blancmesnil to the people and had therefore nothing to fear, since the people had nothing more just then to ask for. The return, also, of the conqueror of Lens was the pretext for giving a grand banquet. The princes and princesses were invited and their carriages had crowded the court since noon; then after dinner the queen was to have a play in her apartment. Anne of Austria had never appeared more brilliant than on that day?radiant with grace and wit. Mazarin disappeared as they rose from table. He found D’Artagnan waiting for him already at his post in the ante-room.

▷ 제51장. 비행. 달타냥이 5시에 팔레 루아얄(the Palais Royal)로 돌아왔을 때, 그것은 마을을 지배하는 흥분에도 불구하고 가장 큰 환희의 광경을 보여주었습니다. 그리 놀라운 일도 아니었습니다. 여왕은 브루셀(Broussel)과 블랑메스닐(Blancmesnil)을 백성들에게 회복시켰으므로 백성들이 더 이상 요구할 것이 없었기 때문에 두려워할 것이 없었습니다. 역시 랑스 정복자(the conqueror of Lens)의 귀환은 성대한 잔치의 명분이었습니다. 왕자와 공주가 초대되었고 그들의 마차는 정오부터 법정으로 붐볐습니다. 그런 다음 저녁 식사 후에 여왕은 그녀의 아파트에서 연극을 하기로 되어 있었습니다. 오스트리아의 안네(Anne of Austria)는 그 날만큼 우아하고 재치있게 빛났던 적이 없었습니다. 테이블에서 일어나자 마자랭(Mazarin)이 사라졌습니다. 그는 대기실에서 자신을 기다리고 있는 달타냥을 발견했습니다.

▶ Chapter XC. Conclusion. And Porthos, enchanted at having relieved his mind, rejoined Mousqueton and they disappeared around an angle of the street. D’Artagnan stood for an instant, mute, pensive and motionless; then, as he went in, he saw the fair Madeleine, his hostess, standing on the threshold. “Madeleine,” said the Gascon, “give me your apartment on the first floor; now that I am a captain in the royal musketeers I must make an appearance; nevertheless, reserve my old room on the fifth story for me; one never knows what may happen.”

▷ 제90장. 결론. 그리고 마음을 진정시킨 포르토스는 다시 무스케통(Mousqueton)과 합류했고, 그들은 길 모퉁이를 돌며 사라졌습니다. 달타냥은 순간, 벙어리, 생각에 잠긴 채 움직이지 않고 서 있었습니다. 그리고 들어가자 그의 안주인인 아름다운 마들렌(Madeleine)이 문지방에 서 있는 것을 보았습니다. “마들렌,” 개스콘(Gascon)이 말했습니다. “1층에 있는 아파트를 저에게 주세요. 이제 나는 왕실 근위대 대위이므로 등장해야 합니다. 그럼에도 불구하고 나를 위해 5층에 있는 내 오래된 방을 예약하십시오. 어떤 일이 일어날지 아무도 모릅니다.”

구매가격 : 8,910 원

영어고전668 알렉상드르 뒤마의 브로즐린 자작; 10년 후Ⅰ(English Classics668 The Vicomte de Bragelonne; Or, Ten Years LaterⅠ by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 브로즐린 자작; 10년 후(The Vicomte de Bragelonne; Or, Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)는 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 인기에 힘입어 1845년 1월부터 8월까지 연재한 후속작(a sequel)이자 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)에 이은 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 마지막 작품으로 프랑스어 원제는 Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans later(브로즐린 자작 10년 후). 134장에 달하는 방대한 분량으로 시대와 출판사에 따라 3권에서 최대 6권의 책으로 분권되어 출간되었습니다. 독자들에게는 작품의 일부에 해당하는 철가면(The Man in the Iron Mask)은 여러 번역본과 영화 등으로 잘 알려져 있습니다.

▶ 작품은 1660년대 루이 14세(Louis XIV)(1638~1715)가 집권한 시기를 배경으로 합니다. 전작에 등장한 마자랭 추기경(Cardinal Mazarin)이 사망한 후 재무장관에 취임한 장 밥티스트 콜베르(Jean-Baptiste Colbert)(1619~1683)는 상관 니콜라 푸케 드 벨릴 후작(Nicolas Fouquet)(1615~1680)을 몰락시키고자 그를 수상쩍은 비밀을 밀고합니다. 이에 루이 14세는 사임한 달타냥에게 낭트 서편의 섬 벨르-일르-엉-메흐(Belle-?le-en-Mer)를 조사해 줄 것을 부탁하고, 이로써 달타냥은 자신도 모르는 사이에 (국왕과 편을 달리한) 삼총사의 옛 멤버들과 대적하게 되는데...?! 과연 벨르-일르-엉-메흐(Belle-?le-en-Mer)에는 어떤 비밀이 숨겨져 있을까요?!

▶ 브로즐린 자작; 10년 후(The Vicomte de Bragelonne; Or, Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)에서 가장 유명한 제3부 철가면(The Man in the Iron Mask)에는 작가가 ‘루이 13세(Louis XIII)와 오스트리아의 안네(Anne of Austria) 사이에서 태어난 루이 14세의 쌍둥이 형제(the twin brother of Louis XIV)’로 설정한 인물이 등장합니다. 아라미스는 차기 교황이 되겠다는 욕망으로, 그를 바스티유 감옥에서 은밀하게 탈출시킨 후 국왕을 교체하겠다는 담대한 계획을 세웁니다. 놀랍게도 그의 황당하게 보이는 작전은 기적적으로 성공하였고, 이로써 루이 13세가 역으로 감옥에 갇히는 신세가 되었습니다! 그러나 주인공 달타냥이 활약으로 다시 한 번 감옥에서 탈출할 수 있었고, 이로써 아라미스의 짧은 쿠데타는 막을 내렸습니다. 루이 14세는 자신의 쌍둥이 형제에게 다시는 벗을 수 없는 철가면(cannot raise without peril of his life)을 쓸 것을 명령하고, 아라미스는 포르토스와 벨르-일르-엉-메흐(Belle-?le-en-Mer)로 도주합니다.

달타냥은 도망친 포르토스와 아라미스를 체포하라는 명을 받지만, 그들이 체포 즉시 처형된다는 것을 알기에 차마 거절하지 못하고 미적거리다가 사임합니다. 그러나 달타냥의 우정에도 불구하고, 삼총사의 비극적인 죽음은 이미 예고된 것이였습니다. 아토스만이 자신의 영지로 쓸쓸이 돌아갔을 뿐 포르토스는 탈출 과정에서 숨을 거두고 맙니다. 그러나 아라미스는 결국 탈출에 성공하였고, 예수회(Jesuits)의 지원을 받아 스페인의 프랑스 대사(ambassador to France)로 변신하는데...?! 이후 복권된 달타냥은 실존 인물과 마찬가지로 마스트리히트 포위전(the Siege of Maastricht)(1672~1678)에서 한마디 유언과 함께 사망하는 것으로 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)은 장대한 서사시의 막을 내립니다. "Athos?Porthos, farewell till we meet again! Aramis, adieu forever!“("아토스, 포르토스, 다시 만날 때까지 작별인사를. 아라미스, 영원히 안녕!") 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ CHAPTER IV. THE SHOWER OF RAIN. Aramis looked inquiringly at the heavens. "There is no occasion to hurry yet," he said; and then, resuming the conversation where it had doubtlessly been interrupted, he said, "You were observing that the letter we wrote last evening must by this time have reached its destination?“ ▷ 제4장. 소나기. 아라미스는 하늘을 물끄러미 바라보았습니다. "아직 서두를 기회가 없습니다"고 그는 말했습니다. 그리고는 틀림없이 끊겼던 대화를 다시 시작하며 말했습니다. "어젯밤에 쓴 편지가 이 시간쯤이면 목적지에 도착했음을 보고 계시는 겁니까?"

▶ CHAPTER XLIX. THE SKIN OF THE BEAR. Colbert handed the duchesse the letter, and gently drew aside the chair behind which she was standing; Madame de Chevreuse, with a very slight bow, immediately left the room. Colbert, who had recognized Mazarin's handwriting and had counted the letters, rang to summon his secretary, whom he enjoined to go in immediate search of M. Vanel, a counselor of the parliament. The secretary replied that, according to his usual practice, M. Vanel had just that moment entered the house, in order to render to the intendant an account of the principal details of the business which had been transacted during the day in the sitting of the parliament.

▷ 제49장. '곰의 피부'. 콜베르는 여공작에게 편지를 건네주고, 그녀가 서 있는 의자를 부드럽게 옆으로 끌어 당겼습니다; 마담 드 셰브루즈는 아주 작게 인사를 하고, 즉시 방을 떠났습니다. 마자린의 필적을 알아보고 글자를 세어본 콜버트는 그의 비서를 소환하기 위해 전화를 걸었고, 그는 의회의 고문인 바넬 씨를 즉시 찾아갈 것을 요청했습니다. 비서는 통상적인 관례에 따라 바넬 씨가 바로 그 순간 집에 들어섰다고 대답했는데, 이는 의회 의원회의에서 낮에 거래된 사업의 주요 세부사항에 대한 설명을 의도자에게 제공하기 위해서였습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전669 알렉상드르 뒤마의 브로즐린 자작; 10년 후Ⅱ(English Classics669 The Vicomte de Bragelonne; Or, Ten Years LaterⅡ by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 브로즐린 자작; 10년 후(The Vicomte de Bragelonne; Or, Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)는 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 인기에 힘입어 1845년 1월부터 8월까지 연재한 후속작(a sequel)이자 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)에 이은 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 마지막 작품으로 프랑스어 원제는 Le Vicomte de Bragelonne ou Dix ans later(브로즐린 자작 10년 후). 134장에 달하는 방대한 분량으로 시대와 출판사에 따라 3권에서 최대 6권의 책으로 분권되어 출간되었습니다. 독자들에게는 작품의 일부에 해당하는 철가면(The Man in the Iron Mask)은 여러 번역본과 영화 등으로 잘 알려져 있습니다.

▶ 작품은 1660년대 루이 14세(Louis XIV)(1638~1715)가 집권한 시기를 배경으로 합니다. 전작에 등장한 마자랭 추기경(Cardinal Mazarin)이 사망한 후 재무장관에 취임한 장 밥티스트 콜베르(Jean-Baptiste Colbert)(1619~1683)는 상관 니콜라 푸케 드 벨릴 후작(Nicolas Fouquet)(1615~1680)을 몰락시키고자 그를 수상쩍은 비밀을 밀고합니다. 이에 루이 14세는 사임한 달타냥에게 낭트 서편의 섬 벨르-일르-엉-메흐(Belle-?le-en-Mer)를 조사해 줄 것을 부탁하고, 이로써 달타냥은 자신도 모르는 사이에 (국왕과 편을 달리한) 삼총사의 옛 멤버들과 대적하게 되는데...?! 과연 벨르-일르-엉-메흐(Belle-?le-en-Mer)에는 어떤 비밀이 숨겨져 있을까요?!

▶ 브로즐린 자작; 10년 후(The Vicomte de Bragelonne; Or, Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)에서 가장 유명한 제3부 철가면(The Man in the Iron Mask)에는 작가가 ‘루이 13세(Louis XIII)와 오스트리아의 안네(Anne of Austria) 사이에서 태어난 루이 14세의 쌍둥이 형제(the twin brother of Louis XIV)’로 설정한 인물이 등장합니다. 아라미스는 차기 교황이 되겠다는 욕망으로, 그를 바스티유 감옥에서 은밀하게 탈출시킨 후 국왕을 교체하겠다는 담대한 계획을 세웁니다. 놀랍게도 그의 황당하게 보이는 작전은 기적적으로 성공하였고, 이로써 루이 13세가 역으로 감옥에 갇히는 신세가 되었습니다! 그러나 주인공 달타냥이 활약으로 다시 한 번 감옥에서 탈출할 수 있었고, 이로써 아라미스의 짧은 쿠데타는 막을 내렸습니다. 루이 14세는 자신의 쌍둥이 형제에게 다시는 벗을 수 없는 철가면(cannot raise without peril of his life)을 쓸 것을 명령하고, 아라미스는 포르토스와 벨르-일르-엉-메흐(Belle-?le-en-Mer)로 도주합니다.

달타냥은 도망친 포르토스와 아라미스를 체포하라는 명을 받지만, 그들이 체포 즉시 처형된다는 것을 알기에 차마 거절하지 못하고 미적거리다가 사임합니다. 그러나 달타냥의 우정에도 불구하고, 삼총사의 비극적인 죽음은 이미 예고된 것이였습니다. 아토스만이 자신의 영지로 쓸쓸이 돌아갔을 뿐 포르토스는 탈출 과정에서 숨을 거두고 맙니다. 그러나 아라미스는 결국 탈출에 성공하였고, 예수회(Jesuits)의 지원을 받아 스페인의 프랑스 대사(ambassador to France)로 변신하는데...?! 이후 복권된 달타냥은 실존 인물과 마찬가지로 마스트리히트 포위전(the Siege of Maastricht)(1672~1678)에서 한마디 유언과 함께 사망하는 것으로 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)은 장대한 서사시의 막을 내립니다. "Athos?Porthos, farewell till we meet again! Aramis, adieu forever!“("아토스, 포르토스, 다시 만날 때까지 작별인사를. 아라미스, 영원히 안녕!") 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ CHAPTER LXXII. POLITICAL RIVALS. D'Artagnan had promised M. de Baisemeaux to return in time for dessert, and he kept his word. They had just reached the finer and more delicate class of wines and liqueurs with which the governor's cellar had the reputation of being most admirably stocked, when the spurs of the captain resounded in the corridor, and he himself appeared at the threshold. Athos and Aramis had played a close game; neither of the two had been able to gain the slightest advantage over the other.

▷ 제72장. 정치적 라이벌. 달타냥은 드 베이즈모 씨(M. de Baisemeaux)에게 디저트 시간에 다시 오겠다고 약속했고 그는 약속을 지켰습니다. 그들은 총독의 지하실이 가장 훌륭하게 비축되어 있는 것으로 명성이 자자했던 더 고급스럽고 섬세한 와인과 리큐어에 막 도달했을 때, 선장의 박차가 복도에 울려퍼지고 그가 직접 문지방에 나타났을 때였습니다. 아토스와 아라미스는 가까운 게임을 했습니다. 둘 중 어느 쪽도 다른 쪽보다 약간의 이점을 얻을 수 없었습니다.

▶ THE DEATH OF D'ARTAGNAN. Then, clasping in his nerveless hand the b?ton, ornamented with its fleurs-de-lis, he cast down upon it his eyes, which had no longer the power of looking upward toward heaven, and fell back, murmuring these strange words, which appeared to the soldiers cabalistic words?words which had formerly represented so many things upon earth, and which none but the dying man longer comprehended: "Athos?Porthos, farewell till we meet again! Aramis, adieu forever!“

▷ 달타냥의 죽음. 그리고는 백합 문양으로 장식된 지휘봉을 무심한 손으로 쥐고 더 이상 하늘을 우러러볼 수 없는 눈을 그 위에 내려놓고 뒤로 물러나면서 나타난 이 이상한 말을 중얼거렸습니다. 병사들에게 도발적인 말, 즉 이전에는 지상의 많은 것을 대표했지만 죽어가는 사람 외에는 더 이상 이해할 수 없었던 말: "아토스, 포르토스, 다시 만날 때까지 작별인사를. 아라미스, 영원히 안녕!"

구매가격 : 8,910 원

영어고전670 알렉상드르 뒤마의 10년 후Ⅰ(English Classics670 Ten Years LaterⅠ by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)는 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 역사소설(historical fiction) 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 일부에 해당하는 삼총사(The Three Musketeers)(1844)의 후속작(a sequel)입니다. ‘10년 후’란 제목 때문에 삼총사(1844)로부터 10년 후, 즉 3부작의 두 번째에 해당하는 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)보다 앞선 시기의 이야기로 오해하기 쉽습니다만, 20년 후(After)와 10년 후(Later)는 각각 전작으로부터의 시간을 의미합니다.

3부작을 작품의 배경에 따라 정리하면, 최초로 공개한 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 배경은 1625~1628년, 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)는 1648~1649년, 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)는 1660~1661년입니다. 즉 20년 후(After)와 10년 후(Later)는 각각 삼총사(1625~1628)와 삼총사 20년 후(1648~1649)의 배경을 기준으로 한 표현입니다. 따라서 출판사와 언어별로 출간된 시점과 무관하게 작품의 배경 순서에 따라 읽는 것 또한 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)을 즐기는 매력적인 선택이 될 것입니다.

또한 국가와 언어별로 분절 출간된 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 10년 후(Ten Years Later), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)은 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) 완결편의 일부로 각각 1~75 챕터, 76~140 챕터, 141~208 챕터, 209~269 챕터에 해당하며, 이에 대해서는 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)의 서문(Introduction)에서 상세하게 설명하고 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ The Three Musketeers (serialized March-July, 1844): The year is 1625. The young D’Artagnan arrives in Paris at the tender age of 18, and almost immediately offends three musketeers, Porthos, Aramis, and Athos. Instead of dueling, the four are attacked by five of the Cardinal’s guards, and the courage of the youth is made apparent during the battle. The four become fast friends, and, when asked by D’Artagnan’s landlord to find his missing wife, embark upon an adventure that takes them across both France and England in order to thwart the plans of the Cardinal Richelieu. Along the way, they encounter a beautiful young spy, named simply Milady, who will stop at nothing to disgrace Queen Anne of Austria before her husband, Louis XIII, and take her revenge upon the four friends.

▷ 삼총사(1844년 3월-7월 연재): 연도는 1625년입니다. 젊은 달타냥은 18세의 어린 나이에 파리에 도착하고 거의 즉시 세 총사, 포르토스, 아라미스, 아토스를 화나게 합니다. 결투 대신 4명은 카디널의 경호원 5명에게 공격을 받으며, 전투에서 청년들의 용기가 드러납니다. 네 사람은 금세 친구가 되고, 달타냥의 집주인이 실종된 아내를 찾아달라는 요청을 받고 리슐리외 추기경의 계획을 저지하기 위해 프랑스와 영국을 가로질러 모험을 떠납니다. 그 과정에서 그들은 남편 루이 13세보다 먼저 오스트리아의 앤 여왕을 욕되게 하고 네 친구에게 복수할 계획인 단순히 밀라디(Milady)라는 이름의 아름다운 젊은 스파이와 마주칩니다.

▶ Twenty Years After (serialized January-August, 1845): The year is now 1648, twenty years since the close of the last story. Louis XIII has died, as has Cardinal Richelieu, and while the crown of France may sit upon the head of Anne of Austria as Regent for the young Louis XIV, the real power resides with the Cardinal Mazarin, her secret husband. D’Artagnan is now a lieutenant of musketeers, and his three friends have retired to private life. Athos turned out to be a nobleman, the Comte de la Fere, and has retired to his home with his son, Raoul de Bragelonne. Aramis, whose real name is D’Herblay, has followed his intention of shedding the musketeer’s cassock for the priest’s robes, and Porthos has married a wealthy woman, who left him her fortune upon her death. But trouble is stirring in both France and England.

▷ 20년 후(1845년 1월-8월 연재): 지금은 1648년, 마지막 이야기가 끝난 후 20년입니다. 루이 13세와 리슐리외 추기경이 사망했으며 젊은 루이 14세의 섭정으로서 프랑스의 왕관이 오스트리아의 앤의 머리에 앉을 수 있지만 진정한 권력은 그녀의 비밀 남편인 마자랭 추기경에게 있습니다. 달타냥은 이제 총사 중위이며 그의 세 친구는 사생활로 은퇴했습니다. 아토스는 귀족인 라 페르 백작(Comte de la Fere)로 밝혀졌고 그의 아들 라울 드 브라젤론(Raoul de Bragelonne)과 함께 그의 집으로 은퇴했습니다. 본명이 드허블레이(D'Herblay)인 아라미스(Aramis)는 사제의 예복을 위해 총사복을 벗고자 하는 그의 의도를 따랐고, 프로토스는 부유한 여성과 결혼했고 그녀는 그녀의 죽음과 함께 재산을 남겼습니다. 그러나 프랑스와 영국에서 문제가 발생하고 있습니다.

▶ The third novel, The Vicomte de Bragelonne (serialized October, 1847 ?January, 1850), has enjoyed a strange history in its English translation. It has been split into three, four, or five volumes at various points in its history. The five-volume edition generally does not give titles to the smaller portions, but the others do. In the three-volume edition, the novels are entitled The Vicomte de Bragelonne, Louise de la Valliere, and The Man in the Iron Mask. For the purposes of this etext, I have chosen to split the novel as the four-volume edition does, with these titles: The Vicomte de Bragelonne, Ten Years Later, Louise de la Valliere, and The Man in the Iron Mask. In the last etext:

▷ 세 번째 소설인 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne)(1847년 10월 ~ 1850년 1월 연재)은 영어 번역에서 이상한 역사를 겪었습니다. 그것은 역사의 다양한 시점에서 3권, 4권 또는 5권으로 분할되었습니다. 다섯 권으로 된 판은 일반적으로 더 작은 부분에 제목을 붙이지 않지만 다른 부분에는 제목을 붙입니다. 세 권짜리 판에서 소설의 제목은 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)입니다. 이 텍스트의 목적을 위해 나는 이 소설을 4권으로 나누기로 선택했습니다. 이 제목은 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)입니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전671 알렉상드르 뒤마의 10년 후Ⅱ(English Classics671 Ten Years LaterⅡ by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)는 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 역사소설(historical fiction) 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 일부에 해당하는 삼총사(The Three Musketeers)(1844)의 후속작(a sequel)입니다. ‘10년 후’란 제목 때문에 삼총사(1844)로부터 10년 후, 즉 3부작의 두 번째에 해당하는 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)보다 앞선 시기의 이야기로 오해하기 쉽습니다만, 20년 후(After)와 10년 후(Later)는 각각 전작으로부터의 시간을 의미합니다.

3부작을 작품의 배경에 따라 정리하면, 최초로 공개한 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 배경은 1625~1628년, 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)는 1648~1649년, 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)는 1660~1661년입니다. 즉 20년 후(After)와 10년 후(Later)는 각각 삼총사(1625~1628)와 삼총사 20년 후(1648~1649)의 배경을 기준으로 한 표현입니다. 따라서 출판사와 언어별로 출간된 시점과 무관하게 작품의 배경 순서에 따라 읽는 것 또한 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)을 즐기는 매력적인 선택이 될 것입니다.

또한 국가와 언어별로 분절 출간된 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 10년 후(Ten Years Later), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)은 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) 완결편의 일부로 각각 1~75 챕터, 76~140 챕터, 141~208 챕터, 209~269 챕터에 해당하며, 이에 대해서는 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)의 서문(Introduction)에서 상세하게 설명하고 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ The Three Musketeers (serialized March-July, 1844): The year is 1625. The young D’Artagnan arrives in Paris at the tender age of 18, and almost immediately offends three musketeers, Porthos, Aramis, and Athos. Instead of dueling, the four are attacked by five of the Cardinal’s guards, and the courage of the youth is made apparent during the battle. The four become fast friends, and, when asked by D’Artagnan’s landlord to find his missing wife, embark upon an adventure that takes them across both France and England in order to thwart the plans of the Cardinal Richelieu. Along the way, they encounter a beautiful young spy, named simply Milady, who will stop at nothing to disgrace Queen Anne of Austria before her husband, Louis XIII, and take her revenge upon the four friends.

▷ 삼총사(1844년 3월-7월 연재): 연도는 1625년입니다. 젊은 달타냥은 18세의 어린 나이에 파리에 도착하고 거의 즉시 세 총사, 포르토스, 아라미스, 아토스를 화나게 합니다. 결투 대신 4명은 카디널의 경호원 5명에게 공격을 받으며, 전투에서 청년들의 용기가 드러납니다. 네 사람은 금세 친구가 되고, 달타냥의 집주인이 실종된 아내를 찾아달라는 요청을 받고 리슐리외 추기경의 계획을 저지하기 위해 프랑스와 영국을 가로질러 모험을 떠납니다. 그 과정에서 그들은 남편 루이 13세보다 먼저 오스트리아의 앤 여왕을 욕되게 하고 네 친구에게 복수할 계획인 단순히 밀라디(Milady)라는 이름의 아름다운 젊은 스파이와 마주칩니다.

▶ Twenty Years After (serialized January-August, 1845): The year is now 1648, twenty years since the close of the last story. Louis XIII has died, as has Cardinal Richelieu, and while the crown of France may sit upon the head of Anne of Austria as Regent for the young Louis XIV, the real power resides with the Cardinal Mazarin, her secret husband. D’Artagnan is now a lieutenant of musketeers, and his three friends have retired to private life. Athos turned out to be a nobleman, the Comte de la Fere, and has retired to his home with his son, Raoul de Bragelonne. Aramis, whose real name is D’Herblay, has followed his intention of shedding the musketeer’s cassock for the priest’s robes, and Porthos has married a wealthy woman, who left him her fortune upon her death. But trouble is stirring in both France and England.

▷ 20년 후(1845년 1월-8월 연재): 지금은 1648년, 마지막 이야기가 끝난 후 20년입니다. 루이 13세와 리슐리외 추기경이 사망했으며 젊은 루이 14세의 섭정으로서 프랑스의 왕관이 오스트리아의 앤의 머리에 앉을 수 있지만 진정한 권력은 그녀의 비밀 남편인 마자랭 추기경에게 있습니다. 달타냥은 이제 총사 중위이며 그의 세 친구는 사생활로 은퇴했습니다. 아토스는 귀족인 라 페르 백작(Comte de la Fere)로 밝혀졌고 그의 아들 라울 드 브라젤론(Raoul de Bragelonne)과 함께 그의 집으로 은퇴했습니다. 본명이 드허블레이(D'Herblay)인 아라미스(Aramis)는 사제의 예복을 위해 총사복을 벗고자 하는 그의 의도를 따랐고, 프로토스는 부유한 여성과 결혼했고 그녀는 그녀의 죽음과 함께 재산을 남겼습니다. 그러나 프랑스와 영국에서 문제가 발생하고 있습니다.

▶ The third novel, The Vicomte de Bragelonne (serialized October, 1847 ?January, 1850), has enjoyed a strange history in its English translation. It has been split into three, four, or five volumes at various points in its history. The five-volume edition generally does not give titles to the smaller portions, but the others do. In the three-volume edition, the novels are entitled The Vicomte de Bragelonne, Louise de la Valliere, and The Man in the Iron Mask. For the purposes of this etext, I have chosen to split the novel as the four-volume edition does, with these titles: The Vicomte de Bragelonne, Ten Years Later, Louise de la Valliere, and The Man in the Iron Mask. In the last etext:

▷ 세 번째 소설인 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne)(1847년 10월 ~ 1850년 1월 연재)은 영어 번역에서 이상한 역사를 겪었습니다. 그것은 역사의 다양한 시점에서 3권, 4권 또는 5권으로 분할되었습니다. 다섯 권으로 된 판은 일반적으로 더 작은 부분에 제목을 붙이지 않지만 다른 부분에는 제목을 붙입니다. 세 권짜리 판에서 소설의 제목은 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)입니다. 이 텍스트의 목적을 위해 나는 이 소설을 4권으로 나누기로 선택했습니다. 이 제목은 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)입니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전672 알렉상드르 뒤마의 철가면(English Classics672 The Man in the Iron Mask by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 철가면(The Man in the Iron Mask)은 과연 누구일까?! : ‘철가면’은 알렉상드르 뒤마의 소설로 전 세계에 명성을 떨친 ‘신원 미상의 죄수’로 뒤마 이전에도, 이후에도 수많은 작가와 감독에게 영감을 선사한 미스테리 캐릭터입니다. 1669~1670년 체포되어 종신형을 언도받고, 1703년 파리 바스티유 감옥에서 사망한 그의 정체에 대해서는 다양한 썰 ? 루이 13세(Louis XIII)(1601~1643)의 사생아 혹은 루이 14세의 친아버지, 정치인 헨리 크롬웰(Henry Cromwell)(1628~1674), 정치인 올리버 크롬웰(Oliver Cromwell)(1599~1658)의 숨겨진 아들, 앙리 4세(Henri IV de France)(1553~1610) 사생아 프랑수아 드 벤드메(Duc de Beaufort)(1616~1669) 등이 존재합니다. 사실 그의 얼굴은 철가면이 아니라 검은 벨벳 천으로 가려져 있었는데, 이를 오인한 볼테르(Voltaire)(1694~1778)의 백과사전에 대한 질문(Questions sur l'Encyclop?die)(1771)을 통해 철가면(The Man in the Iron Mask)이란 명성(?!)을 얻게 되었습니다.

알렉상드르 뒤마는 당대 대중들의 사랑을 받은 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작을 통해 그가 ‘루이 14세의 일란성 쌍둥이 형제(the twin brother of Louis XIV)’라고 설정하였고 국왕이 정권에 대한 위협 때문에 평생 감옥에서 나올 수 없도록 가두었다는 설명에 많은 독자들이 공감하였습니다. 일개 죄수에게 루이 14세가 그에 대한 처우를 직접 지시했다는 것과 실제로 프랑스 왕의 가계도를 살펴보면 쌍둥이가 적지 않은 빈도로 발견된다는 점에서 그의 정체에 관한 궁금증은 현재까지도 식지 않은 떡밥이 되었습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 순서 : 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)는 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 역사소설(historical fiction) 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)의 일부에 해당하는 삼총사(The Three Musketeers)(1844)의 후속작(a sequel)입니다. ‘10년 후’란 제목 때문에 삼총사(1844)로부터 10년 후, 즉 3부작의 두 번째에 해당하는 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)보다 앞선 시기의 이야기로 오해하기 쉽습니다만, 20년 후(After)와 10년 후(Later)는 각각 전작으로부터의 시간을 의미합니다. 3부작을 작품의 배경에 따라 정리하면, 최초로 공개한 삼총사(The Three Musketeers by Alexandre Dumas)(1844)의 배경은 1625~1628년, 삼총사 20년 후(Twenty Years After by Alexandre Dumas)(1845)는 1648~1649년, 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)는 1660~1661년입니다. 즉 20년 후(After)와 10년 후(Later)는 각각 삼총사(1625~1628)와 삼총사 20년 후(1648~1649)의 배경을 기준으로 한 표현입니다. 따라서 출판사와 언어별로 출간된 시점과 무관하게 작품의 배경 순서에 따라 읽는 것 또한 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850)을 즐기는 매력적인 선택이 될 것입니다. 또한 국가와 언어별로 분절 출간된 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 10년 후(Ten Years Later), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)은 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) 완결편의 일부로 각각 1~75 챕터, 76~140 챕터, 141~208 챕터, 209~269 챕터에 해당하며, 이에 대해서는 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)의 서문(Introduction)에서 상세하게 설명하고 있습니다.

▶ Chapter I. The Prisoner. Since Aramis’s singular transformation into a confessor of the order, Baisemeaux was no longer the same man. Up to that period, the place which Aramis had held in the worthy governor’s estimation was that of a prelate whom he respected and a friend to whom he owed a debt of gratitude; but now he felt himself an inferior, and that Aramis was his master. He himself lighted a lantern, summoned a turnkey, and said, returning to Aramis, “I am at your orders, monseigneur.” Aramis merely nodded his head, as much as to say, “Very good”; and signed to him with his hand to lead the way. Baisemeaux advanced, and Aramis followed him.

▷ 제1장. 죄수. 아라미스가 수도회의 고해 신부로 변모한 이후로 바이즈모는 더 이상 같은 사람이 아니었습니다. 그 기간까지 아라미스가 합당한 총독의 평가에 있었던 위치는 그가 존경하는 고위 성직자와 감사의 빚을 지고 있는 친구의 위치였습니다. 그러나 이제 그는 자신이 열등하다고 느꼈고 아라미스가 그의 주인임을 느꼈다. 그는 직접 손전등을 켜고 턴키를 불러서 아라미스로 돌아가면서 "당신의 명령을 따르겠습니다, 몬세뉴르"라고 말했습니다. 아라미스는 그저 “아주 좋군”이라고 고개를 끄덕일 뿐이었습니다. 그리고 길을 인도하기 위해 손으로 그에게 서명했습니다. 바이즈모는 전진했고 아라미스는 그를 따랐습니다.

▶ Chapter LX. The Last Canto of the Poem. On the morrow, all the noblesse of the provinces, of the environs, and wherever messengers had carried the news, might have been seen arriving in detachments. D’Artagnan had shut himself up, without being willing to speak to anybody. Two such heavy deaths falling upon the captain, so closely after the death of Porthos, for a long time oppressed that spirit which had hitherto been so indefatigable and invulnerable. Except Grimaud, who entered his chamber once, the musketeer saw neither servants nor guests. He supposed, from the noises in the house, and the continual coming and going, that preparations were being made for the funeral of the comte. He wrote to the king to ask for an extension of his leave of absence.

▷ 제60장. 시의 마지막 칸토. 내일이면 속주와 주변, 그리고 전령이 소식을 전한 곳이면 어디든지 모든 귀족들이 분견대로 도착하는 것을 볼 수 있었을 것입니다. 달타냥은 누구에게도 말할 생각도 없이 입을 다물었습니다. 포르토스가 죽은 후 아주 밀접하게 일어난 두 번의 큰 죽음은 지금까지 지칠 줄 모르는 불굴의 정신을 오랫동안 억압했습니다. 그의 방에 한 번 들어간 그리모를 제외하고 총사에게는 하인도 손님도 보이지 않았습니다. 그는 집안의 소음과 계속되는 오고가는 것으로부터 백작의 장례식을 준비하고 있다고 생각했습니다. 그는 왕에게 편지를 써서 휴가를 연장해달라고 요청했습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전673 알렉상드르 뒤마의 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(English Classics673 Louise de la Valliere by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 알렉상드르 뒤마의 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere by Alexandre Dumas)(1849)는 국가와 언어별로 분절 출간된 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) 완결편의 일부로 각각 브로즐린 자작(The Vicomte de Bragelonne), 10년 후(Ten Years Later), 루이즈 드 라 발리에르 공작부인(Louise de la Valliere), 철가면(The Man in the Iron Mask)으로 출간되었습니다. 각각 1~75 챕터, 76~140 챕터, 141~208 챕터, 209~269 챕터에 해당하며, 이에 대해서는 10년 후(Ten Years Later by Alexandre Dumas)(1847)의 서문(Introduction)에서 상세하게 설명하고 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 루이즈 프랑수아즈 드 라 보메 르 블랑 드 라 발리에르(Louise Fran?oise de La Baume Le Blanc de La Valli?re)(1644~1710)는 루이 14세의 동생 필리프 도를레앙(Philippe d'Orl?ans)(1640~1701)의 아내 앙리에트 안 당글르테르, 오를레앙 공작 부인(Henrietta of England)(1644~1670)의 시녀였으나, 루이 14세의 애첩이 된 인물입니다. 자녀를 다섯이나 낳았으며, 발리에르와 보주르의 여공작(Duchess of La Valli?re and Vaujours) 작위를 받는 등 한때 국왕의 총애를 받았으나 결국 (다른 애첩의 궁중암투와 정치세력에 밀려나) 궁정에서 쫓겨나 수녀가 된 비운의 여인입니다. 평소 그녀를 미워하던 왕비 마리테레즈 도트리슈(Marie-Th?r?se d'Autriche)(1638~1683)마저도 수녀가 된 그녀의 초라한 처지에 눈물을 흘렸을 정도라네요. 번외적으로 다섯 자녀 중 셋은 유아기에 사망하였고, 막내아들은 군대에서 병사하였습니다. 유일하게 생존한 넷째 딸은 10대에 과부가 되어 홀로 살았으니 자녀운도 좋다고는 하기 어렵겠습니다.

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)(1802~1870)의 달타냥 로망스(The d'Artagnan Romances) 3부작(1844~1850) : 샤를 오졔 드 바츠 드 카스텔모 달타냥 백작(Charles Ogier de Batz de Castelmore, Comte d'Artagnan, 1611?~1673), 일명 달타냥(d'Artagnan)은 뒤마의 소설 삼총사(The Three Musketers)(1844)의 주인공이기 이전에, 프랑스 부르봉 왕조 시대 황실 총사대 대장으로 활약한 실존 인물 샤를 드 바츠 드 카스텔모르(Charles de Batz de Castelmore)(1611~1673)입니다. 뒤마는 그의 일대기를 바탕으로 달타냥 로망스(d'Artagnan Romances) 3부작이라 불리는 삼총사(The Three Musketers)(1844), 20년 후(The Twenty Years After)(1945), 브로즐린 자작 : 10년 후(The Vicomte of Bragelonne : Ten Years Later)(1847~1850)를 집필하였습니다.

▶ Chapter I. Malaga. During all these long and noisy debates between the opposite ambitions of politics and love, one of our characters, perhaps the one least deserving of neglect, was, however, very much neglected, very much forgotten, and exceedingly unhappy. In fact, D’Artagnan?D’Artagnan, we say, for we must call him by his name, to remind our readers of his existence?D’Artagnan, we repeat, had absolutely nothing whatever to do, amidst these brilliant butterflies of fashion. After following the king during two whole days at Fontainebleau, and critically observing the various pastoral fancies and heroi-comic transformations of his sovereign, the musketeer felt that he needed something more than this to satisfy the cravings of his nature.

▷ 제1장. 말라가. 정치와 사랑의 반대 야망 사이의 길고 시끄러운 논쟁 동안, 우리의 캐릭터들 중, 아마도 가장 무시당할 가치가 없는 캐릭터들 중 하나는, 그러나, 매우 무시되고, 매우 많이 잊혀지고, 매우 불행했습니다. 사실, 달타냥 - 달타냥, 우리는 독자들에게 그의 존재를 상기시키기 위해 그의 이름을 불러야 한다고 말합니다. 달타냥은 다시 한 번 말하지만, 이 화려한 패션의 나비들 속에서 아무것도 할 수 없었습니다. 퐁텐블로에서 이틀 동안 왕을 따라다니고, 그의 통치자의 다양한 목가적 환상과 영웅적 변신을 비판적으로 관찰한 후, 그 총잡이는 그의 본성에 대한 갈망을 충족시키기 위해 이것 이상의 무언가가 필요하다고 느꼈습니다.

▶ Chapter XXX. Madame. From the manner in which the king had dismissed the ambassadors, even the least clear-sighted persons belonging to the court imagined war would ensue. The ambassadors themselves, but slightly acquainted with the king’s domestic disturbances, had interpreted as directed against themselves the celebrated sentence: “If I be not master of myself, I, at least, will be so of those who insult me.” Happily for the destinies of France and Holland, Colbert had followed them out of the king’s presence for the purpose of explaining matters to them;

▷ 제30장. 부인. 왕이 사신을 해산하는 방식으로 궁정에 속한 가장 눈이 먼 사람이라도 전쟁이 일어날 것이라고 상상했습니다. 대사들 자신은 왕의 내부 소란에 대해 약간 알고 있었지만 다음과 같은 유명한 문장을 스스로에게 지시한 것으로 해석했습니다. 프랑스와 네덜란드의 운명에 다행스럽게도 콜베르는 문제를 설명할 목적으로 왕 앞에서 그들을 따라갔습니다.

▶ Chapter LXVI. In Which Porthos Is Convinced without Having Understood Anything. The good and worthy Porthos, faithful to all the laws of ancient chivalry, had determined to wait for M. de Saint-Aignan until sunset; and as Saint-Aignan did not come, as Raoul had forgotten to communicate with his second, and as he found that waiting so long was very wearisome, Porthos had desired one of the gate-keepers to fetch him a few bottles of good wine and a good joint of meat,?so that, at least, he might pass away the time by means of a glass or two and a mouthful of something to eat. He had just finished when Raoul arrived, escorted by Grimaud, both of them riding at full speed.

▷ 제66장. 포르토스는 아무 것도 이해하지 못한 채 확신했습니다. 고대 기사도의 모든 법칙에 충실한 훌륭하고 가치 있는 프로토스는 세인트 아이냥(Saint-Aignan)을 해가 질 때까지 기다리기로 결정했습니다. 그리고 세인트 아이냥은 오지 않았고, 라울(Raoul)은 둘째와 의사소통하는 것을 잊어버렸고, 너무 오래 기다리는 것이 매우 피곤하다는 것을 알았을 때, 프로토스는 문지기 중 한 사람에게 좋은 와인 몇 병과 좋은 고기 한 덩이?최소한 한 두 잔과 한 입 먹을 음식으로 시간을 보낼 수 있도록. 그는 라울이 도착했을 때 그리모의 호위를 받았을 때 막 끝마쳤고 둘 다 전속력으로 타고 있었습니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전674 알렉상드르 뒤마의 샤니 백작부인; 또는 루이 16세의 처형(English Classics674 The Countess of Charny; or, The Execution of King Louis XVI by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 그들이 케이크를 먹으면 될 것을!(Qu'ils mangent de la brioche!) : 샤니 백작부인; 또는 루이 16세의 처형(The Countess of Charny; or, The Execution of King Louis XVI)(1900)은 18세기 프랑스를 배경으로 한, 프랑스 혁명(French Revolution)을 배경으로 집필한 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 역사소설(a historical novel)입니다. 길버트 박사(Dr. Gilbert)는 루이 16세의 의사이자 친구로 농부였을 때 어느 여인을 강간하였는데, 이에 대한 죄책감으로 자선 활동에 전념하는 캐릭터입니다. 그가 강간한 여인은 이후 올리비에 드 샤니 백작(Count Olivier de Charny)과 결혼하여, 세바스티앙(Sebastian)을 낳는데 그가 바로 책 제목의 샤니 백작부인(The Countess of Charny)입니다. 그녀는 남편에게 강간으로 인해 사생아를 낳았다는 것이 들킬까 노심초사하는데….

▶ 역사 속의 실존인물 마리 앙투아네트(Marie Antoinette d'Autriche)(1755~1793)는 사치와 허영으로 프랑스 왕가를 몰락케 하고, 숱한 남자를 만나면서도 국민에게는 빵이 없으면 케이크를 먹으라고 했다는 철없음(?)으로 현재까지도 비난받는 루이 16세(Louis XVI)(1754~1793)의 왕비입니다. 그러나 200여년의 세월이 흐른 현재에는 그녀에 대한 적지 않은 루머가 사실이 아니었다는 것이 밝혀지면서 대중들의 관심과 동정을 다시 받고 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ “오늘 베르사유 궁에는 정말 많은 사람들이 있군요.”(Il y a bien du monde, aujourd'hui, ? Versailles.) : 오스트리아 궁정에서만 살던 그녀가 결혼식 날 서명을 하다가 실수를 할 정도로 순수한 그녀가 남편의 애첩 뒤바리 부인(Madame du Barry)(1743~1793)과 알력다툼을 하는 모습은 상상하기 쉽지 않죠! 번외적으로 루이 16세, 마리 앙투아네트, 뒤바리 부인 모두 프랑스 혁명 이후 단두대의 이슬로 사라졌습니다. 그녀를 둘러싼 복잡다단한 이야기는 수많은 작가와 감독을 매료시켰으며, 이케다 리요코(Riyoko Ikeda)(1947~)의 만화 베르사이유의 장미(The Rose of Versailles)(1972~1973)와 ‘프랑스 사교계의 패셔니스타’로 묘사한 커스틴 던스트(Kirsten Dunst)(1982~) 주연의 영화 마리 앙투아네트(Marie Antoinette)(2006) 등 오늘날까지 살아 숨 쉬고 있습니다.

▶ 추기경이 은밀하게 건넨 마리 앙투아네트의 목걸이?! : 목걸이 사건(Affaire du collier de la reine)(1785)은 마리 앙투아네트 왕비에게 환심을 사고 싶은 오스트리아 주재 프랑스 대사였던 로앙 추기경(Louis Ren? ?douard de Rohan)(1734~1803)에게 접근하여, 위조한 친필 편지와 서명 등으로 고가의 다이아몬드 목걸이를 대리 구매하도록 유도한 라모트 백작부인(Jeanne de Valois-Saint-R?my)(1756~1791)의 사기사건입니다. 황당하게도 마리 앙투아네트 왕비는 이 사건의 피해자에 불과하지만, 무능하면서도 사치스럽기 그지없는 왕실에 대한 적개심이 고조된 상황에서 결국 민심은 그녀에 대한 비판으로 들끓어 올랐고 이는 불과 4년 후 터진 프랑스 혁명의 단두대 처형으로 이어졌습니다.

▶ 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 프랑스 혁명(French Revolution) 시리즈, 마리 앙투아네트 로맨스(The Marie Antoinette Romances) 시리즈, 의사의 회고록(The Memoirs of a Physician) 시리즈 : 붉은 집의 기사(The Knight of the Red House)(1845), 왕비의 목걸이(The Queen's Necklace)(1849), 바스티유 습격; 혹은 농부 피투(Taking the Bastille; Or, Pitou the Peasant)(1853), 마술사 발사모; 또는 의사의 회고록(Balsamo, the Magician; or, The Memoirs of a Physician)(1891), 왕립 근위대; 또는 왕실의 도피(The Royal Life Guard; or, the flight of the royal family by Alexandre Dumas)(1892), 민중의 영웅; 사랑, 자유, 충성의 역사적 로맨스(The Hero of the People; A Historical Romance of Love, Liberty and Loyalty by Alexandre Dumas)(1892), 최면술사의 희생자(The Mesmerist's Victim)(1894), 샤니 백작부인; 또는 루이 16세의 처형(The Countess of Charny; or, The Execution of King Louis XVI)(1900).

▶ CHAPTER I. THE NEW MEN AT THE WHEEL. It was on the first of October, 1791, that the new Legislative Assembly was to be inaugurated over France. King Louis XVI., captured with Queen Marie Antoinette and the royal family, while attempting to escape from the kingdom and join his brothers and the other princes abroad, was held in a kind of detention, like imprisonment without hard labor, in the Tuileries Palace in Paris. His fate hung on the members of the new House of Representatives. Let us hasten to see what they were.

▷ 제1장. 주위의 새로운 사람들. 1791년 10월 1일에 새로운 입법부 의회가 프랑스에서 취임할 예정이었습니다. 루이 16세는 왕비 마리 앙투아네트와 왕실 가족과 함께 왕국을 탈출하여 해외에 있는 그의 형제들과 다른 왕자들과 합류하려 하다가 파리 튈르리 궁전에 노역 같은 일종의 구금형에 갇혔습니다. 그의 운명은 새로운 하원 의원들에게 달려 있습니다. 그들이 무엇인지 빨리 알아보도록 합시다.

▶ CHAPTER XIX. CAPTAIN BEAUSIRE APPEARS AGAIN. After the capture of the Tuileries, a special court was instituted to try cases of theft committed at the palace. Two or three hundred thieves, caught red-handed, had been shot off-hand, but there were as many more who had contrived to hide their acts. Among the number of these sly depredators was "Captain" Beausire, a corporal of the French Guards once on a time, but more conspicuous as a card-sharper and for his hand in the plot of robbers by which the court jewelers were nearly defrauded of the celebrated set of diamonds which we have written about under their historic name of "The Queen's Necklace."

▷ 제19장. 캡틴 보샤르(CAPTAIN BEAUSIRE)의 재등장. 튈르리를 함락시킨 후 궁전에서 저지른 절도 사건을 심리하기 위해 특별 법원이 설치되었습니다. 2~300명의 도둑이 손에 잡히지 않고 총에 맞았지만, 자신의 행위를 숨기려고 꾀한 도둑이 훨씬 더 많았다. 이 교활한 약탈자들 중에는 한때 프랑스 근위대의 상병이었던 캡틴 보샤르가 있었습니다. 그러나 궁정 보석 세공인들이 거의 사기를 당한 강도 음모에 손을 든 카드 예리한 사람으로 더 눈에 띄었습니다. "여왕의 목걸이(The Queen's Necklace)"라는 역사적인 이름으로 우리가 쓴 유명한 다이아몬드 세트입니다.

▶ CHAPTER XXXII. WHAT PITOU DID WITH THE FIND. Let us turn from these truly happy ones, in the peaceful country, to the bereaved widow of Louis XVI. In her lonesome jail she mourns over the loss of all?husband, lover, friend. What can replace a Charny or an Andrea? She thinks there is no champion of the blood of either, for she knows not that Cagliostro's surmise was not baseless. When the son of Andrea shall know how his mother fell, he will fly to arms to avenge that loss and to spite her foes, who are also the queen's! We shall trace his gallant, and desperate attempts to rescue the royal captive in the pages of the conclusion of this series, entitled: “The Knight of Redcastle: or, The Captivity of Marie Antoinette.”

▷ 제32장. 피투(PITOU)가 발견으로 한 일. 평화로운 나라에 있는 이 진정으로 행복한 사람들에게서 루이 16세의 사별한 미망인에게로 돌아갑시다. 그녀의 외로운 교도소에서 그녀는 남편, 연인, 친구 등 모든 사람을 잃은 슬픔을 슬퍼합니다. 샤니 또는 안드레아를 대체할 수 있는 것은 무엇입니까? 그녀는 칼리오스트로의 추측이 근거가 없다는 것을 모르기 때문에 어느 쪽의 피의 챔피언도 없다고 생각합니다. 안드레아의 아들이 어머니가 어떻게 쓰러졌는지 알게 되면 그는 무기를 들고 날아올라 그 손실에 대한 복수를 하고 여왕의 적이기도 한 그녀의 원수를 원망할 것입니다! 우리는 “붉은 성의 기사: 또는, 마리 앙투아네트의 포로(The Knight of Redcastle: or, The Captivity of Marie Antoinette)”라는 제목의 이 시리즈의 끝 페이지에서 왕실 포로를 구출하려는 그의 용감하고 필사적인 시도를 추적할 것입니다.

구매가격 : 8,910 원

영어고전675 알렉상드르 뒤마의 프로이센 테러(English Classics675 The Prussian Terror by Alexandre Dumas)

도서정보 : 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas) | 2022-06-30 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 프로이센 테러(The Prussian Terror by Alexandre Dumas)(1915)는 프로이센 왕국과 오스트리아 제국간의 국제전쟁 - 프로이센-오스트리아 전쟁(Austro-Prussian War)(1866) 일명 7주전쟁(Seven Weeks' War)을 배경으로 한 알렉상드르 뒤마(Alexandre Dumas)의 역사소설(a historical novel)입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

▶ 프로이센-오스트리아 전쟁(Austro-Prussian War)(1866)에서 프로이센이 승리를 거듭함에 따라, 7주 만에 휴전조약을 체결함으로써 전쟁이 종식되었습니다. 이로써 오스트리아가 주도한 독일 연방(Deutscher Bund)(1815~1866)이 막을 내리고, 프로이센 주도의 북독일 연방(Norddeutscher Bund)(1867~1871)이 공식 승인되었습니다. 그러나 평화는 잠시 뿐, 불과 4년 후 다시 프로이센-프랑스 전쟁(Franco-Prussian War)(1870~1871)이 발발하고야 마는데…. 과연 독일과 오스트리아의 국운은 어디로 기울 것인가?!

▶ 프로이센(Preussen) VS 오스트리아(?sterreich) : 국경선을 맞댄 국가 간에 사이가 좋을 수 있을까요? 프로이센과 오스트리아간의 주도권 경쟁은 수많은 국가, 왕조, 세력이 다툼을 벌여온 유럽 내에서는 그리 신기한 일도 아닙니다. 마르틴 루터(Martin Luther)(1483~1546)의 95개조 반박문(Ninety-five Theses)에서 촉발된 종교개혁(Reformation)(1517), ‘서유럽 최후의 종교전쟁’이자 ‘서양 최초의 국제전쟁’이라 불린 30년 전쟁(Thirty Years' War)(1618~1648), 오스트리아 합스부르크의 차기 왕위 계승권을 둘러싸고 발발한 오스트리아 왕위 계승 전쟁(?sterreichischer Erbfolgekrieg)(1740~1748), 오스트리아의 마리아 테레지아(Maria Theresia)(1717~1780)가 프리드리히 2세(Friedrich II)(1712~1786)에게 복수의 칼날을 치켜든 7년 전쟁(The Seven Years' War)(1756~1763)….

▶ INTRODUCTION. The enemy passed beneath our window and then out of view. A moment afterwards we heard the sound as it were of a hurricane; the house trembled to the gallop of horses. At the end of the street the enemy had been charged by our cavalry; and, not knowing our small numbers, they were returning at full speed hotly pursued by our men. Pell-mell they all passed by?a whirlwind of smoke and noise. Our soldiers fired and slashed away, the enemy on their side fired as they fled.

▷ 소개. 적은 우리 창 아래로 지나가다가 시야에서 사라졌습니다. 잠시 후 우리는 허리케인 같은 소리를 들었습니다. 집은 말의 질주로 흔들렸습니다. 거리 끝에서 적이 우리 기병에게 돌격했습니다. 그리고 그들은 우리의 적은 수를 알지 못한 채 우리 병사들의 맹렬한 추격을 받아 전속력으로 돌아오고 있었습니다. 연기와 소음의 회오리바람이 모두 스쳐지나갔습니다. 우리 병사들은 총을 쏘고 베고, 옆에 있던 적들은 달아나면서 발포했습니다.

▶ CHAPTER I. BERLIN. The architect of Berlin appears to have carefully designed his plan according to line and rule in order to produce a capital of dullness as far removed from the picturesque as his ingenuity could accomplish. Seen from the cathedral, which is the loftiest point attainable, the place suggests an enormous chess-board on which the Royal Palace, the Museum, Cathedral, and other important buildings fairly represent kings, queens, and castles.

▷ 제1장. 베를린. 베를린의 건축가는 그의 독창성이 달성할 수 있는 한 그림 같은 것과는 거리가 먼 둔탁한 수도를 만들기 위해 선과 규칙에 따라 계획을 신중하게 설계한 것으로 보입니다. 도달할 수 있는 가장 높은 지점인 대성당에서 보면 왕궁, 박물관, 대성당 및 기타 주요 건물이 왕과 왕비, 성을 공평하게 나타내는 거대한 체스 판을 암시합니다.

▶ CHAPTER XXXVI. "WAIT AND SEE". You, yourself, were so good as to acknowledge that I had a reputation for courage, and you added that you knew me to be a first-rate shot and swordsman. You cannot, therefore, attribute my refusal to any fear of facing you. A proverb, common to all countries, says: 'Mountains do not meet, but men do.' If we meet anywhere else than in Prussia, and if you are still desirous of killing me, we will see about settling this little matter; but I warn you that the result is by no means a foregone conclusion, and that you will have more trouble than you expect in keeping your promise to your friend Frederic.

▷ 제36장. "기다림 그리고 봄". 당신은 내가 용기 있는 사람으로 명성이 높다는 것을 인정할 만큼 훌륭했고, 당신은 내가 일류 사격과 검사라는 것을 알고 있다고 덧붙였습니다. 그러므로 당신은 내가 거절한 것이 당신을 대면하는 것에 대한 두려움 때문이라고 생각할 수 없습니다. 모든 나라에 공통된 속담에 '산은 만나지 않고 사람은 만난다.'는 말이 있습니다. 만약 우리가 프로이센이 아닌 다른 곳에서 만나고 당신이 여전히 나를 죽이고자 한다면 이 작은 문제를 해결하는 방법을 알게 될 것입니다. 그러나 나는 그 결과가 결코 예견된 결론이 아니며 친구인 프레데릭과의 약속을 지키는 데 예상보다 더 많은 어려움을 겪을 것임을 경고합니다.

▶ CONCLUSION. "And now, my little doggies, as you have the honour to be Prussian dogs, shout 'Hurrah for the King of Prussia!'" Then every man pressed his toe upon the tail, the ear, or the paw of his dog, and there arose such frightful uproar, including the deepest and the shrillest notes, as could only be covered by the band of the 34th Prussian Regiment playing "Heil dir im Siegeskranze," which means "Hail to thee in the crown of victory." Thus was the former free town of Frankfort united to the kingdom of Prussia. But many people say that it is not stitched, but only tacked on.

▷ 결론. "그리고 이제 나의 작은 강아지들이여, 당신이 프러시아의 개라는 영예를 얻었으니, '프로이센의 왕을 위한 만세!'라고 외치십시오! 34 프로이센 연대의 악단이 연주하는 "Heil dir im Siegeskranze"(이것은 "승리의 왕관에 만세"를 의미함)만이 가릴 수 있는 가장 깊고 날카로운 소리를 포함하여 무서운 소란이 일어났습니다. 따라서 이전의 자유 도시인 프랑크포르는 프로이센 왕국에 통합되었습니다. 그러나 많은 사람들은 꿰매는 것이 아니라 붙일 뿐이라고 말합니다.

구매가격 : 8,910 원