영어고전1,161 조지 버나드 쇼의 카셀 바이런의 직업 1882(English Classics1,161 Cashel Byron's Profession by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 카셀 바이런의 직업 1882(Cashel Byron's Profession by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 26살의 청년 시절에 집필한 초기 작품(1879~1883)이자, 네 번째 소설(George Bernard Shaw's Fourth Novel)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필하였습니다. 카셀 바이런의 직업 1882(Cashel Byron's Profession)는 수많은 출판사에서 거절을 받은 끝에 결국 어느 사회주의 잡지(a socialist magazine)를 통해 최초로 세상에 공개된 비운의 작품이기도 합니다.
▶ 작품에 등장하는 카셀 바이런(Cashel Byron)은 자신의 직업을 밝히지 않으면서도, 우아하면서도 지적인 상류층 여성 리디어 커루(Lydia Carew)에게 다가가려는 남자 주인공입니다. 그의 정체는 바로 세계 챔피언 수상자(world champion prizefighter)! 카셀은 호주에서 前 세계 챔피언의 견습생(apprentice to an ex-world champion boxer)을 거친 후 세계 챔피언(his world title)에 도전하기 위해 다시 영국으로 돌아왔습니다. 우연찮게 시골 저택의 응접실에서 리디아와 마주치고, 이내 곧 사랑에 빠지게 되는데….
▶ 한편 리디어 커루 또한 최근에 아버지를 잃은 후 주변에서 흔히 볼 수 있는 - 아버지와 같은 미술 평론가(Art Critic)나 직업없이 지내는 귀족(Idle Gentleman)과 전혀 상반된 남편을 찾고자 하는 와중이었습니다. 과연 전혀 다른 삶을 살아온 두 남녀는 어떤 결말을 맞이할 수 있을까요? 딱 한 가지 스포일러를 하자면, 해피엔딩이랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 버나드 쇼는 카셀 바이런의 직업 1882(Cashel Byron's Profession by George Bernard Shaw)가 예상치 못하게 미국에서 흥행하자, 이를 소재로 한 단편 희곡 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901(The Admirable Bashville; Or, Constancy Unrewarded by George Bernard Shaw)을 집필하였습니다. 80여년이 흐른 뒤 영국에서 원작을 바탕으로 제작한 뮤지컬 배쉬빌(Bashville, 1983)이 공개되었습니다.
▶ 보물섬(Treasure Island, 1883)의 저자 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson, 1850~1894)은 이 책을 감명깊게 읽고 지인에게 보내는 서신에서 극찬한 바 있습니다. 로버트 또한 이듬해 보물섬(Treasure Island, 1883)을 발표함으로써 세계적인 명성을 떨치게 되었으니, 역시나 문학천재끼리는 통하는 게 있었나 봅니다. ▷ What am I to say? I have read your friend’s book with singular relish. If he has written any other, I beg you will let me see it; and if he has not, I beg him to lose no time in supplying the deficiency. It is full of promise; but I should like to know his age. There are things in it that are very clever, to which I attach small importance; it is the shape of the age. ▷ 내가 무슨 말을 해야 할까요? 나는 당신 친구의 책을 정말 재미있게 읽었습니다. 만약 그가 다른 글을 썼다면 제가 볼 수 있게 해주시기 바랍니다. 만약 그렇지 않다면, 부족한 부분을 보충하는 데 시간을 허비하지 말 것을 간청합니다. 그것은 약속으로 가득 차 있습니다. 하지만 그의 나이를 알고 싶습니다. 그 안에는 매우 영리한 것들이 있지만 나는 그것에 별로 중요성을 두지 않습니다. 그것은 시대의 모습입니다.
▶ CHAPTER XIV. “No,” retorted Cashel, jeering good-humoredly. “Not the slightest occasion to lose my temper! Not when I am told that I am silly and low! Why, I think you must fancy that you’re talking to your little Cashel, that blessed child you were so fond of. But you’re not. You’re talking—now for a screech, Miss Carew!—to the champion of Australia, the United States, and England, holder of three silver belts and one gold one (which you can have to wear in ‘King John’ if you think it’ll become you); professor of boxing to the nobility and gentry of St. James’s, and common prize-fighter to the whole globe, without reference to weight or color, for not less than five hundred pounds a side. That’s Cashel Byron.” ▷ 제14장. “아니요.” 카셀이 유쾌하게 야유하며 반박했습니다. “화를 낼 기회가 전혀 없습니다! 내가 어리석고 낮다는 말을 들었을 때는 아닙니다! 내 생각엔 당신이 그토록 사랑했던 축복받은 아이, 당신의 어린 캐셸과 이야기를 나누고 있다는 생각이 드실 것 같은데요. 하지만 당신은 그렇지 않습니다. 지금 비명을 지르고 계시군요, 카루 씨! 호주, 미국, 영국의 챔피언이자 3개의 은벨트와 1개의 금벨트(만약 '킹 존'에서 착용해야 할 벨트)를 보유하고 있는 그에게 말씀하시는 겁니까? 그것이 당신이 될 것이라고 생각하십시오); 세인트 제임스의 귀족과 상류층에게는 복싱 교수였으며, 무게나 피부색에 관계없이 한 면당 500파운드 이상으로 전 세계에 널리 알려진 권투 선수였습니다. 캐셜 바이런이에요.”
▶ CHAPTER XVI. His marriage proved an unusually happy one. To make up for the loss of his occupation, he farmed, and lost six thousand pounds by it; tried gardening with better success; began to meddle in commercial enterprises, and became director of several trading companies in the city; and was eventually invited to represent a Dorsetshire constituency in Parliament in the Radical interest. ▷ 제16장. 그의 결혼 생활은 유난히 행복했습니다. 직업을 잃은 것을 보충하기 위해 그는 농사를 짓고 그로 인해 6천 파운드를 잃었습니다. 더 나은 성공을 위해 정원 가꾸기를 시도했습니다. 상업 기업에 간섭하기 시작했고 도시의 여러 무역 회사의 이사가 되었습니다. 결국 급진적 이익을 위해 의회에서 도싯셔 선거구를 대표하도록 초대되었습니다.
▶ As he objected to most field sports on the ground of inhumanity, she, fearing that he would suffer in health and appearance from want of systematic exercise, suggested that he should resume the practice of boxing with gloves. But he was lazy in this matter, and had a prejudice that boxing did not become a married man. His career as a pugilist was closed by his marriage. ▷ 그가 비인간적이라는 이유로 대부분의 야외 스포츠를 반대하자 그녀는 체계적인 운동 부족으로 건강과 외모에 해를 끼칠 것을 우려하여 장갑을 끼고 복싱 연습을 재개하자고 제안했습니다. 그러나 그는 이 일에 게으르고, 복싱은 유부남이 되지 않는다는 선입견을 갖고 있었다. 권투 선수로서의 그의 경력은 결혼으로 인해 종료되었습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,175 조지 버나드 쇼의 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901(English Classics1,175 The Admirable Bashville; Or, Constancy Unrewarded by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901(The Admirable Bastille; Or, Constancy Unrewarded by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(45세)에 집필한 3막(Act I.~Act III.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 버나드 쇼가 단 일주일 만에 완성한 희곡?! : 머리말(PREFACE)에 따르면, 버나드 쇼는 소설가는 자신의 소설 작품의 저작권을 보호하기 위해하여, 소설과 동일한 법적 희곡(the same legal farce)을 만들어야 한다고 주장하였습니다. 비록 희곡의 완성도가 형편없을지언정! 또한 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901(The Admirable Bastille; Or, Constancy Unrewarded by George Bernard Shaw)에 몇몇 완성하지 못한 구절(in blank verse)이 있는 이유는 자신에게 이 작품을 쓸 시간이 일주일밖에 없었기 때문이라고 고백 혹은 자랑하였습니다. It may be asked why I have written The Admirable Bashville in blank verse. My answer is that I had but a week to write it in. 내가 왜 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901을 빈 구절로 썼는지 묻는 질문이 있을 수도 있습니다. 내 대답은, 글을 쓸 시간이 일주일밖에 안 남았다는 것입니다.
▶ PREFACE. The Admirable Bashville is a product of the British law of copyright. As that law stands at present, the first person who patches up a stage version of a novel, however worthless and absurd that version may be, and has it read by himself and a few confederates to another confederate who has paid for admission in a hall licensed for theatrical performances, secures the stage rights of that novel, even as against the author himself; and the author must buy him out before he can touch his own work for the purposes of the stage. ▷ 머리말. 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901(The Admirable Bashville; Or, Constancy Unrewarded by George Bernard Shaw)은 영국 저작권법의 산물입니다. 현재 그 법칙에 따르면, 소설의 무대 버전이 아무리 쓸모없고 터무니없더라도 그것을 수정하여 자신과 몇몇 공모자들이 홀 입장료를 지불한 다른 공모자에게 읽어주도록 하는 최초의 사람입니다. 연극 공연 허가를 받은 사람은 작가 자신을 상대로도 해당 소설의 무대 권리를 확보합니다. 그리고 작가는 그가 무대의 목적을 위해 자신의 작품을 만질 수 있기 전에 그를 매수해야 합니다.
▶ A famous case in point is the drama of East Lynne, adapted from the late Mrs. Henry Wood's novel of that name. It was enormously popular, and is still the surest refuge of touring companies in distress. Many authors feel that Mrs. Henry Wood was hardly used in not getting any of the money which was plentifully made in this way through her story. ▷ 그 유명한 사례는 고(故) 헨리 우드 여사의 소설을 각색한 이스트 린(East Lynne)의 드라마입니다. 엄청난 인기를 얻었고, 지금도 위기에 처한 여행사들의 가장 확실한 피난처가 되고 있죠. 많은 작가들은 헨리 우드 부인이 자신의 이야기를 통해 이런 식으로 넉넉하게 벌어들인 돈을 전혀 받지 못하는 데 거의 이용당하지 않았다고 생각합니다.
▶ To my mind, since her literary copyright probably brought her a fair wage for the work of writing the book, her real grievance was, first, that her name and credit were attached to a play with which she had nothing to do, and which may quite possibly have been to her a detestable travesty and profanation of her story; and second, that the authors of that play had the legal power to prevent her from having any version of her own performed, if she had wished to make one. ▷ 내 생각에는 그녀의 문학적 저작권이 그녀에게 책 집필에 대한 정당한 임금을 가져다 주었을 것이기 때문에 그녀의 진짜 불만은 첫째로 그녀와 아무 관련도 없는 연극에 그녀의 이름과 이름이 붙어 있다는 것이었습니다. 아마도 그녀에게는 그녀의 이야기에 대한 혐오스러운 희화이자 욕설이었을 것입니다. 둘째, 그 극의 작가는 그녀가 원하는 어떤 버전의 연극도 공연하는 것을 막을 수 있는 법적 권한을 가지고 있었습니다.
▶ There is only one way in which the author can protect himself; and that is by making a version of his own and going through the same legal farce with it. But the legal farce involves the hire of a hall and the payment of a fee of two guineas to the King's Reader of Plays. When I wrote Cashel Byron's Profession I had no guineas to spare, a common disability of young authors. What is equally common, I did not know the law. A reasonable man may guess a reasonable law, but no man can guess a foolish anomaly. ▷ 저자가 자신을 보호할 수 있는 방법은 오직 한 가지뿐입니다. 그리고 그것은 자신의 버전을 만들고 그것으로 동일한 법적 희극을 겪는 것입니다. 그러나 합법적인 희극에는 홀을 임대하고 왕의 희곡 판독기에게 2기니의 수수료를 지불하는 것이 포함됩니다. 내가 카셀 바이런의 직업 1882(Cashel Byron's Profession by George Bernard Shaw)를 썼을 때 나에게는 여유 돈이 없었습니다. 이는 젊은 작가들이 흔히 겪는 장애입니다. 똑같이 흔한 것은 법을 몰랐다는 것입니다. 합리적인 사람은 합리적인 법칙을 추측할 수 있지만 어리석은 변칙적인 법칙은 추측할 수 없습니다.
▶ It may be asked why I have written The Admirable Bashville in blank verse. My answer is that I had but a week to write it in. Blank verse is so childishly easy and expeditious (hence, by the way, Shakespear's copious output), that by adopting it I was enabled to do within the week what would have cost me a month in prose. ▷ 내가 왜 훌륭한 배쉬빌; 또는 보답 없는 불변성 1901(The Admirable Bashville; Or, Constancy Unrewarded by George Bernard Shaw)을 빈 구절로 썼는지 묻는 질문이 있을 수도 있습니다. 내 대답은 그것을 쓸 시간이 일주일밖에 없었다는 것입니다. 빈 구절은 유치할 정도로 쉽고 빠르기 때문에(그러므로 셰익스피어의 방대한 작품이 나옵니다) 그것을 채택함으로써 나는 비용이 많이 드는 일을 일주일 안에 할 수 있게 되었습니다. 한 달 동안 산문으로.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,170 조지 버나드 쇼의 악마의 제자 1896(English Classics1,170 The Devil's Disciple by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 악마의 제자 1896(The Devil's Disciple by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(40세)에 집필한 3막(Act I.~Act III.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 청교도를 위한 세 편의 희곡(Three Plays for Puritans, 1901)에 포함된 세 편의 작품(The Devil's Disciple 1897, Caesar and Cleopatra 1898, Captain Brassbound's Conversion 1900) 중 하나입니다.
▶ 작품의 배경은 미국 독립 전쟁(American Revolutionary War, 1775~1783) 중 허드슨 강의 지배권을 놓고 벌어진 새러토가 전역(戰役)(Saratoga campaign, 1777)과 같은 시기, 미국 동북부의 뉴햄프셔 주(State of New Hampshire). 가족으로부터 버림받은 사내 리처드 던전(Richard Dick Dudgeon)의 불행한 삶, 그렇기에 더더욱 독기를 품은 삶을 드라마틱하게 그려냅니다. 과연 ‘악마의 제자’라 불리는 리처드 던전은 얼마나 흉악한 인물일 것인가?! 이미 버나드 쇼에 홀린 독자와 관객들은 작가가 던진 제목 떡밥을 물지 않고는 못배길 것 같네요! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ ACT I. The year 1777 is the one in which the passions roused of the breaking off of the American colonies from England, more by their own weight than their own will, boiled up to shooting point, the shooting being idealized to the English mind as suppression of rebellion and maintenance of British dominion, and to the American as defence of liberty, resistance to tyranny, and selfsacrifice on the altar of the Rights of Man. Into the merits of these idealizations it is not here necessary to inquire: suffice it to say, without prejudice, that they have convinced both Americans and English that the most high minded course for them to pursue is to kill as many of one another as possible, and that military operations to that end are in full swing, morally supported by confident requests from the clergy of both sides for the blessing of God on their arms.
▷ 제1막. 1777년은 영국으로부터 미국 식민지를 분리하려는 열정이 자신의 의지보다 그 자체의 무게에 의해 총격을 가할 정도로 끓어올랐던 해이며, 총격은 영국인의 마음에 다음과 같이 이상화되었습니다. 반란 진압과 영국 지배의 유지, 그리고 미국에 대한 자유 수호, 폭정에 대한 저항, 인간의 권리를 위한 자기희생을 의미합니다. 이러한 이상화의 장점에 대해 여기서는 질문할 필요가 없습니다. 편견 없이 그들이 추구해야 할 가장 고상한 길은 가능한 한 많은 사람을 죽이는 것이라는 점을 미국인과 영국인 모두에게 확신시켰다고만 말하면 충분합니다. 그리고 이를 위한 군사 작전이 본격화되고 있으며, 그들의 무기에 신의 축복을 내려 달라는 양측 성직자들의 확신에 찬 요청에 의해 도덕적으로 뒷받침되고 있습니다.
▶ 제1막. 아버지가 돌아가신 직후 딕은 집으로 돌아옵니다. 지역목사 앤서니 앤더슨(Anthony Anderson, the local minister) 이외에 가족들이 반기지 않는 가운데, 아버지의 유언장이 낭독됩니다. 놀랍게도 딕의 아버지는 임종 직전에 유언을 변경하면서까지, 대부분의 재산을 딕에게 상속하였습니다!! 가족들의 증오를 되갚아줄 기회를 갖게 된 딕은 어머니를 쫓아내고, 삼촌 피터의 사생아 에시(his cousin Essie)를 집에 머물도록 하는 호의를 베풉니다. 가족은 쫓아내고, 먼 친척에겐 도움의 손길을 내민 딕은 악마의 제자(The Devil's Disciple)라 자칭할 정도로 사악한 인물일까요? 그저 가족들로부터 버림받은 고통을 표출한 어린 청년일까요? 관객의 의문은 깊어만 갑니다…….
▶ 제2막. 목사 앤서니는 비록 적지 않은 재산을 물려받았으나, 가족들과 멀어진 딕을 안타깝게 여겨 자신의 집으로 초대하였습니다. 앤더슨이 누군가의 임종을 지키기 위해 잠시 자리를 비운사이, 영국군(British soldiers)이 들이닥쳤고, 그들은 딕을 앤더슨으로 착각한 채 체포해 갑니다!! 목사의 아내 주디스(Judith)는 갑작스러운 상황에 놀랐지만, 딕은 자신에게 호의를 베풀어준 앤서니를 위해 자신의 정체를 밝히지 말 것을 요구하고, 순순히 잡혀갔습니다. 돌아온 앤서니는 결국 상황을 파악하였으나, 딕을 구하기는커녕 돈과 총을 챙겨 도망가 버리고야 맙니다!! 인간의 위선을 비꼬는 버나드 쇼다운 캐릭터 설정이 아닐 수 없습니다.
▶ 제3막. 영국군에 구금되어 군법회의(Court Martial)를 기다리는 딕. 주디스는 남편이 도망간 와중에도 그를 변호하기 위해 군법회의에 참석해 그가 자신의 남편이 아님을, 진짜 앤더슨이 아님을 호소하지만…. 결과는 교수형! 자신의 지은 죄가 아님에도 목숨을 잃게 된 딕의 운명은 과연 어떻게 될까요? 놀랍게도 도망친 목사 앤서니가 다시 화려하게 등장합니다. 이번에는 민병대 사령관(The Commander of a Militia)으로!! 딕의 불우한 삶에 달달하면서도 극적인 엔딩을 버무린 악마의 제자 1896(The Devil's Disciple by George Bernard Shaw)은 1955년 TV 드라마를 비롯해 1959년 영화, 1976년 BBC 라디오 등 연극 뿐 아니라 영상과 오디오로 수차례 제작되었습니다.
▶ ACT III. ANDERSON. (between Judith and Richard). Sir: it is in the hour of trial that a man finds his true profession. This foolish young man (placing his hand on Richard’s shoulder) boasted himself the Devil’s Disciple; but when the hour of trial came to him, he found that it was his destiny to suffer and be faithful to the death. I thought myself a decent minister of the gospel of peace; but when the hour of trial came to me, I found that it was my destiny to be a man of action and that my place was amid the thunder of the captains and the shouting. So I am starting life at fifty as Captain Anthony Anderson of the Springtown militia; and the Devil’s Disciple here will start presently as the Reverend Richard Dudgeon, and wag his pow in my old pulpit, and give good advice to this silly sentimental little wife of mine.
▷ 제3막. 앤더슨. (주디스와 리처드 사이). 선생님: 사람이 자신의 진정한 직업을 찾는 것은 시련의 시간입니다. 이 어리석은 젊은이(리처드의 어깨에 손을 얹은 채)는 자신이 마귀의 제자라고 자랑했습니다. 그러나 시련의 시간이 그에게 왔을 때, 그는 고난을 받고 죽기까지 충실하는 것이 자신의 운명임을 깨달았습니다. 나는 나 자신이 평화의 복음을 전하는 합당한 일꾼이라고 생각했습니다. 그러나 시련의 시간이 나에게 왔을 때, 나는 행동하는 사람이 되는 것이 나의 운명이며, 대장들의 천둥과 함성이 내 자리에 있다는 것을 깨달았습니다. 그래서 나는 50세에 스프링타운 민병대의 앤서니 앤더슨 대위로 인생을 시작합니다. 그리고 여기 악마의 제자는 이제 리처드 던전 목사로 시작하여 내 오래된 설교단에서 그의 힘을 흔들고 이 어리석고 감상적인 작은 아내에게 좋은 조언을 해줄 것입니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,165 조지 버나드 쇼의 바람둥이 1893(English Classics1,165 The Philanderer by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 바람둥이 1893(The Philanderer by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(37세)에 집필한 4막(Act I.~Act IV.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다.
▶ 바람둥이 1893(The Philanderer by George Bernard Shaw)은 소재의 특성상 엄격한 영국 검열법(the strict British censorship laws)에 의거, 1893년 발표된 이후 9년이 흐른 1902년에야 최초로 무대에서 관객을 만날 수 있었습니다. 비교적 최근인 20년 이내만 보더라도 캐나다의 쇼 페스티벌(Shaw Festival, 2007), 뉴욕 펄 씨어터 컴퍼니(Pearl Theatre Company, 2012), 영국의 쇼 코너(Shaw's Corner, 2014)에서도 공연을 올렸을 정도로 현재까지도 인기리에 제작되는 연극 원작입니다. 버나드 쇼의 희곡을 묶은 불쾌한 연극들 1898(Plays Unpleasant)에 수록된 세 편의 작품(Widowers' Houses, The Philanderer, Mrs Warren's Profession) 중 하나이기도 합니다.
▶ 예술과 대중 사이(Art VS Public) : 버나드 쇼는 본디 이혼으로 결말을 마무리하고자 하였으나, 지인들의 조언을 통해 고전적인 엔딩, 즉 결혼과 함께 해피엔딩을 맞이하는 것으로 수정하였습니다. 물론 버나드 쇼가 사회 문제(social problems)를 지적하고, 자본주의적 행동(capitalist behaviour)을 비판한다는 취지에서 작품을 썼다는 점을 감안하면, 새드엔딩이 적합한 것은 분명합니다.
▶ 자연주의 극작가(Naturalist playwrights) : 이 작품에는 유독 노르웨이 극작가 헨리크 입센(Henrik Johan Ibsen, 1828~1906)과 그의 이름을 딴 사교클럽 입센 클럽(the Ibsen Club)이 수십 차례 언급될 정도로 빈번하게 등장하는데, 이는 영국의 빅토리아 시대 연극 전통(The Victorian theatre tradition of the time)인 멜로드라마(Melodrama)에 대한 버나드 쇼의 반발을 대변하는 대목입니다. 자연주의 극작가(Naturalist playwrights)로써의 입지를 굳히는 과도기의 버나드 쇼의 연극을 만나보실 수 있습니다.
▶ 작품에는 바람둥이 레오나드 차터리스(Leonard Charteris)와 그에게 흠뻑 빠진 젊은 미망인 그레이스 트랜필드(Grace Tranfield)가 등장합니다. 그에게는 그레이스 외에도 줄리아 크레이븐(Julia Craven)을 비롯한 숱한 연인이 있었고, 이를 알게 된 그레이스는 당혹스러울 수밖에 없습니다. 급기야 그레이스는 줄리아의 비난을 받게 되고, 각자의 사정을 품은 두 여인의 아버지까지 등장하면서 상황은 복잡하게 꼬여만 갑니다!! 간질환을 앓고 있는 크레이븐 대령(Colonel Craven)과 연극 비평가(dramatic critic) 조셉 커스버트슨(Mr Joseph Cuthbertson)이 무대에 등장한 가운데 과연 그들의 사랑은 어떤 결말을 맞이하게 될까요? 사랑, 결혼, 스캔들, 속임수……. 이 모든 것의 향연을 만끽하고 싶으시다면, 일독을 권합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ ACT I. CHARTERIS. My dear, when you are doing what a woman calls breaking her heart, you may sound the very prettiest chords you can find on the piano; but to her ears it is just like this—(Sits down on the bass end of the keyboard. Grace puts her fingers in her ears. He rises and moves away from the piano, saying) No, my dear: I've been kind; I've been frank; I've been everything that a goodnatured man could be: she only takes it as the making up of a lover's quarrel. (Grace winces.) Frankness and kindness: one is as the other—especially frankness. I've tried both. (He crosses to the fireplace, and stands facing the fire, looking at the ornaments on the mantelpiece and warming his hands.) ▷ 제1막. 차터리스. 내 사랑, 당신이 여자의 마음을 아프게 하는 일을 하고 있을 때, 당신은 피아노에서 찾을 수 있는 가장 아름다운 화음을 낼 수 있습니다. 하지만 그녀의 귀에는 이렇습니다. (건반의 베이스 끝에 앉습니다. 그레이스는 손가락을 그녀의 귀에 넣습니다. 그는 일어나서 피아노에서 물러나며 말합니다.) 아뇨, 내 사랑: 난 친절했어요 ; 나는 솔직하게 말했죠. 나는 선량한 남자가 될 수 있는 모든 것을 다 해왔습니다. 그녀는 그것을 연인의 싸움을 화해하는 것으로만 받아들입니다. (그레이스가 움찔합니다.) 솔직함과 친절함: 하나는 다른 하나와 같습니다. 특히 솔직함은 더욱 그렇습니다. 나는 둘 다 시도했습니다. (그는 벽난로로 건너가서 불을 바라보며 서서 벽난로 위의 장식품들을 바라보며 손을 따뜻하게 한다.)
▶ ACT III. GRACE. I learnt it from yourself, last night and now. How I hate to be a woman when I see, by you, what wretched childish creatures we are! Those two men would cut you dead and have you turned out of the club if you were a man and had behaved in such a way before them. But because you are only a woman, they are forbearing, sympathetic, gallant—Oh, if you had a scrap of self-respect, their indulgence would make you creep all over. I understand now why Charteris has no respect for women. ▷ 제3막. 그레이스. 나는 어젯밤과 지금 스스로 그것을 배웠습니다. 당신에게서 우리가 얼마나 비참하고 유치한 존재인지 볼 때 나는 여자가 되기를 얼마나 싫어합니까! 당신이 남자이고 그들 앞에서 그런 식으로 행동했다면 그 두 남자는 당신을 죽이고 클럽에서 쫓아낼 것입니다. 그러나 당신은 여자이기 때문에 그들은 관대하고 동정심이 많고 용감합니다. 아, 당신에게 자존심이 조금이라도 있다면 그들의 방종은 당신을 온통 소름 끼치게 만들 것입니다. 이제 차터리스가 여성을 존중하지 않는 이유를 이해할 수 있습니다.
▶ ACT IV. CHARTERIS. Call everybody, my darling—everybody in London. Now I shall no longer have to be brutal—to defend myself—to go in fear of you. How I have looked forward to this day! You know now that I don't want you to marry me or to love me: Paramore can have all that. I only want to look on and rejoice disinterestedly in the happiness of (kissing her hand) my dear Julia (kissing the other), my beautiful Julia. (She tears her hands away and raises them as if to strike him, as she did the night before at Cuthbertson's.) No use to threaten me now: I am not afraid of those hands—the loveliest hands in the world. ▷ 제4막. 차터리스. 내 사랑, 런던에 있는 모든 사람에게 전화하세요. 이제 나는 더 이상 당신을 두려워하여 나 자신을 방어하기 위해 잔인하게 행동할 필요가 없습니다. 나는 오늘을 얼마나 고대해왔는가! 이제 나는 당신이 나와 결혼하거나 사랑하는 것을 원하지 않는다는 것을 알고 있습니다. 파라모어는 그 모든 것을 가질 수 있습니다. 나는 단지 나의 사랑하는 줄리아(다른 사람에게 키스하는), 나의 아름다운 줄리아(그녀의 손에 키스하는 것)의 행복을 무관심하게 바라보고 기뻐하고 싶을 뿐입니다. (그녀는 전날 밤 커스버트슨의 집에서 그랬던 것처럼 손을 찢고 그를 때리려는 듯 손을 들어 올립니다.) 이제 나를 위협해도 소용없습니다. 나는 그 손, 세상에서 가장 사랑스러운 손을 두려워하지 않습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,173 조지 버나드 쇼의 카이사르와 클레오파트라 1898(English Classics1,173 Caesar and Cleopatra by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 카이사르와 클레오파트라 1898(Caesar and Cleopatra by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(42세)에 집필한 5막(Act I.~Act V.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 청교도를 위한 세 편의 희곡(Three Plays for Puritans, 1901)에 포함된 세 편의 작품(The Devil's Disciple 1897, Caesar and Cleopatra 1898, Captain Brassbound's Conversion 1900) 중 하나입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 클레오파트라의 코가 조금만 낮았더라면 지구의 모든 표면이 변했을 것이다!(Cleopatra's nose, had it been shorter, the whole face of the world would have been changed.) : 프랑스 수학자 블레즈 파스칼(Blaise Pascal, 1623~1662)이 팡세(Pensées, 1669)에 남긴 문구는 현재까지도 역사상 가장 유명한 미녀 중 하나인 클레오파트라 7세(Cleopatra VII, BC69~BC30)의 아름다움을 수식하기에 부족함이 없습니다. 클레오파트라는 단순한 미녀가 아니라, 가이우스 율리우스 카이사르(Gaius Julius Caesar, BC100~BC44)가 사망한 이후 그의 부하인 마르쿠스 안토니우스(Marcus Antonius, BC83~BC30)와 혼인(BC32)함으로써 이집트를 지키기 위해 헌신한, 탁월한 역량의 정치인이기도 합니다. 버나드 쇼는 클레오파트라의 미녀이기 이전에, 한 국가의 정치인으로써의 면모를 자신의 작품을 통해 대중들에게 전달하고 싶었기에, 카이사르와 클레오파트라 1898(Caesar and Cleopatra by George Bernard Shaw)은 그저 단순한 전쟁과 사랑 그 이상의 함의를 담고 있습니다. 권미에 첨부된 작품 노트(NOTES TO CAESAR AND CLEOPATRA) 또한 흥미롭습니다. 클레오파트라의 대머리 치료법(Cleopatra’s Cure For Baldness)이라니, 이건 놓칠 수 없지!!
▶ 이집트의 부활을 위해 헌신한 ‘정치인’ 클레오파트라 7세 : 클레오파트라 7세(Cleopatra VII, BC69~BC30)는 프톨레마이오스 12세(Ptolemy XII Auletes, BC117~BC51)의 딸로 고대 이집트 프톨레마이오스 왕조(Ptolemaic dynasty, BC305~BC30)의 마지막 군주이자, 마지막 파라오(Pharaoh)입니다. 그녀는 기존의 파라오들과 달리 토착 이집트어를 비롯해 여러 외국어를 익힌 외교관이자 몰락해 가는 이집트를 구하기 위해 당대 최고의 권력자인 카이사르와 안토니우스를 유혹한 팜므 파탈(Femme Fatale)의 면모를 동시에 갖추고 있습니다. 그러나 부정부패와 군사력 고갈 등 기초체력 자체가 소진된 이집트는 그녀의 악착같은 심폐소생에도 되살아날 수 없는 상황이였고, 악티움 해전(Battle of Actium, BC31)의 패배를 기점으로 서서히 왕조의 종언을 고하였습니다.
▶ 카이사르와 클레오파트라 1898(Caesar and Cleopatra by George Bernard Shaw)은 1899년 영국 뉴캐슬의 로열 극장(Theatre Royal, Newcastle)에서 초연을 올린 이후 1925년 브로드웨이, 1945년 동명의 영화, 1956년 NBC 시리즈 프로듀서 쇼케이스(Producers' Showcase), 1980년 BBC 라디오 등 수많은 영상과 오디오의 원작으로 재탄생하고 있습니다.
▶ ACT I. FTATATEETA (contemptuously). Who shall stay the sword in the hand of a fool, if the high gods put it there? Listen to me, ye young men without understanding. Cleopatra fears me; but she fears the Romans more. There is but one power greater in her eyes than the wrath of the Queen’s nurse and the cruelty of Caesar; and that is the power of the Sphinx that sits in the desert watching the way to the sea. What she would have it know, she tells into the ears of the sacred cats; and on her birthday she sacrifices to it and decks it with poppies. Go ye therefore into the desert and seek Cleopatra in the shadow of the Sphinx; and on your heads see to it that no harm comes to her. ▷ 제1장. 프타티타(경멸적으로). 높은 신들이 어리석은 자의 손에 칼을 놓으면 누가 그 칼을 막으리요? 깨닫지 못하는 젊은이들아, 내 말을 들어라. 클레오파트라는 나를 두려워한다. 하지만 그녀는 로마인들을 더 두려워합니다. 그녀의 눈에는 여왕의 유모의 분노와 카이사르의 잔인함보다 더 큰 힘이 하나 있습니다. 그리고 그것이 바로 사막에 앉아 바다로 가는 길을 지켜보는 스핑크스의 힘이다. 그녀가 알고 싶은 것을 신성한 고양이의 귀에 전합니다. 그리고 생일날 그녀는 그것에 제물을 바치고 양귀비로 장식합니다. 그러므로 사막으로 가서 스핑크스의 그늘에서 클레오파트라를 찾으십시오. 그리고 그 여자에게 아무런 해가 끼치지 않도록 머리에 주의하여라.
▶ ACT IV. CLEOPATRA. Well, then, I will learn as a dog learns; for she plays better than you. You shall give me a lesson every day for a fortnight. (The musician hastily scrambles to his feet and bows profoundly.) After that, whenever I strike a false note you shall be flogged; and if I strike so many that there is not time to flog you, you shall be thrown into the Nile to feed the crocodiles. Give the girl a piece of gold; and send them away. ▷ 제4장. 클레오파트라. 그렇다면 나는 개가 배우듯이 배우겠습니다. 그 사람이 너보다 연기를 더 잘하니까. 당신은 보름 동안 매일 나에게 교훈을 주어야 합니다. (음악가는 급히 일어나서 크게 절을 합니다.) 그 후에는 내가 잘못된 음표를 칠 때마다 당신들을 채찍질할 것입니다. 그리고 내가 당신을 채찍질할 시간이 없을 정도로 많은 사람을 친다면, 당신은 악어에게 먹이를 주기 위해 나일 강에 던져질 것입니다. 소녀에게 금 한 조각을 주십시오. 그리고 그들을 멀리 보내십시오.
▶ ACT V. CAESAR. Her sons. Come, Cleopatra: forgive me and bid me farewell; and I will send you a man, Roman from head to heel and Roman of the noblest; not old and ripe for the knife; not lean in the arms and cold in the heart; not hiding a bald head under his conqueror’s laurels; not stooped with the weight of the world on his shoulders; but brisk and fresh, strong and young, hoping in the morning, fighting in the day, and reveling in the evening. Will you take such an one in exchange for Caesar? ▷ 제5장. 카이사르. 그녀의 아들. 오세요, 클레오파트라: 저를 용서하고 작별 인사를 해주세요. 그러면 내가 너에게 머리부터 발끝까지 로마인, 가장 고귀한 로마인을 보내겠소. 칼을 쓰기에는 늙지도 않고 익지도 않았습니다. 팔에 기대지 말고 마음을 차갑게 하지 마십시오. 정복자의 명예 아래 대머리를 숨기지 않았습니다. 그의 어깨에 세상의 무게를 짊어지고 몸을 구부리지 않았습니다. 그러나 활기차고 신선하며 강하고 젊고, 아침에는 희망하고, 낮에는 싸우고, 저녁에는 흥청거립니다. 카이사르와 교환하여 그런 것을 가져가시겠습니까?
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,160 조지 버나드 쇼의 불합리한 매듭 1880(English Classics1,160 The Irrational Knot by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 불합리한 매듭 1880(The Irrational Knot by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 24살의 청년 시절에 집필한 초기 작품(1879~1883)입니다. 불합리한 매듭(The Irrational Knot)이란 언뜻 이해하기 어려운 제목은 영국의 신분 제도와 결혼 생활이 ‘불합리하게’ 꼬여 있다는 것을 버나드 쇼 특유의 냉소를 담아 풍자한 것입니다. 과연 24살의 젊은 작가는 독자들에게 어디서부터 시작되는지도 모를 매듭을 풀어낼 수 있는 지혜를 선물할 수 있을까요? 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 작품에는 상류층 여성 마리안 린드(Marian Lind)와 노동자 출신의 거부 에드워드 코놀리(Edward Conolly)를 비롯해 다양한 인물군상이 등장합니다. 에드워드는 노동자 출신임에도 불구하고, 전기 모터(Electric Motor)를 발명함으로써 기존의 증기 기관(Steam Engines)을 대체하는 신흥 산업가로 급부상한 거부입니다. 두 사람의 결혼 생활은 계층에 대한 선입견과 압도적인 재력의 차이 등으로 인해 순탄할 수 없었고, 결국 마리안은 다른 남자와 함께 에드워드를 떠나는 도피를 선택합니다. 그러나 마리안이 선택한 남자 또한 썩 좋은 남자는 아니었고 그녀는 또 다시 버림받았습니다. 그럼에도 불구하고 코놀리는 자신이 사랑하는 마리안을 향해 화해의 손길을 내밀지만……. 과연 마리안의 선택은 무엇일까요?!
▶ PREFACE. TO THE AMERICAN EDITION OF 1905. This novel was written in the year 1880, only a few years after I had exported myself from Dublin to London in a condition of extreme rawness and inexperience concerning the specifically English side of the life with which the book pretends to deal. Everybody wrote novels then. It was my second attempt; and it shared the fate of my first. That is to say, nobody would publish it, though I tried all the London publishers and some American ones. And I should not greatly blame them if I could feel sure that it was the book’s faults and not its qualities that repelled them. ▷ 머리말. 1905년 미국 판. 이 소설은 1880년에 쓰여졌습니다. 이 소설은 이 책이 보여주고 있는 삶의 구체적으로 영국적인 측면에 관해 극도로 순수하고 경험이 없는 상태에서 더블린에서 런던으로 내 자신을 내보낸 지 불과 몇 년 후였습니다. 다루는. 그땐 다들 소설을 썼어요. 그것은 나의 두 번째 시도였습니다. 그리고 그것은 내 첫 번째 운명을 공유했습니다. 즉, 나는 런던의 모든 출판사와 일부 미국 출판사를 시도해 보았지만 아무도 그것을 출판하지 않을 것입니다. 그리고 그들을 혐오하게 만든 것은 책의 특성 때문이 아니라 그 책의 결점 때문이라고 확신할 수 있다면 그들을 크게 비난해서는 안 됩니다.
▶ I seriously suggest that The Irrational Knot may be regarded as an early attempt on the part of the Life Force to write A Doll’s House in English by the instrumentality of a very immature writer aged 24. And though I say it that should not, the choice was not such a bad shot for a stupid instinctive force that has to work and become conscious of itself by means of human brains. If we could only realize that though the Life Force supplies us with its own purpose, it has no other brains to work with than those it has painfully and imperfectly evolved in our heads, the peoples of the earth would learn some pity for their gods; and we should have a religion that would not be contradicted at every turn by the thing that is giving the lie to the thing that ought to be. ▷ 나는 불합리한 매듭 1880(The Irrational Knot by George Bernard Shaw)이 24세의 매우 미성숙한 작가를 도구로 하여 생명의 힘이 영어로 인형의 집(A Doll's House, 1879)을 쓰려는 초기 시도로 간주될 수 있다고 진지하게 제안합니다. 인간의 두뇌를 통해 스스로를 인식하고 작동해야 하는 어리석은 본능적 힘에게는 그렇게 나쁜 기회는 아니었습니다. 생명력이 우리에게 그 목적을 제공하지만, 생명력이 우리 머릿속에서 고통스럽고 불완전하게 진화한 뇌 외에는 사용할 수 있는 뇌가 없다는 사실을 깨달을 수만 있다면, 지구의 사람들은 그들의 신에 대해 어느 정도 동정심을 배울 것입니다. 그리고 우리는 마땅히 있어야 할 것에 거짓을 주는 것에 의해 모든 면에서 모순되지 않는 종교를 가져야 합니다.
▶ CHAPTER I. “Why! Surely we should hide the failings of those we love? I can understand now how your musical and electrical tastes became mixed up; but you should not confuse your duties. But please excuse me:” (Conolly’s eyes had opened a little wider) “I am lecturing you, without the least right to. It is a failing of mine which you must not mind.” ▷ 제1장. “왜! 당연히 우리는 우리가 사랑하는 사람들의 결점을 숨겨야 할까요? 이제 나는 당신의 음악적 취향과 전자적 취향이 어떻게 혼합되었는지 이해할 수 있습니다. 그러나 당신의 의무를 혼동해서는 안됩니다. 하지만 실례합니다.” (코놀리는 눈을 조금 더 크게 떴다.) “나는 당신에게 최소한의 권리도 없이 강의하고 있습니다. 그것은 당신이 신경쓰지 말아야 할 나의 결점입니다.”
▶ CHAPTER XI. “Oh, my brethren, this hypocrisy is the curse and danger of our age. The Atheist, no longer an execration, an astonishment, a curse, and a reproach, poses now as the friend of man and the champion of right. Those who incur the last and most terrible curse in this book, do so in the name of that truth for which they profess to be seeking. Art, profanely veiling its voluptuous nakedness with the attributes of religion, disguises folly so subtly that it seems like virtue in the slothful eyes of those who neglect continually to watch and pray.” ▷ 제11장. “오, 형제 여러분, 이러한 위선은 우리 시대의 저주이자 위험입니다. 더 이상 저주, 경악, 저주, 치욕이 아닌 무신론자는 이제 인간의 친구이자 정의의 수호자로 자처합니다. 이 책에서 마지막이자 가장 끔찍한 저주를 받은 사람들은 그들이 찾고 있다고 공언하는 진리의 이름으로 그렇게 하는 것입니다. 종교의 속성으로 풍만한 적나라함을 모독적으로 가리는 예술은 어리석음을 너무나 교묘하게 위장하여 끊임없이 깨어 기도하는 일을 소홀히 하는 사람들의 게으른 눈에는 미덕처럼 보입니다.”
▶ CHAPTER XXI. Marian obeyed; and the doctor, whose manner was kind, though different to that of the London physicians to whom she was accustomed, presently left the room and went upstairs. Eliza was howling like an animal. The sound irritated Marian even at that pass: she despised the whole Irish race on its account. She could hardly keep her temper as she said: “Is Miss Conolly seriously hurt?” “Oa, blessed hour! she’s kilt. Her head’s dhreepin wid blood.” ▷ 제21장. 마리안은 순종했습니다. 그 의사는 그녀에게 익숙했던 런던 의사들과는 달랐지만 태도는 친절했고, 곧 방을 떠나 위층으로 올라갔다. 엘리자는 짐승처럼 울부짖고 있었습니다. 그 소리는 심지어 마리안을 짜증나게 했습니다. 그녀는 그 때문에 전체 아일랜드 인종을 경멸했습니다. 그녀는 다음과 같이 말하면서 화를 참을 수가 없었습니다. “코놀리 씨는 많이 다쳤나요?” “아, 축복받은 시간이군요! 그녀는 킬트입니다. 그녀의 머리는 피가 흐르고 있어요.”
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,180 조지 버나드 쇼의 비평가를 위한 응급처치: 참령 바바라 서문 1905(English Classics1,180 Preface to Major Barbara: First Aid to Critics by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 참령 바바라 1905(Major Barbara by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(49세)에 집필한 3막(Act I.~Act III.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 자선단체는 도덕적으로 순수한 돈만을 기부 받아야 하는가?! : 바바라 언더샤프트(Barbara Undershaft)는 군수품 제조업체(Munitions Maker)로 큰돈을 번 앤드류 언더샤프트(Andrew Undershaft)와 영국 백작의 딸 브리토마트 언더샤프트 부인(Lady Britomart Undershaft)의 딸이란 화려한 배경에도 불구하고, 런던에 위치한 구세군(Salvation Army)에서 참령(參領, Major)으로 복무 중인 여주인공입니다. 빈민구제를 위해 구세군에 복무하면서도, 아버지가 사람 목숨을 죽이는 군수품을 팔아 번 피에 젖은 돈을 구세군에 기부하는 것에 환멸을 느끼는 바바라는 현실과 이상 사이에서 끊임없이 고뇌합니다. 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)의 페이비언 사회주의자(Fabian Socialist)인 버나드 쇼의 철학이 바바라의 행보에 짙게 배어 있음을 확인하실 수 있습니다.
▶ 이상과 현실 사이, 참령 바바라(Major Barbara)의 고뇌 : 그녀는 이웃들을 올바른 길로 인도하고자 하는 사명에 불타는 인물이지만, 빈곤이란 거대한 현실 앞에서 좌절할 수밖에 없었습니다. ‘가난은 나라도 구제하지 못한다.’라는 말이 있을 정도로 인류 역사에서 빈곤은 결코 해결할 수 없는 거대한 장벽이였기에, 버나드 쇼는 자신만의 냉소주의(Cynicism)를 관객들에게 설파합니다. 남의 나라에서 벌어지는 전쟁으로 번 돈일지라도, 우리 곁의 빈민들을 구하기 위해 쓸 수 있다면 좋은 거 아닌가?!
▶ 버나드 쇼는 작품과 별도로 작품과 관련한 6편의 원고를 묶은 비평가를 위한 응급처치: 참령 바바라 서문 1905(Preface to Major Barbara: First Aid to Critics by George Bernard Shaw)를 발표하였으며 참령 바바라 1905(Major Barbara by George Bernard Shaw)와 함께 읽으시면 더욱 좋습니다. 세인트 앤드류 언더샤프트의 복음서(The Gospel Of St. Andrew Undershaft), 구세군(The Salvation Army), 바바라의 색깔로의 복귀(Barbara's Return To The Colors.), 구세군의 약점(Weaknesses Of The Salvation Army.), 기독교와 무정부주의(Christianity And Anarchism), 건전한 결론(Sane Conclusions).
▶ Before dealing with the deeper aspects of Major Barbara, let me, for the credit of English literature, make a protest against an unpatriotic habit into which many of my critics have fallen. Whenever my view strikes them as being at all outside the range of, say, an ordinary suburban churchwarden, they conclude that I am echoing Schopenhauer, Nietzsche, Ibsen, Strindberg, Tolstoy, or some other heresiarch in northern or eastern Europe. ▷ 바바라 소령의 더 깊은 측면을 다루기 전에, 영문학의 명예를 위해 나를 비판하는 많은 사람들이 빠져 있는 비애국적인 습관에 대해 항의하고 싶습니다. 내 견해가 그들을 평범한 교외 교회 감독자의 범위 밖에 있는 것으로 생각할 때마다 그들은 내가 쇼펜하우어, 니체, 입센, 스트린드베리, 톨스토이 또는 북유럽이나 동유럽의 다른 이단자들을 반영하고 있다고 결론을 내립니다.
▶ I confess there is something flattering in this simple faith in my accomplishment as a linguist and my erudition as a philosopher. But I cannot tolerate the assumption that life and literature is so poor in these islands that we must go abroad for all dramatic material that is not common and all ideas that are not superficial. I therefore venture to put my critics in possession of certain facts concerning my contact with modern ideas. ▷ 나는 언어학자로서의 나의 성취와 철학자로서의 학식에 대한 이 단순한 믿음에 뭔가 우쭐한 것이 있음을 고백합니다. 그러나 나는 이 섬들의 생활과 문학이 너무 열악해서 우리가 일반적이지 않은 모든 극적인 자료와 피상적이지 않은 모든 아이디어를 얻기 위해 해외로 나가야 한다는 가정을 용납할 수 없습니다. 그러므로 나는 현대 사상과의 접촉에 관한 특정 사실을 비판자들에게 알리려고 감히 노력합니다.
▶ THE GOSPEL OF ST. ANDREW UNDERSHAFT. It is this credulity that drives me to help my critics out with Major Barbara by telling them what to say about it. In the millionaire Undershaft I have represented a man who has become intellectually and spiritually as well as practically conscious of the irresistible natural truth which we all abhor and repudiate: to wit, that the greatest of evils and the worst of crimes is poverty, and that our first duty—a duty to which every other consideration should be sacrificed—is not to be poor. ▷ 세인트의 복음. 앤드류 언더샤프트. 바바라 소령에 대해 무엇을 말해야 할지 말함으로써 나의 비평가들을 도와주게 된 것은 바로 이러한 경신입니다. 백만장자 언더샤프트에서 나는 우리 모두가 혐오하고 거부하는 거부할 수 없는 자연적 진리, 즉 가장 큰 악과 최악의 범죄는 가난이라는 사실을 지적으로나 영적으로 그리고 실질적으로 의식하게 된 사람을 대표했습니다. 우리의 첫 번째 의무, 즉 다른 모든 것을 희생해야 하는 의무는 가난하지 않는 것입니다.
▶ THE SALVATION ARMY. When Major Barbara was produced in London, the second act was reported in an important northern newspaper as a withering attack on the Salvation Army, and the despairing ejaculation of Barbara deplored by a London daily as a tasteless blasphemy. And they were set right, not by the professed critics of the theatre, but by religious and philosophical publicists like Sir Oliver Lodge and Dr Stanton Coit, and strenuous Nonconformist journalists like Mr William Stead, who not only understood the act as well as the Salvationists themselves, but also saw it in its relation to the religious life of the nation, a life which seems to lie not only outside the sympathy of many of our theatre critics, but actually outside their knowledge of society. ▷ 구세군. 바바라 소령이 런던에서 제작되었을 때, 두 번째 막은 구세군에 대한 위축적인 공격으로 북부의 중요한 신문에 보도되었고, 바바라의 절망적인 사정은 런던 일간지에서 맛없는 신성 모독으로 개탄되었습니다. 그리고 그들은 극장의 비평가라고 공언하는 사람들에 의해서가 아니라 올리버 로지 경과 스탠튼 코이트 박사와 같은 종교적이고 철학적인 홍보 담당자들과 구세주파뿐만 아니라 그 행위를 이해했을 뿐만 아니라 윌리엄 스테드 씨와 같은 열성적인 비국교도 언론인들에 의해 바로잡혔습니다. 많은 연극 평론가들의 동정 밖에 있는 것처럼 보일 뿐만 아니라 실제로는 사회에 대한 그들의 지식 밖에 있는 것처럼 보이는 삶, 즉 국가의 종교 생활과의 관계에서도 그것을 보았습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,163 조지 버나드 쇼의 기적적인 복수 1885(English Classics1,163 The Miraculous Revenge by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 기적적인 복수 1885(The Miraculous Revenge by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 필체로 집필한 단편 소설(Short Stories)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필하였습니다.
▶ 희곡 작가 버나드 쇼의 판타지와 호러 작품(Fantasy and Horror Classics), 이건 못 참지! : 대주교 추기경의 조카(Nephew of the Cardinal Archbishop) 제노 레게(Zeno Legge)는 삼촌을 만나러 아일랜드 더블린으로 갔으나, 곧 사고를 치고 교회가 조사해야할 초자연적인 사건(supernatural event)의 진위를 가리기 위해 포마일 워터(our Mile Water)란 시골 마을로 파견됩니다. 외딴 마을의 어느 묘지에 교회의 비밀요원으로 파견된 제노는 비록 교육은 잘 받았으나, 자신의 지성을 과신하는 오만한 성격의 소유자였고 이에 현지의 주민들과 잇달아 마찰을 빚게 됩니다.
▶ 신앙을 갖지 않았던 어느 죄인이 있습니다. 그 죄인은 마을 주민들의 반대에도 불구하고, 죽은 후에 교회 묘지에 묻혔습니다. 그런데 그 죄인이 묻힌 후 묘지에는 이해할 수 없는 기묘한 일이 벌어지기 시작하는데...?! 마을 주민들로부터 불편한 대접을 받은 제노는 이 현상을 이용하여, 오히려 마을 주민들에게 복수할 것을 결심합니다. 과연 제노는 죄인의 시신을 어떻게 사용하려는 것일까요?! 그야말로 인간의 이성을 넘어선 기적적인 복수 1885(The Miraculous Revenge by George Bernard Shaw)의 결말이 궁금하시다면, 일독을 권합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ I arrived in Dublin on the evening of the fifth of August, and drove to the residence of my uncle, the Cardinal Archbishop. He is like most of my family, deficient in feeling, and consequently averse to me personally. He lives in a dingy house, with a side-long view of the portico of his cathedral from the front windows, and of a monster national school from the back. My uncle maintains no retinue. The people believe that he is waited upon by angels. When I knocked at the door, an old woman, his only servant, opened it, and informed me that her master was then officiating at the cathedral, and that he had directed her to prepare dinner for me in his absence. ▷ 나는 8월 5일 저녁 더블린에 도착하여 대주교 추기경이신 삼촌의 거주지로 차를 몰고 갔습니다. 그 사람은 대부분의 내 가족과 마찬가지로 감정이 부족하고 결과적으로 나를 개인적으로 싫어합니다. 그는 앞 창문에서 대성당의 현관이 옆으로 보이고 뒤에서 괴물 국립 학교가 보이는 우중충한 집에 살고 있습니다. 내 삼촌은 수행원을 유지하지 않습니다. 사람들은 그가 천사들의 시중을 받고 있다고 믿습니다. 내가 문을 두드렸을 때, 그의 유일한 하인인 한 노파가 문을 열었고, 그녀의 주인이 당시 대성당에서 주례를 맡고 있으며, 주인이 없는 동안 나를 위해 저녁 식사를 준비하라고 그녀에게 지시했다는 것을 알려주었습니다.
▶ "Now for my reasons for sending you to Wicklow. First, for your own sake. If you stay in town, or in any place where excitement can be obtained by any means, you will be in Swift's Hospital in a week. You must live in the country, under the eye of one upon whom I can depend. And you must have something to do to keep you out of mischief and away from your music and painting and poetry, which, Sir John Richard writes to me, are dangerous for you in your present morbid state. Second, because I can entrust you with a task which, in the hands of a sensible man might bring discredit on the Church. In short, I want you to investigate a miracle.“ ▷ "내가 당신을 위클로로 보낸 이유는 다음과 같습니다. 첫째, 당신 자신을 위해서입니다. 당신이 시내에 있거나 어떤 수단으로든 흥분을 느낄 수 있는 곳에 머무르면 일주일 안에 스위프트 병원에 입원하게 될 것입니다. 당신은 살아 있어야 합니다. 시골에서, 내가 의지할 수 있는 사람의 눈 아래서. 그리고 당신은 장난으로부터 당신을 보호하고 존 리처드 경이 나에게 위험한 음악과 그림과 시로부터 멀리 떨어져 있도록 뭔가를 해야 합니다. 당신은 현재 병적인 상태에 있습니다. 둘째, 분별 있는 사람의 손에 교회에 불신을 가져올 수 있는 임무를 당신에게 맡길 수 있기 때문입니다. 간단히 말해서, 나는 당신이 기적을 조사해 주기를 바랍니다.“
▶ "My Dear Uncle, "The miracle is genuine. I have affected perfect credulity in order to throw the Hickeys and countryfolk off their guard with me. I have listened to their method of convincing the sceptical strangers. I have examined the ordnance maps, and cross-examined the neighboring Protestant gentlefolk. I have spent a day upon the ground on each side of the water, and have visited it at midnight. I have considered the upheaval theories, subsidence theories, volcanic theories, and tidal wave theories which the provincial savants have suggested. ▷ “사랑하는 삼촌,” 기적은 진짜입니다. 나는 히키와 시골 사람들을 나와 함께 방심하게 만들기 위해 완벽한 경신에 영향을 미쳤습니다. 나는 회의적인 낯선 사람들을 설득하는 그들의 방법을 들었습니다. 나는 병기 지도를 조사했고, 이웃 개신교 신사들을 반대 조사했습니다. 나는 물 양쪽의 땅에서 하루를 보냈고 자정에 그곳을 방문했습니다. 나는 지방 학자들이 제시한 격변 이론, 침하 이론, 화산 이론, 해일 이론을 고려했습니다.
▶ It was now past two o'clock, and the dawn had begun; so that I had no further trouble for want of light. I wheeled the coffin to a patch of loamy soil which I had noticed in the afternoon near the grave of the holy sisters. I had warmed to my work; my neck no longer pained me; and I began to dig vigorously, soon making a shallow trench, deep enough to hide the coffin with the addition of a mound. ▷ 이제 오후 2시가 지나서 새벽이 시작되었습니다. 그래서 나는 빛이 부족하여 더 이상 어려움을 겪지 않게 되었습니다. 나는 오후에 거룩한 수녀들의 무덤 근처에서 보았던 양토로 관을 옮겼습니다. 나는 일에 마음이 따뜻해졌습니다. 내 목은 더 이상 아프지 않았습니다. 그리고 나는 힘차게 땅을 파기 시작했고 곧 얕은 도랑을 만들었고, 그 깊이는 무덤을 추가하여 관을 숨길 수 있을 만큼 깊었습니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,174 조지 버나드 쇼의 브라스바운드 선장의 개종 1899(English Classics1,174 Captain Brassbound's Conversion by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 브라스바운드 선장의 개종 1899(Captain Brassbound's Conversion by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(43세)에 집필한 3막(Act I.~Act III.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다.
▶ 1900년 스트랜드 씨어터(Strand Theatre)에서 초연을 올렸으며, 1902년 맨체스터 퀸스 씨어터(Queen's Theatre), 1953년 브리티시 TV(British TV), 1971년 브라이튼의 더 씨어터 로얄(The Theatre Royal) 등에서도 대중들에게 선보인 바 있습니다. 청교도를 위한 세 편의 희곡(Three Plays for Puritans, 1901)에 포함된 세 편의 작품(The Devil's Disciple 1897, Caesar and Cleopatra 1898, Captain Brassbound's Conversion 1900) 중 하나입니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ 제1막(ACT I)의 배경은 모로코 모가도르(Mogador, Morocco). 판사 하워드 할람 경(Sir Howard Hallam)은 저명한 탐험가이자 처제(his sister-in-law)인 시슬리 웨인플리트 부인(Lady Cicely Waynflete)과 함께 장로교 목사 랑킨(Rankin)의 집에 머물고 있습니다. 하워드 경은 브라질로 이주한 형제 마일스 할람(Miles Hallam)의 재산을 회수하는데 성공하였고, 넉넉한 재산을 바탕으로 떠나는 모로코 여행에 시슬리 또한 동행합니다. 그들은 무장 호위가 제공되는 선박 추수감사절(Thanksgiving)에 올라타는데, 이 배의 선장이 바로 브라스바운드(Captain Brassbound)! 선장은 기묘한 조합의 손님들에게 이 지역(the mountain-country)의 정의는 법원(law courts)이 아닌, 명예 규정(by codes of honour)에 의해 지배된다는 경고를 보내는데……. 과연 그들의 항해에는 어떤 모험과 예측할 수 없는 사건사고가 기다리고 있을 것인가!
▶ ACT I. On the heights overlooking the harbor of Mogador, a seaport on the west coast of Morocco, the missionary, in the coolness of the late afternoon, is following the precept of Voltaire by cultivating his garden. He is an elderly Scotchman, spiritually a little weatherbeaten, as having to navigate his creed in strange waters crowded with other craft but still a convinced son of the Free Church and the North African Mission, with a faithful brown eye, and a peaceful soul. ▷ 제1막. 선교사는 모로코 서해안의 항구인 모가도르(Mogador) 항구가 내려다보이는 높은 곳에서 늦은 오후의 서늘한 날씨 속에서 볼테르의 가르침에 따라 정원을 가꾸고 있습니다. 그는 다른 선박들로 붐비는 이상한 바다에서 자신의 신조를 탐색해야 하기 때문에 영적으로 약간 비바람에 시달린 나이든 스코틀랜드 사람입니다. 그러나 여전히 신실한 갈색 눈과 평화로운 영혼을 가진 자유 교회와 북아프리카 선교의 확신에 찬 아들입니다.
▶ 제2막(ACT II)은 브라스바운드 선장이 점령한 무어 성(A Moorish castle)에서 펼쳐집니다. 브라스바운드 선장은 자신이 마일스 할람(Miles Hallam)의 아들로써 그의 상속 재산에 대한 권리를 주장합니다. 자신을 교묘하게 속인 하워드 경을 광신적인 이슬람주의자 셰이크(fanatical Islamist Sheik)에게 넘긴 브라스바운드는 이로써 아버지와 자신의 원한을 풀게 됩니다. 그러나 2막의 말미에 등장한 지역 통치자(the local ruler)는 복수의 시계를 다시 거꾸로 돌리고야 마는데...?!
▶ ACT II. Midday. A roam in a Moorish castle. A divan seat runs round the dilapidated adobe walls, which are partly painted, partly faced with white tiles patterned in green and yellow. The ceiling is made up of little squares, painted in bright colors, with gilded edges, and ornamented with gilt knobs. On the cement floor are mattings, sheepskins, and leathern cushions with geometrical patterns on them. ▷ 제2막. 대낮. 무어 성의 로밍. 부분적으로는 칠해져 있고 부분적으로는 녹색과 노란색 무늬가 있는 흰색 타일로 마감된 낡은 어도비 벽 주위에는 소파 의자가 놓여 있습니다. 천장은 작은 정사각형으로 구성되어 있으며 밝은 색상으로 칠해져 있고 가장자리는 금박으로 장식되어 있으며 금박 손잡이로 장식되어 있습니다. 시멘트 바닥에는 기하학적 무늬가 새겨진 매트, 양가죽, 가죽 쿠션이 깔려 있습니다.
▶ 제3막(ACT III)은 브라스바운드의 범죄를 밝히는 조사 법원(court of inquiry)에서 시작됩니다. 시슬리의 헌신적인 변호를 통해 키어니 사령관(Commander Kearney) 또한 브라스바운드의 무죄 방면을 승인하였고, 해방된 브라스바운드는 시슬리에게 사랑을 고백합니다. 그녀가 브라스바운드의 고백에 답변하려는 바로 그 순간!! 선박 추수감사절(Thanksgiving)이 출발함을 알리는 총소리가 들려오고, 브라스바운드는 미련 없이 배를 향해 떠나 버립니다. 졸지에 혼자가 되어버린 시슬리는...?!
▶ ACT III. Torrid forenoon filtered through small Moorish windows high up in the adobe walls of the largest room in Leslie Rankin's house. A clean cool room, with the table (a Christian article) set in the middle, a presidentially elbowed chair behind it, and an inkstand and paper ready for the sitter. A couple of cheap American chairs right and left of the table, facing the same way as the presidential chair, give a judicial aspect to the arrangement. Rankin is placing a little tray with a jug and some glasses near the inkstand when Lady Cicely's voice is heard at the door, which is behind him in the corner to his right. ▷ 제3막. 뜨거운 오전은 레슬리 랑킨의 집에서 가장 큰 방의 어도비 벽 높이에 있는 작은 무어식 창문을 통해 들어왔습니다. 깨끗하고 서늘한 방, 중앙에 탁자(기독교 용품)가 놓여 있고, 그 뒤에 대통령용 팔꿈치가 달린 의자가 있으며, 시터를 위해 잉크병과 종이가 준비되어 있습니다. 테이블 좌우에는 값싼 미국식 의자 두 개가 대통령 의자와 같은 방향을 바라보고 있어 배치에 사법적 측면을 더해줍니다. 랑킨이 잉크병 근처에 작은 쟁반과 물병과 잔 몇 개를 놓고 있는데, 그의 뒤쪽 오른쪽 구석에 있는 문에서 시슬리 부인의 목소리가 들립니다.
구매가격 : 9,900 원
영어고전1,168 조지 버나드 쇼의 캔디다 1894(English Classics1,168 Candida by George Bernard Shaw)
도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
▶ 캔디다 1894(Candida by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(38세)에 집필한 3막(Act I.~Act III.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 버나드 쇼의 희곡 모음집 불쾌한 연극들 1898(Plays Unpleasant)에 이어 출간한 유쾌한 연극들(Plays Pleasant, 1898)에 포함된 네 작품(Arms and the Man 1894, Candida 1894, The Man of Destiny 1895, You Never Can Tell 1896) 중 하나입니다. 두 작품집의 제목이 서로 대조를 이루는 것부터 버나드 쇼의 위트가 느껴지지 않습니까?
▶ 캔디다 1894(Candida by George Bernard Shaw)와 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)의 공통점은?! : 캔디다 1894(Candida by George Bernard Shaw)는 두 남자와 한 여자간의 삼각관계 - 목사(Clergyman) 제임스 모렐(James Mavor Morell)과 그의 아내 캔디다(Candida), 캔디다에 구애하는 젊은 시인 유진 마치뱅크스(Youthful poet, Eugene Marchbanks)를 소재로 한 전형적인 코미디(Comedy)이자 멜로 작품(Melodrama)로, 1895년 초연을 올린 이후 미국 뉴욕까지 폭발적인 누렸습니다! 작품의 인기로 버나드 쇼는 캔디다의 소극 버전에 해당하는 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)이란 단막 구성의 코미디 작품(One-act comedy play)을 집필하였으니, 함께 읽어보시면 더욱 좋습니다. 당시 미국의 배우이자 프로듀서인 아놀드 데일리(Arnold Daly, 1875~1927)의 청탁을 받고, 1904년 스코틀랜드에서 휴가를 보내며 단 4일 만에 썼다는!!
▶ 어떻게 살 것인가? 삶의 의미와 가치에 대한 버나드 쇼의 담대한 질문 : 영국 빅토리아 시대(Victorian Era, 1837~1901)의 사랑과 결혼은 지극히 보수적이였고, 작가는 당대의 관습을 유머러스하게 풍자하며 여성이 진정으로 원하는 삶에 대한 단초를 독자와 관객들에게 던집니다. 캔디다의 남편은 성직자이자 기독교 사회주의자(Christian socialism)로 설정되어 있는데, 이는 버나드 쇼가 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)의 페이비언 사회주의자(Fabian Socialist)인 점과 무관하지 않습니다.
▶ 런던 북동부 교외 지역 어딘가. 목사(Clergyman) 제임스 모렐(James Mavor Morell)은 현지 주민들에게 큰 인기를 누리는 성직자 겸 기독교 사회주의자(Christian socialism)이지만, 사실 그의 인기는 전적으로 그의 아내 캔디다(Candida)의 헌신 덕분이였습니다. 그녀에게 매료된 젊은 시인 유진 마치뱅크스(Youthful poet, Eugene Marchbanks)는 런던행 일정에 그녀를 잠시 동행시키는 것에 성공하고, 그 이후로 더더욱 그녀에게 빠져듭니다…. 그녀가 남편으로부터 부당한 대접을 받고 있다고 확신하는 유진과 자신이 그녀를 잘 보살피는 좋은 남편이라고 믿는 모렐 사이에서 과연 캔디다는 어떤 선택을 할 수 있을까요?
▶ 뉴욕은 버나드 쇼 앓이 중?! 캔디다마니아의 침공(an outbreak of Candidamania) : 뻔하디 뻔하고, 흔하디흔한 삼각관계이지만, 현대의 독자들에게도 공감살 수 있는 버나드 쇼의 원숙한 코미디(Comedy)이자 멜로 작품(Melodrama)으로, 1900년대 초반에는 작품의 인기를 뉴욕 선(The New York Sun)에서는 캔디다마니아(Candidamania)라고 명명할 정도였습니다. 1895년 영국 런던, 1904년 미국 뉴욕, 1962년 호주 텔레비전, 2009년 영국 BBC 라디오…. 특히 1870년에 창립된 영국 런던시 슬로언스퀘어의 로얄 코드 극장(The Royal Court Theatre)은 1904년 하루에 6번의 공연을 무대에 올리는 등 수년간 ‘버나드 쇼 마니아들의 성지’로 군림하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!
▶ A new complaint has become widespread. It may be described as 'Candidamania.' It is a contagious disease, frequently caught in street cars, elevated trains, department stores, restaurants, and other places where people talk about what they did the night before. 'Have you seen Candida?' is the question of the hour. Thousands are dragging their friends to see Mr. Shaw's play." ▷ 새로운 불만이 널리 퍼졌습니다. 그것은 '캔디다마니아'로 설명될 수 있습니다. 전차, 고가열차, 백화점, 식당 등 전날 밤에 있었던 일을 이야기하는 장소에서 자주 걸리는 전염병입니다. '캔디다를 본 적 있나요?' 시간의 문제입니다. 수천 명이 쇼 씨의 연극을 보기 위해 친구들을 끌고 가고 있습니다.“
▶ ACT I. MARCHBANKS (with lyric rapture.) Because she will understand me, and know that I understand her. If you keep back one word of it from her—if you are not ready to lay the truth at her feet as I am—then you will know to the end of your days that she really belongs to me and not to you. Good-bye. (Going.) ▷ 제1막. 마치뱅크스. (가사적 황홀함 포함) 왜냐하면 그녀는 나를 이해할 것이고, 내가 그녀를 이해한다는 것을 알기 때문입니다. 만약 당신이 그녀에게서 한 마디도 숨긴다면, 즉 나처럼 그녀의 발 앞에 진실을 놓을 준비가 되어 있지 않다면, 당신은 그녀가 정말로 당신의 것이 아니라 나에게 속했다는 것을 당신의 생애가 끝날 때까지 알게 될 것입니다. 안녕히 가세요. (가고 있다.)
▶ ACT II. MARCHBANKS (firing up). Yes, to be idle, selfish and useless: that is to be beautiful and free and happy: hasn't every man desired that with all his soul for the woman he loves? That's my ideal: what's yours, and that of all the dreadful people who live in these hideous rows of houses? Sermons and scrubbing brushes! With you to preach the sermon and your wife to scrub. ▷ 제2막. 마치뱅크스 (발동). 그렇습니다, 게으르고 이기적이고 쓸모없다는 것, 그것은 아름답고 자유롭고 행복하다는 것입니다. 모든 남자는 자신이 사랑하는 여자를 위해 온 영혼을 다해 그것을 원하지 않았습니까? 그게 내 이상이에요. 당신의 이상은 무엇이고, 이 끔찍한 집들에 사는 모든 무서운 사람들의 이상은 무엇인가요? 설교와 수세미! 당신과 함께 설교를 하고 당신의 아내와 함께 닦으십시오.
▶ ACT III. MORELL (quite overcome, kneeling beside her chair and embracing her with boyish ingenuousness). It's all true, every word. What I am you have made me with the labor of your hands and the love of your heart! You are my wife, my mother, my sisters: you are the sum of all loving care to me. ▷ 제3막. 모렐 (완전히 압도되어 의자 옆에 무릎을 꿇고 소년다운 천진함으로 그녀를 껴안는다) 모든 말은 모두 사실입니다. 나는 당신의 손의 노동과 당신의 마음의 사랑으로 나를 만들었습니다! 당신은 나의 아내, 나의 어머니, 나의 자매입니다. 당신은 나에 대한 모든 사랑의 보살핌의 총체입니다.
구매가격 : 9,900 원