영어고전1,182 조지 버나드 쇼의 의사 서문: 의사의 딜레마 1906(English Classics1,182 The Doctor's Dilemma: Preface on Doctors by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 의사의 딜레마 1906(The Doctor's Dilemma by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(50세)에 집필한 5막(Act I.~Act V.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 의사는 하나. 환자는 둘. 의사가 단 한명만을 치료할 수 있다면, 당신의 선택은 누구입니까? : 의사의 상담실(A doctor's consulting room)을 배경으로 펼쳐지는 의사의 딜레마 1906(The Doctor's Dilemma by George Bernard Shaw)은 21세기에 사는 우리에게도, 우리 곁에서도 얼마든지 반복될 수 있는 의학계의 고민을 의사의 시선으로 풀어내는 문제극(問題劇, Problem Paly)입니다. 1906년 초연 이후 대중과 평론가들의 호평을 받았으며, 프랑스 극작가 몰리에르(Molière, 1622~1673)의 상상병 환자(Le Malade imaginaire, 1673) 이후 의료계에 대한 가장 위대한 풍자극(the greatest satire on the medical profession)이라 평가됩니다.

▶ 희귀병 환자의 아내에게 빠진 의사는 환자를 진심으로 치료할 수 있을 것인가? : 의사 콜렌소 리지온 경(Doctor Sir Colenso Ridgeon)은 결핵에 대한 혁신적인 치료법을 개발하였으나, 한정된 인력과 치료제로 한 번에 치료할 수 있는 환자는 단 10명에 불과합니다. 고심 끝에 50명의 환자 중에 10명을 선별하였으나, 그 때 루이스 두베다(Louis Dubedat)와 제니퍼 두베다(Jennifer Dubedat) 부부가 찾아와 남편을 치료해줄 것을 간청합니다. 과연 의사는 그들 부부의 부탁을 들어주어야 할까요? 의사에게 환자의 도덕성을 비롯해 치료받을 가치를 판별할 가치가 있을까요? 콜렌소 경은 환자의 아내 제니퍼에게 매력을 느끼게 되면서, 상황은 점차 복잡해져만 가는데...?!

▶ 버나드 쇼는 작품과 별도로 의사, 의료계, 예방접종 등과 관련한 45편의 원고를 묶은 방대한 분량의 의사 서문: 의사의 딜레마 1906(The Doctor's Dilemma: Preface on Doctors by George Bernard Shaw)을 발표하였으며 의사의 딜레마 1906(The Doctor's Dilemma by George Bernard Shaw)과 함께 읽으시면 더욱 좋습니다.

▶ It is not the fault of our doctors that the medical service of the community, as at present provided for, is a murderous absurdity. That any sane nation, having observed that you could provide for the supply of bread by giving bakers a pecuniary interest in baking for you, should go on to give a surgeon a pecuniary interest in cutting off your leg, is enough to make one despair of political humanity. But that is precisely what we have done. And the more appalling the mutilation, the more the mutilator is paid. He who corrects the ingrowing toe-nail receives a few shillings: he who cuts your inside out receives hundreds of guineas, except when he does it to a poor person for practice. ▷ 현재 제공되는 지역사회 의료 서비스가 살인적으로 부조리한 것은 우리 의사들의 잘못이 아닙니다. 제빵사에게 당신을 위해 빵을 굽는 데 금전적 이자를 부여함으로써 빵 공급을 제공할 수 있다는 것을 관찰한 제정신의 국가라면, 계속해서 외과의사에게 당신의 다리를 자르는 데 금전적 이자를 부여해야 한다는 사실은 사람들을 절망하게 만들기에 충분합니다. 정치적 인간성. 그러나 그것이 바로 우리가 한 일입니다. 그리고 절단이 더 끔찍할수록 절 단자에게 더 많은 급여가 지급됩니다. 안으로 파고드는 발톱을 교정하는 사람은 몇 실링을 받습니다. 당신의 안팎을 자르는 사람은 가난한 사람에게 연습을 시킬 때를 제외하고는 수백 기니를 받습니다.

▶ I cannot knock my shins severely without forcing on some surgeon the difficult question, "Could I not make a better use of a pocketful of guineas than this man is making of his leg? Could he not write as well—or even better—on one leg than on two? And the guineas would make all the difference in the world to me just now. My wife—my pretty ones—the leg may mortify—it is always safer to operate—he will be well in a fortnight—artificial legs are now so well made that they are really better than natural ones—evolution is towards motors and listlessness, etc. etc. etc. “ ▷ 어떤 외과 의사에게 다음과 같은 어려운 질문을 강요하지 않고는 내 정강이를 심하게 두드릴 수 없습니다. "이 사람이 다리를 만드는 것보다 내가 한 주머니에 담긴 기니를 더 잘 사용할 수는 없을까? 그 사람은 한쪽 다리에 글을 더 잘 쓸 수는 없을까?" 그리고 기니는 지금 나에게 세상을 완전히 변화시킬 것입니다. 내 아내, 내 예쁜 사람들, 다리가 죽을 수도 있습니다. 수술하는 것이 항상 더 안전합니다. 그는 2주 안에 건강해질 것입니다. 인공 다리 이제 너무 잘 만들어져서 자연적인 것보다 정말 더 좋습니다. 진화는 모터와 다리 없는 방향으로 진행됩니다."

▶ The process metaphorically called bleeding the rich man is performed not only metaphorically but literally every day by surgeons who are quite as honest as most of us. After all, what harm is there in it? The surgeon need not take off the rich man's (or woman's) leg or arm: he can remove the appendix or the uvula, and leave the patient none the worse after a fortnight or so in bed, whilst the nurse, the general practitioner, the apothecary, and the surgeon will be the better. ▷ 비유적으로 부자의 출혈이라고 불리는 과정은 우리 대부분만큼 정직한 외과의사들에 의해 비유적으로뿐만 아니라 문자 그대로 매일 수행됩니다. 결국 거기에는 어떤 해가 있습니까? 외과의사는 부자 남자(또는 여자)의 다리나 팔을 떼어낼 필요가 없습니다. 그는 맹장이나 목젖을 제거할 수 있고, 환자가 2주 정도 침대에 누워 있는 동안에도 환자를 더 악화시키지 않을 수 있습니다. 약사, 외과 의사가 더 나을 것입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,169 조지 버나드 쇼의 운명의 사람 1895(English Classics1,169 The Man of Destiny by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 운명의 사람 1895(The Man of Destiny by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(39세)에 집필한 단막 구성(One-Act Play)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 버나드 쇼의 희곡 모음집 불쾌한 연극들 1898(Plays Unpleasant)에 이어 출간한 유쾌한 연극들(Plays Pleasant, 1898)에 포함된 네 작품(Arms and the Man 1894, Candida 1894, The Man of Destiny 1895, You Never Can Tell 1896) 중 하나입니다. 두 작품집의 제목이 서로 대조를 이루는 것부터 버나드 쇼의 위트가 느껴지지 않습니까?

▶ 작품의 배경은 1796년 5월 12일, 타바자노(Tavazzano)의 한 여관. 이탈리아 밀라노 남동쪽의 아다강 로디 다리에서 로디 전투(Battle of Lodi, 1796)를 승리로 이끈 나폴레옹 보나파르트(Napoléon I, 1769~1821)가 휴식을 취하며, 여관주인 주세페 그란디(Giuseppe Grandi)와 담소를 나누며 이야기는 시작됩니다. 번외적으로 로디 전투는 나폴레옹이 제1차 이탈리아 원정(Italian campaigns of the French Revolutionary Wars, 1792~1802) 때 벌어진 3번째 전투로 오스트리아 후방군(Austrian Army)과 격렬한 교전을 벌였습니다.

▶ 무대에 등장한 중위(Lieutenant)는 어느 청년의 속임수(술과 푸짐한 안주, 과도한 친절...)에 넘어가 파견품(The dispatches) – 극비문서를 탈취 당했다는 소식을 전합니다. 횡설수설하는 그를 보며, 나폴레옹은 그를 직무유기로 체포한 후 군법회의에 회부해야할지 고민에 빠지는데……. 이때 갑작스럽게 등장한 여인은 그녀의 오빠가 파견품을 훔쳤으므로, 중위는 무죄임을 주장합니다. 설득 끝에 여자로부터 극비문서(the documents)를 전달받은 나폴레옹은 문서의 진위를 의심하면서도, 문서에 담긴 공개 스캔들 – 나폴레옹의 아내 조세핀(Joséphine de Beauharnais, 1763~1814)과 폴 바라스(Paul Barras, 1755~1829) 간의 불륜을 우려해 해당 문건이 아직 입수되지 않은 척하기로 합니다. 여인이 건넨 극비문서는 과연 진품일까요? 여인이 말한 스캔들은 과연 진실일까요? 그녀의 오빠가 극비문서를 탈취했다는 것은 사실일까요? 그럼 여인은 어떻게 오빠가 탈취한 문서를 입수할 수 있었던 것일까요? 나폴레옹의, 그리고 관객의 고민은 끊임없이 커져만 갈 뿐입니다…….

▶ 나폴레옹이 중위에게 탈취된 문서를 되찾아올 것을 명하자, 중위는 절망에 빠지고 맙니다. 이 때 그 여인이 남자로 분장해 다시 등장하죠! 설명할 수 없는 ‘마법의 힘’을 가졌다고 주장하는 여인은 곧 나폴레옹의 품에서 탈취당한 (자신이 건넨) 문서를 기적적으로 발견(?!)함으로써 중위를 불명예로부터 건져 내는데 성공합니다!! 이름 모를 영국 여인에게 깜빡 속아 넘어간 나폴레옹은 역설적으로 영국의 저력을 확인하며, 그녀에게 (그녀가 건넨) 극비문서를 다시 돌려주고, 작품은 여인이 극비문서를 태워버림으로써 마무리됩니다.

▶ 운명의 사람 1895(The Man of Destiny by George Bernard Shaw)는 단막 구성의 짤막한 작품임에도 불구하고, 역사적인 인물인 나폴레옹과 이름조차 등장하지 않는 어느 여인의 대립을 강렬하게 보여준 흥미진진한 작품이자, 영국 관객을 위한 국뽕(?!)도 적절히 섞인 대중적인 희극입니다. 무엇보다 무력이 아니라 지혜로써, 문제를 해결한 여성 캐릭터 또한 돋보이네요! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ LIEUTENANT. Nothing! Nothing!! Oho! Well, we'll see. (Posing himself to overwhelm Napoleon with his news.) He swore eternal brotherhood with me. Was that nothing? He said my eyes reminded him of his sister's eyes. Was that nothing? He cried—actually cried—over the story of my separation from Angelica. Was that nothing? He paid for both bottles of wine, though he only ate bread and grapes himself. Perhaps you call that nothing! He gave me his pistols and his horse and his despatches—most important despatches—and let me go away with them. (Triumphantly, seeing that he has reduced Napoleon to blank stupefaction.) Was THAT nothing? ▷ 중위. 아무것도 아니에요! 아무것도 아니에요!! 오! 두고 봅시다. (나폴레옹을 압도할 자세를 취했습니다.) 그는 나와 영원한 형제애를 맹세했습니다. 아무것도 아니었던가요? 그는 내 눈이 그의 여동생의 눈을 연상시킨다고 했습니다. 아무것도 아니었던가요? 그는 내가 안젤리카와 헤어졌다는 이야기에 울었습니다. 사실 그는 울었습니다. 아무것도 아니었던가요? 그는 두 병의 와인 값을 모두 지불했지만, 빵과 포도만 직접 먹었다고 합니다. 아마 그것을 아무것도 아니라고 하겠죠! 그는 나에게 권총과 말, 그리고 그의 파견병들, 가장 중요한 파견병들을 주었고, 나를 그들과 함께 떠나보냈습니다. (나폴레옹을 멍하게 만든 것을 보고는 기뻐했습니다.) 아무것도 아니었던가요?

▶ NAPOLEON (quickly). Do you think I don't know what these papers contain? I'll tell you. First, my information as to Beaulieu's retreat. There are only two things he can do—leatherbrained idiot that he is!—shut himself up in Mantua or violate the neutrality of Venice by taking Peschiera. You are one of old Leatherbrain's spies: he has discovered that he has been betrayed, and has sent you to intercept the information at all hazards—as if that could save him from ME, the old fool! The other papers are only my usual correspondence from Paris, of which you know nothing. ▷ 나폴레옹 (빨리). 당신은 내가 이 신문들이 무엇을 담고 있는지 모를 것 같습니까? 내가 당신에게 말하겠습니다. 첫째, 보울리외의 퇴각에 대한 나의 정보입니다. 그가 할 수 있는 일은 두 가지뿐입니다. 가죽으로 만든 바보라는 것을! 만토바에 틀어박히거나 페스키에라를 빼앗아 베네치아의 중립을 어기는 것입니다. 당신은 늙은 레더브레인의 스파이 중 한 명입니다. 그는 배신을 당했다는 것을 알게 되었고, 당신을 보내어 무슨 수를 써서라도 정보를 가로채도록 했습니다. 마치 그것이 늙은 바보인 나로부터 그를 구해줄 수 있을 것처럼 말입니다. 다른 신문들은 파리에서 온 나의 평소 서신일 뿐, 당신은 아무것도 모릅니다.

▶ NAPOLEON. No, because the English are a race apart. No Englishman is too low to have scruples: no Englishman is high enough to be free from their tyranny. But every Englishman is born with a certain miraculous power that makes him master of the world. When he wants a thing, he never tells himself that he wants it. He waits patiently until there comes into his mind, no one knows how, a burning conviction that it is his moral and religious duty to conquer those who have got the thing he wants. Then he becomes irresistible. ▷ 나폴레옹. 아니요, 영국인은 인종이 다르기 때문입니다. 어떤 영국인도 양심의 가책을 느끼지 못할 정도로 낮은 사람은 없습니다. 어떤 영국인도 폭정에서 자유로울 만큼 높은 사람은 없습니다. 그러나 모든 영국인은 그를 세계의 주인으로 만드는 어떤 기적적인 힘을 가지고 태어났습니다. 그는 무엇인가를 원할 때 결코 자신이 그것을 원한다고 말하지 않습니다. 그는 자신이 원하는 것을 얻은 사람들을 정복하는 것이 자신의 도덕적, 종교적 의무라는 불타는 확신이 마음속에 떠오를 때까지 참을성 있게 기다립니다. 그러면 그는 저항할 수 없게 됩니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,164 조지 버나드 쇼의 무정부주의의 불가능성 1893(English Classics1,164 The Impossibilities of Anarchism by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 무정부주의의 불가능성 1893(English Classics1,164 The Impossibilities of Anarchism by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 필체로 집필한 고전 논문(classic treatise)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필하였습니다.

▶ 작품을 통해 버나드 쇼는 사회민주주의(social-democracy)와 무정부주의자(anarchism)의 갈등을 지적하고, 무정부주의자들이 제안한 방법은 비실용적일 뿐만 아니라, 자유의 원칙과 양립할 수 없다는 점(impractical and incompatible with the principle of freedom)을 근거로 신랄하게 비판합니다. 무정부주의자들의 민주주의와 국가 제도(democratic and state institutions), 투표와 세금 기권에 대한 주장(their call for abstention from voting and taxes)을 조목조목 분석한 후 그들의 본질적인 결함을 밝히고자 하였으며, 미국의 개인주의적 아타키스트(American individualist anarchist) 벤자민 터커(Benjamin Ricketson Tucker, 18543~1939) 또한 버나드 쇼의 칼날을 피할 수 없었습니다. 작가이기 이전에 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)의 페이비언 사회주의자(Fabian Socialist)로써의 버나드 쇼를 접하고 싶은 독자에게 일독을 권합니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)의 페이비언 사회주의자(Fabian Socialist) : ▷ 자유무역보다 보호무역주의를 지지하고, 토지의 국유화와 식민주의 혹은 식민지 개화론을 주장한 페이비언 협회(Fabian Society, 1884~)는 1884년 런던에서 설립된 이후 현재까지 사회민주주의 정책과 영국 노동당(the Labour Representation Committee)의 창립(1990)에 지대한 영향을 미친 ‘영국에서 가장 유망한 지적 사회운동’ 중 하나로 평가받습니다. ▷ 버나드 쇼는 페이비언 사회주의자들의 의견을 모은 최초의 외교 문제 견해 성명서(the first statement of its views on foreign affairs) 파비앙주의와 제국(Fabianism and the Empire)의 초안을 작성하는 등 적극적으로 활동하였습니다.

▶ Anarchists and Socialists. Some years ago, as the practical policy of the Socialist party in England began to shape itself more and more definitely into the program of Social-Democracy, it became apparent that we could not progress without the gravest violations of principles of all sorts. In particular, the democratic side of the program was found to be incompatible with the sacred principle of the Autonomy of the Individual. It also involved a recognition of the State, an institution altogether repugnant to the principle of Freedom. Worse than that, it involved compromise at every step; and principles, as Mr. John Morley once eloquently showed, must not be compromised. ▷ 무정부주의자와 사회주의자. 몇 년 전, 영국 사회당의 실천적 정책이 점점 더 확실하게 사회민주주의 강령으로 구체화되기 시작하면서, 모든 종류의 원칙을 심각하게 위반하지 않고는 우리가 진보할 수 없다는 것이 명백해졌습니다. 특히, 프로그램의 민주적 측면은 개인의 자율성이라는 신성한 원칙과 양립할 수 없는 것으로 밝혀졌습니다. 그것은 또한 자유의 원칙에 전혀 어긋나는 제도인 국가를 인정하는 것과도 관련이 있었습니다. 그보다 더 나쁜 것은 모든 단계에서 타협이 필요하다는 것입니다. 존 몰리(John Morley) 씨가 한때 설득력 있게 보여주었듯이 원칙은 타협되어서는 안 됩니다.

▶ Individualist Anarchism. "The economic principles of Modern Socialism," says Mr. Tucker, "are a logical deduction from the principle laid down by Adam Smith in the early chapters of his Wealth of Nations—namely, that labor is the true measure of price. From this principle, these three men [Josiah Warren, Proudhon and Marx] deduced 'that the natural wage of labor is its product.'“ ▷ 개인주의적 아나키즘. 터커 씨는 "현대 사회주의의 경제 원칙은 아담 스미스가 국부론의 초기 장에서 제시한 원칙, 즉 노동이 가격의 진정한 척도라는 원칙에서 논리적으로 추론한 것"이라고 말합니다. 원리에 따르면, 이 세 사람[조시아 워렌(Josiah Warren, 1798~1874), 프루동(Pierre-Joseph Proudhon, 1809~1865), 마르크스(Karl Marx, 1818~1883)]은 '노동의 자연임금은 노동의 산물'이라고 추론했습니다."

▶ Communist Anarchism. State Socialism and Anarchism, says Mr. Tucker, "are based on two principles, the history of whose conflict is almost equivalent to the history of the world since man came into it; and all intermediate parties, including that of the upholders of the existing society, are based upon a compromise between them." These principles are Authority—the State Socialist principle, and Liberty—the Anarchist principle. State Socialism is then defined as "the doctrine that all the affairs of men should be managed by the government, regardless of individual choice," whereas Anarchism is "the doctrine that all the affairs of men should be managed by individuals or voluntary associations, and that the State should be abolished.“ ▷ 공산주의 아나키즘. 터커 씨는 국가사회주의와 무정부주의는 "두 가지 원칙에 기초하고 있는데, 그 갈등의 역사는 인간이 등장한 이래 세계의 역사와 거의 동일하다. 사회는 그들 사이의 타협에 기초를 두고 있습니다." 이러한 원칙은 권위(국가 사회주의 원칙)와 자유(무정부주의 원칙)입니다. 국가사회주의는 "인간의 모든 일은 개인의 선택에 관계없이 정부에 의해 관리되어야 한다는 교리"로 정의되는 반면, 무정부주의는 "인간의 모든 일은 개인이나 자발적인 단체에 의해 관리되어야 하며, 국가를 폐지해야 한다는 것입니다.“

▶ Democracy. I now, accordingly, return to Mr. Tucker's criticism of State Socialism, which, for the sake of precision, had better be called Social-Democracy. There is a Socialism—that of Bismarck; of the extinct young England party; of the advocates of moralized feudalism; and of mob contemners generally—which is not Social-Democracy, but Social-Despotism, and may be dismissed as essentially no more hopeful than a system of Moralized Criminality, Abstemious Gluttony, or Straightforward Mendacity would be. Mr. Tucker, as an American, passes it over as not worth powder and shot: ▷ 민주주의. 따라서 나는 이제 정확성을 위해 사회민주주의라고 부르는 것이 더 나은 국가 사회주의에 대한 터커 씨의 비판으로 돌아가겠습니다. 비스마르크의 사회주의가 있습니다. 멸종된 젊은 잉글랜드 정당의; 도덕적 봉건주의 옹호자들; 그리고 일반적으로 폭도를 반대하는 사람들에 대한 것입니다. 이것은 사회 민주주의가 아니라 사회 전제주의이며 도덕적 범죄, 절제된 폭식 또는 솔직한 거짓말 시스템보다 본질적으로 더 희망적이지 않은 것으로 일축될 수 있습니다. 미국인인 터커 씨는 이를 화약과 총에 맞을 가치도 없는 일로 간주합니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,179 조지 버나드 쇼의 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(English Classics1,179 How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(48세)에 집필한 코미디 단막극(One-Act Comedy Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 캔디다 1894(Candida by George Bernard Shaw)와 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)의 공통점은?! : 캔디다 1894(Candida by George Bernard Shaw)는 두 남자와 한 여자간의 삼각관계 - 목사(Clergyman) 제임스 모렐(James Mavor Morell)과 그의 아내 캔디다(Candida), 캔디다에 구애하는 젊은 시인 유진 마치뱅크스(Youthful poet, Eugene Marchbanks)를 소재로 한 전형적인 코미디(Comedy)이자 멜로 작품(Melodrama)로, 1895년 초연을 올린 이후 미국 뉴욕까지 폭발적인 누렸습니다! 작품의 인기로 버나드 쇼는 캔디다의 소극 버전에 해당하는 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)이란 단막 구성의 코미디 작품(One-act comedy play)을 집필하였으니, 함께 읽어보시면 더욱 좋습니다. 당시 미국의 배우이자 프로듀서인 아놀드 데일리(Arnold Daly, 1875~1927)의 청탁을 받고, 1904년 스코틀랜드에서 휴가를 보내며 단 4일 만에 썼다는!!

▶ 그가 남편에게 거짓말을 한 방법 1904(How He Lied to Her Husband by George Bernard Shaw)는 코미디 단막극(One-Act Comedy Play)이니만큼 등장인물도 단 세 명 뿐인 단출한 구성입니다. 여주인공 오로라 봄파스(Aurora Bompas)를 중심으로 남편 테디 봄파스(Teddy Bompas)와 연인 헨리 압존(Henry Apjohn)이란 삼각관계로 런던 크롬웰 로드의 어느 아파트 응접실에서 이야기가 시작됩니다. 또한 작품에서 버나드 쇼의 캔디다 1894(Candida by George Bernard Shaw)가 7번 언급된다는 점도 쇼 마니아라면 물지 않을 수 없는 떡밥이라는!!

▶ PREFACE. Like many other works of mine, this playlet is a piece d'occasion. In 1905 it happened that Mr Arnold Daly, who was then playing the part of Napoleon in The Man of Destiny in New York, found that whilst the play was too long to take a secondary place in the evening's performance, it was too short to suffice by itself. I therefore took advantage of four days continuous rain during a holiday in the north of Scotland to write How He Lied To Her Husband for Mr Daly. In his hands, it served its turn very effectively. ▷ 머리말. 내 다른 많은 작품과 마찬가지로 이 극본도 하나의 작품입니다. 1905년 뉴욕에서 열린 운명의 사람 1895(The Man of Destiny by George Bernard Shaw)에서 나폴레옹 역을 맡았던 아놀드 댈리(Arnold Daly)는 저녁 공연에서 2차 자리를 차지하기에는 연극이 너무 길지만 충분하지 않기에는 너무 짧다는 사실을 발견했습니다. 그 자체로. 그래서 나는 스코틀랜드 북부에서 휴일 동안 4일 동안 계속 내리는 비를 이용하여 달리 씨(Mr Daly)를 위해 그가 남편에게 거짓말을 한 방법을 썼습니다. 그의 손에서 그것은 매우 효과적으로 그 역할을 수행했습니다.

▶ As she is dressed for the theatre; has spoilt, petted ways; and wears many diamonds, she has an air of being a young and beautiful woman; but as a matter of hard fact, she is, dress and pretensions apart, a very ordinary South Kensington female of about 37, hopelessly inferior in physical and spiritual distinction to the beautiful youth, who hastily puts down the mirror as she enters. ▷ 그녀는 극장에 갈 옷을 입고 있습니다. 버릇없고 애지중지하는 방식을 가지고 있습니다. 다이아몬드를 많이 달고 있어서 젊고 아름다운 여성의 분위기를 풍깁니다. 그러나 엄밀히 말하면 그녀는 옷차림과 겉치레를 제쳐두고 37세 정도의 매우 평범한 사우스 켄싱턴 여성이며, 들어올 때 서둘러 거울을 내려놓는 아름다운 청년에 비해 육체적, 정신적 구별이 절망적으로 열등합니다.

▶ HE. I never thought of doing so, dearest: I know that these trivialities are nothing to you. What was I saying—oh yes. Instead of coming back here from the theatre, you will come with me to my home—now and henceforth our home—and in due course of time, when you are divorced, we shall go through whatever idle legal ceremony you may desire. I attach no importance to the law: my love was not created in me by the law, nor can it be bound or loosed by it. That is simple enough, and sweet enough, is it not? [He takes the flower from the table]. Here are flowers for you: I have the tickets: we will ask your husband to lend us the carriage to show that there is no malice, no grudge, between us. Come! ▷ 남자(HE). 이런 사소한 것들은 당신에게 아무것도 아니라는 것을 압니다. 제가 무슨 말을 했냐면요. 극장에서 여기까지 오는 대신에 당신은 저와 함께 우리 집으로 - 우리 집 앞에서 - 그리고 시간이 지나면, 당신이 이혼할 때, 우리는 당신이 원하는 대로 아무 쓸모없는 법적 절차를 밟을 것입니다. 저는 법을 중요하게 생각하지 않습니다. 제 사랑은 법에 의해 제 안에서 만들어진 것도 아니고, 법에 의해 구속되거나 느슨해질 수도 없습니다. 그것으로 충분하고, 충분히 달콤하지 않습니까? [그는 테이블에서 꽃을 가져옵니다. 표를 가지고 있습니다. 우리는 우리 사이에 악의도 원한도 없다는 것을 보여주기 위해 당신의 남편에게 마차를 빌려달라고 부탁할 것입니다. 이리 오세요!

▶ HE. All this alarm is needless, dearest. Believe me, nothing will happen. Your husband knows that I am capable of defending myself. Under such circumstances nothing ever does happen. And of course I shall do nothing. The man who once loved you is sacred to me. ▷ 남자(HE). 사랑하는 여러분, 이 모든 경보는 불필요합니다. 저를 믿으십시오. 아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 당신의 남편은 내가 자신을 방어할 수 있다는 것을 알고 있습니다. 그러한 상황에서는 아무 일도 일어나지 않습니다. 그리고 물론 나는 아무것도 하지 않을 것입니다. 한때 당신을 사랑했던 남자는 나에게 신성한 사람입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,188 조지 버나드 쇼의 부모와 자녀에 관한 논문 1910(English Classics1,188 Treatise on Parents and Children by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 부모와 자녀에 관한 논문 1910(Treatise on Parents and Children by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(54세)에 집필한 에세이(Essays)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 부모와 자녀에 관한 논문 1910(Treatise on Parents and Children by George Bernard Shaw)은 부모와 자녀(Parents And Children)부터 괴롭힘에 의한 정부(Government by Bullies)까지 무려 64편의 원고를 묶은 방대한 분량의 에세이로 현대인의 관점에서 읽어도 가슴을 움직이는 대목이 적지 않은 따뜻한 작품입니다. 단 한편 한편의 원고는 짧게는 한 단락으로 분량 자체가 많지는 않기 때문에 부모와 자녀 누구나 부담없이 읽을 수 있습니다.

▶ The Child is Father to the Man. Is he? Then in the name of common sense why do we always treat children on the assumption that the man is father to the child? Oh, these fathers! And we are not content with fathers: we must have godfathers, forgetting that the child is godfather to the man. Has it ever struck you as curious that in a country where the first article of belief is that every child is born with a godfather whom we all call "our father which art in heaven," two very limited individual mortals should be allowed to appear at its baptism and explain that they are its godparents, and that they will look after its salvation until it is no longer a child. ▷ 아이는 남자의 아버지이다. 그는? 그렇다면 상식의 이름으로 왜 우리는 항상 남자가 아이의 아버지라는 가정 하에 아이들을 대하는 걸까요? 아, 이 아버지들! 그리고 우리는 아버지에 만족하지 않습니다. 아이가 남자의 대부라는 사실을 잊어버리고 대부가 있어야합니다. 모든 어린이는 우리 모두가 "하늘에 계신 우리 아버지"라고 부르는 대부에게서 태어난다는 신앙의 첫 번째 조항이 있는 나라에서 매우 제한된 두 명의 개별 필사자가 나타나도록 허용되어야 한다는 점이 궁금하신 적이 있습니까? 세례를 받고 그들이 대부모이며 더 이상 아이가 아닐 때까지 구원을 돌볼 것이라고 설명합니다.

▶ Children as Nuisances. Experienced parents, when children's rights are preached to them, very naturally ask whether children are to be allowed to do what they like. The best reply is to ask whether adults are to be allowed to do what they like. The two cases are the same. The adult who is nasty is not allowed to do what he likes: neither can the child who likes to be nasty. There is no difference in principle between the rights of a child and those of an adult: the difference in their cases is one of circumstance. ▷ 귀찮은 존재로서의 아이들. 경험이 많은 부모들은 아동의 권리에 대해 설교할 때 아이들이 좋아하는 것을 하도록 허용해야 하는지 매우 자연스럽게 묻습니다. 가장 좋은 대답은 어른들이 자신이 좋아하는 일을 하도록 허용되는지 묻는 것입니다. 두 사건은 동일합니다. 못된 어른은 자기가 좋아하는 일을 해서는 안 되고, 못된 짓을 좋아하는 아이도 마찬가지입니다. 아동의 권리와 성인의 권리 사이에는 원칙적으로 차이가 없습니다. 두 경우의 차이는 상황에 따라 다릅니다.

▶ The Horror of the Perpetual Holiday. It will be said here that, on the contrary, heaven is always conceived as a perpetual holiday, and that whoever is not born to an independent income is striving for one or longing for one because it gives holidays for life. To which I reply, first, that heaven, as conventionally conceived, is a place so inane, so dull, so useless, so miserable, that nobody has ever ventured to describe a whole day in heaven, though plenty of people have described a day at the seaside; and that the genuine popular verdict on it is expressed in the proverb "Heaven for holiness and Hell for company." ▷ 영원한 휴일의 공포. 반대로 천국은 항상 영원한 휴일로 생각되며, 독립적인 소득으로 태어나지 않은 사람은 누구든지 삶의 휴일을 주기 때문에 그것을 위해 노력하거나 갈망하는 것이라고 말할 것입니다. 먼저, 나는 일반적으로 생각하는 천국은 너무 정신없고, 지루하고, 쓸모없고, 비참한 곳이어서 많은 사람들이 하루를 묘사했음에도 불구하고 누구도 감히 천국의 하루 전체를 묘사할 수 없는 곳이라고 대답합니다. 해변가에서; 그리고 이에 대한 진정한 대중적 평결은 "거룩함을 위한 천국, 동료를 위한 지옥"이라는 속담에 표현되어 있습니다.

▶ The Rewards and Risks of Knowledge. In a word, we have no right to insist on educating a child; for its education can end only with its life and will not even then be complete. Compulsory completion of education is the last folly of a rotten and desperate civilization. It is the rattle in its throat before dissolution. All we can fairly do is to prescribe certain definite acquirements and accomplishments as qualifications for certain employments; and to secure them, not by the ridiculous method of inflicting injuries on the persons who have not yet mastered them, but by attaching certain privileges (not pecuniary) to the employments.▷ 지식의 보상과 위험. 한마디로 우리에게는 자녀 교육을 고집할 권리가 없습니다. 왜냐하면 교육은 삶으로만 끝날 수 있고, 그때에도 완성되지 않을 것이기 때문입니다. 교육을 의무적으로 이수하는 것은 부패하고 절박한 문명의 마지막 어리석음입니다. 용해되기 전 목구멍에서 딸랑이가 나는 소리입니다. 우리가 공정하게 할 수 있는 일은 특정한 직업에 대한 자격으로 특정한 획득과 성취를 규정하는 것뿐입니다. 아직 그것을 숙달하지 못한 사람들에게 부상을 입히는 터무니없는 방법이 아니라 고용에 특정한 특권(금전이 아닌)을 부여함으로써 그것을 확보하는 것입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,177 조지 버나드 쇼의 혁명가 수첩과 휴대용 동반자 1903(English Classics1,177 Revolutionist's Handbook and Pocket Companion by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 혁명가 수첩과 휴대용 동반자 1903(Revolutionist's Handbook and Pocket Companion by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(47세)에 집필한 에세이(English essays)입니다. 좋은 번식에 관하여(On Good Breeding)를 시작으로, 슈퍼맨에 대한 정치적 필요성(The Political Need For The Superman), 문명의 자만심(The Conceit Of Civilization) 등 소제목만 봐도 흥미진진한 10편의 에세이를 묶었습니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ FOREWORD. A revolutionist is one who desires to discard the existing social order and try another. The constitution of England is revolutionary. To a Russian or Anglo-Indian bureaucrat, a general election is as much a revolution as a referendum or plebiscite in which the people fight instead of voting. The French Revolution overthrew one set of rulers and substituted another with different interests and different views. That is what a general election enables the people to do in England every seven years if they choose. Revolution is therefore a national institution in England; and its advocacy by an Englishman needs no apology. ▷ 머리말. 혁명가는 기존의 사회질서를 버리고 다른 것을 시도하려는 사람입니다. 영국의 헌법은 혁명적입니다. 러시아나 영인도 관료에게 총선은 국민들이 투표하는 대신 싸우는 국민투표나 국민투표만큼이나 혁명입니다. 프랑스 혁명은 한 집단의 통치자를 전복시켰고 다른 통치자 집단을 다른 이해관계와 견해로 대체했습니다. 이것이 바로 영국 국민이 선택하기만 하면 7년마다 총선거를 통해 실시할 수 있는 일입니다. 따라서 혁명은 영국의 국가 기관입니다. 영국인의 옹호에는 사과가 필요하지 않습니다.

▶ Every man is a revolutionist concerning the thing he understands. For example, every person who has mastered a profession is a sceptic concerning it, and consequently a revolutionist. Every genuine religious person is a heretic and therefore a revolutionist. All who achieve real distinction in life begin as revolutionists. The most distinguished persons become more revolutionary as they grow older, though they are commonly supposed to become more conservative owing to their loss of faith in conventional methods of reform. Any person under the age of thirty, who, having any knowledge of the existing social order, is not a revolutionist, is an inferior. AND YET Revolutions have never lightened the burden of tyranny: they have only shifted it to another shoulder. ▷ 모든 사람은 자신이 이해하는 것에 관해서는 혁명가입니다. 예를 들어, 어떤 직업에 정통한 사람은 누구나 그 직업에 대해 회의적이며 결과적으로 혁명가입니다. 모든 진정한 종교인은 이단자이며 따라서 혁명가입니다. 인생에서 진정한 탁월함을 성취한 사람은 모두 혁명가로 시작합니다. 가장 저명한 사람들은 나이가 들수록 더욱 혁명적이 됩니다. 그러나 그들은 일반적으로 전통적인 개혁 방법에 대한 믿음을 잃었기 때문에 더욱 보수적이 된다고 생각됩니다. 30세 미만의 사람으로서 현존하는 사회질서에 대해 조금이라도 알고 있으면서 혁명가가 아닌 사람은 열등한 사람입니다. 그럼에도 불구하고 혁명은 결코 폭정의 부담을 가볍게 한 적이 없습니다. 단지 그것을 다른 어깨로 옮겼을 뿐입니다.

▶ I. ON GOOD BREEDING. If there were no God, said the eighteenth century Deist, it would be necessary to invent Him. Now this XVIII century god was deus ex machina, the god who helped those who could not help themselves, the god of the lazy and incapable. The nineteenth century decided that there is indeed no such god; and now Man must take in hand all the work that he used to shirk with an idle prayer. He must, in effect, change himself into the political Providence which he formerly conceived as god; and such change is not only possible, but the only sort of change that is real. ▷ 제1장. 좋은 번식에 대하여. 18세기 이신론자는 만일 신이 없다면 신을 창조하는 것이 필요하다고 말했습니다. 이제 이 18세기 신은 데우스 엑스 마키나(deus ex machina), 스스로를 도울 수 없는 사람들을 돕는 신, 게으르고 무능력한 자들의 신이었습니다. 19세기에는 그러한 신은 실제로 존재하지 않는다고 결정되었습니다. 이제 인간은 헛된 기도로 회피했던 모든 일을 손에 짊어져야 합니다. 사실상 그는 이전에 신으로 생각했던 정치적 섭리로 자신을 변화시켜야 합니다. 그리고 그러한 변화는 가능할 뿐만 아니라 실제적인 유일한 변화입니다.

▶ II. PROPERTY AND MARRIAGE. Let us hurry over the obstacles set up by property and marriage. Revolutionists make too much of them. No doubt it is easy to demonstrate that property will destroy society unless society destroys it. No doubt, also, property has hitherto held its own and destroyed all the empires. ▷ 제2장. 재산과 결혼. 재산과 결혼으로 인한 장애물을 서둘러 극복합시다. 혁명가들은 그것들을 너무 많이 만듭니다. 사회가 사회를 파괴하지 않는 한 재산이 사회를 파괴할 것임을 입증하는 것은 의심할 바 없이 쉽습니다. 의심할 바 없이, 재산은 지금까지 그 자체를 유지하고 모든 제국을 파괴해 왔습니다.

▶ III. THE PERFECTIONIST EXPERIMENT AT ONEIDA CREEK. In 1848 the Oneida Community was founded in America to carry out a resolution arrived at by a handful of Perfectionist Communists "that we will devote ourselves exclusively to the establishment of the Kingdom of God." Though the American nation declared that this sort of thing was not to be tolerated in a Christian country, the Oneida Community held its own for over thirty years, during which period it seems to have produced healthier children and done and suffered less evil than any Joint Stock Company on record. ▷ 제3장. 오네이다 크릭의 완벽주의자 실험. 1848년에 오네이다 공동체는 소수의 완벽주의 공산주의자들이 "우리는 오로지 하나님의 왕국 건설에만 헌신하겠다."는 결의안을 실행하기 위해 미국에서 설립되었습니다. 미국 국가는 이런 종류의 일이 기독교 국가에서는 용납될 수 없다고 선언했지만, 오네이다 공동체는 30년 넘게 자체적으로 유지했으며, 그 기간 동안 더 건강한 아이들을 낳고 어떤 공동 국가보다 덜 악을 행하고 고통을 겪은 것 같습니다. 주식회사가 기록되어 있습니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,186 조지 버나드 쇼의 프레스 커팅(신문 스크랩) 1909(English Classics1,186 Press Cuttings by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 프레스 커팅(신문 스크랩) 1909(Press Cuttings by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(53세)에 집필한 단막극(One-Act Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 1912년 만우절(April Fool's Day 1912) 영국 여성의 참정권 운동(the suffragettes' campaign for votes for women in Britain) : 프레스 커팅(신문 스크랩) 1909(Press Cuttings by George Bernard Shaw)는 영국 여성의 참정권 운동(the suffragettes' campaign for votes for women in Britain)이란 묵직한 소재를 익살스럽게 표현한 코미디(farcical comedy)입니다. 정치란 민감한 소재를 감안해 1912년 만우절(April Fool's Day 1912)을 배경으로 설정한 위트가 돋보입니다. 영국 여성들이 참정권 운동을 펼치자, 결국 영국 정부가 런던 중심부에 계엄령을 선포하게 되는데...?! 과연 그 결과는 어떻게 될까요?!

▶ 정부 건물(government buildings) 전쟁 사무소(the War Office)에 앉아 있는 미치너 장군(General Mitchener)은 외부의 참정권 운동이 점차 거세지는 모습을 보며 불안감을 느낍니다. 발스퀴스 총리(Prime Minister, Balsquith)로부터 어느 여성을 건물 내로 들여보내라는 연락을 받게 되는데...?! 알고 보니 들어온 여성이 바로 변장한 총리?! 총리 또한 참정권 운동가들의 시선을 피하기 위해 변장까지 하고 몰래 전쟁 사무소를 방문한 것이었죠. 독일의 재무장 위협에도 불구하고, 불거지는 참정권 운동은 총리가 온전히 독일에 집중하기 어려운 지극히 난감한 상황을 만듭니다.

▶ BALSQUITH (throwing himself into Mitchener's chair). Yes: it is indeed Balsquith. It has come to this: that the only way that the Prime Minister of England can get from Downing Street to the War Office is by assuming this disguise; shrieking "VOTES for Women"; and chaining himself to your doorscraper. They were at the corner in force. They cheered me. Bellachristina herself was there. She shook my hand and told me to say I was a vegetarian, as the diet was better in Holloway for vegetarians. ▷ 발스퀴스(미체너의 의자에 몸을 던짐) 예: 실제로 발스퀴스입니다. 영국 총리가 다우닝 가에서 전쟁성으로 갈 수 있는 유일한 방법은 이런 변장을 하는 것뿐이라는 결론이 나왔습니다. "여성을 위한 투표"를 외치며; 그리고 당신의 문 긁는 도구에 자신을 묶습니다. 그들은 강제로 모퉁이에 있었습니다. 그들은 나를 응원했습니다. 벨라크리스티나 자신도 거기에 있었습니다. 그녀는 나와 악수를 하고 나에게 채식주의자라고 말하라고 말했습니다. 왜냐하면 할로웨이에서는 채식주의자들에게 식단이 더 좋기 때문입니다.

▶ MITCHENER. Absolutely no such thing as public opinion. There are certain persons who entertain certain opinions. Well, shoot them down. When you have shot them down, there are no longer any persons entertaining those opinions alive: consequently there is no longer any more of the public opinion you are so much afraid of. Grasp that fact, my dear Balsquith; and you have grasped the secret of government. Public opinion is mind. Mind is inseparable from matter. Shoot down the matter and you kill the mind. ▷ 미치너. 여론 같은 건 전혀 없습니다. 특정 의견을 갖고 있는 특정 사람들이 있습니다. 글쎄, 그들을 격추시키세요. 당신이 그들을 격추시키면, 그 의견을 살아있게 즐기는 사람은 더 이상 존재하지 않습니다. 결과적으로 당신이 그토록 두려워하는 여론은 더 이상 존재하지 않습니다. 친애하는 발스퀴스, 그 사실을 이해하십시오. 그리고 당신은 정부의 비밀을 파악했습니다. 여론은 마음이다. 마음은 물질과 분리될 수 없습니다. 문제를 격추하면 마음이 죽습니다.

▶ 미치너 장군을 만난 총리는 웨스트민스터 주변 2마일을 남성 전용 출입 금지 구역(a male-only exclusion zone)으로 만들려는 계획에 실패한 샌드스톤 장군(General Sandstone)이 사임했다는 소식과 해당 지역을 여성 참정권 운동가들이 점령하고 있다는 소식을 전합니다.

▶ 새롭게 등장한 뱅거 부인(Mrs Banger)과 레이디 코린티아(Lady Corinthia)는 여성들이 사실 투표권보다 군 입대를 원할 뿐 아니라, 비스마르크와 나폴레옹 또한 변장한 여성이라고 주장합니다. 충격을 받은 총리는 급기야 혼란에 빠지게 되는데...?! 이 연극, 이대로 끝이 나도 괜찮은 걸까요?!

▶ MRS. BANGER. How can you tell? You never knew that the hero of the charge at Kassassin was a woman: yet she was: it was I, Rosa Carmina Banger. Would Napoleon have been so brutal to women, think you, had he been a man? ▷ 뱅거 부인. 어떻게 알 수 있나요? 당신은 카사신 공격의 영웅이 여자라는 사실을 결코 알지 못했습니다. 그러나 그녀는 바로 나, 로사 카르미나 뱅어였습니다. 나폴레옹이 남자였다면 여자에게 그토록 잔인했을까요?

▶ MITCHENER. Oh, come, come! Really! Surely female rulers have often shown all the feminine weaknesses. Queen Elizabeth, for instance. Her vanity, her levity. ▷ 미치너. 아, 어서 와! 정말! 확실히 여성 통치자들은 종종 모든 여성적 약점을 드러냈습니다. 예를 들어, 엘리자베스 여왕. 그녀의 허영심, 그녀의 경솔함.

▶ MRS. BANGER. Nobody who has studied the history of Queen Elizabeth can doubt for a moment that she was a disguised man. ▷ 뱅거 부인. 엘리자베스 여왕의 역사를 연구한 사람이라면 그녀가 변장한 남자였다는 사실을 한 순간도 의심할 수 없을 것입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,170 조지 버나드 쇼의 악마의 제자 1896(English Classics1,170 The Devil's Disciple by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 악마의 제자 1896(The Devil's Disciple by George Bernard Shaw)은 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(40세)에 집필한 3막(Act I.~Act III.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 청교도를 위한 세 편의 희곡(Three Plays for Puritans, 1901)에 포함된 세 편의 작품(The Devil's Disciple 1897, Caesar and Cleopatra 1898, Captain Brassbound's Conversion 1900) 중 하나입니다.

▶ 작품의 배경은 미국 독립 전쟁(American Revolutionary War, 1775~1783) 중 허드슨 강의 지배권을 놓고 벌어진 새러토가 전역(戰役)(Saratoga campaign, 1777)과 같은 시기, 미국 동북부의 뉴햄프셔 주(State of New Hampshire). 가족으로부터 버림받은 사내 리처드 던전(Richard Dick Dudgeon)의 불행한 삶, 그렇기에 더더욱 독기를 품은 삶을 드라마틱하게 그려냅니다. 과연 ‘악마의 제자’라 불리는 리처드 던전은 얼마나 흉악한 인물일 것인가?! 이미 버나드 쇼에 홀린 독자와 관객들은 작가가 던진 제목 떡밥을 물지 않고는 못배길 것 같네요! 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ ACT I. The year 1777 is the one in which the passions roused of the breaking off of the American colonies from England, more by their own weight than their own will, boiled up to shooting point, the shooting being idealized to the English mind as suppression of rebellion and maintenance of British dominion, and to the American as defence of liberty, resistance to tyranny, and selfsacrifice on the altar of the Rights of Man. Into the merits of these idealizations it is not here necessary to inquire: suffice it to say, without prejudice, that they have convinced both Americans and English that the most high minded course for them to pursue is to kill as many of one another as possible, and that military operations to that end are in full swing, morally supported by confident requests from the clergy of both sides for the blessing of God on their arms.

▷ 제1막. 1777년은 영국으로부터 미국 식민지를 분리하려는 열정이 자신의 의지보다 그 자체의 무게에 의해 총격을 가할 정도로 끓어올랐던 해이며, 총격은 영국인의 마음에 다음과 같이 이상화되었습니다. 반란 진압과 영국 지배의 유지, 그리고 미국에 대한 자유 수호, 폭정에 대한 저항, 인간의 권리를 위한 자기희생을 의미합니다. 이러한 이상화의 장점에 대해 여기서는 질문할 필요가 없습니다. 편견 없이 그들이 추구해야 할 가장 고상한 길은 가능한 한 많은 사람을 죽이는 것이라는 점을 미국인과 영국인 모두에게 확신시켰다고만 말하면 충분합니다. 그리고 이를 위한 군사 작전이 본격화되고 있으며, 그들의 무기에 신의 축복을 내려 달라는 양측 성직자들의 확신에 찬 요청에 의해 도덕적으로 뒷받침되고 있습니다.

▶ 제1막. 아버지가 돌아가신 직후 딕은 집으로 돌아옵니다. 지역목사 앤서니 앤더슨(Anthony Anderson, the local minister) 이외에 가족들이 반기지 않는 가운데, 아버지의 유언장이 낭독됩니다. 놀랍게도 딕의 아버지는 임종 직전에 유언을 변경하면서까지, 대부분의 재산을 딕에게 상속하였습니다!! 가족들의 증오를 되갚아줄 기회를 갖게 된 딕은 어머니를 쫓아내고, 삼촌 피터의 사생아 에시(his cousin Essie)를 집에 머물도록 하는 호의를 베풉니다. 가족은 쫓아내고, 먼 친척에겐 도움의 손길을 내민 딕은 악마의 제자(The Devil's Disciple)라 자칭할 정도로 사악한 인물일까요? 그저 가족들로부터 버림받은 고통을 표출한 어린 청년일까요? 관객의 의문은 깊어만 갑니다…….

▶ 제2막. 목사 앤서니는 비록 적지 않은 재산을 물려받았으나, 가족들과 멀어진 딕을 안타깝게 여겨 자신의 집으로 초대하였습니다. 앤더슨이 누군가의 임종을 지키기 위해 잠시 자리를 비운사이, 영국군(British soldiers)이 들이닥쳤고, 그들은 딕을 앤더슨으로 착각한 채 체포해 갑니다!! 목사의 아내 주디스(Judith)는 갑작스러운 상황에 놀랐지만, 딕은 자신에게 호의를 베풀어준 앤서니를 위해 자신의 정체를 밝히지 말 것을 요구하고, 순순히 잡혀갔습니다. 돌아온 앤서니는 결국 상황을 파악하였으나, 딕을 구하기는커녕 돈과 총을 챙겨 도망가 버리고야 맙니다!! 인간의 위선을 비꼬는 버나드 쇼다운 캐릭터 설정이 아닐 수 없습니다.

▶ 제3막. 영국군에 구금되어 군법회의(Court Martial)를 기다리는 딕. 주디스는 남편이 도망간 와중에도 그를 변호하기 위해 군법회의에 참석해 그가 자신의 남편이 아님을, 진짜 앤더슨이 아님을 호소하지만…. 결과는 교수형! 자신의 지은 죄가 아님에도 목숨을 잃게 된 딕의 운명은 과연 어떻게 될까요? 놀랍게도 도망친 목사 앤서니가 다시 화려하게 등장합니다. 이번에는 민병대 사령관(The Commander of a Militia)으로!! 딕의 불우한 삶에 달달하면서도 극적인 엔딩을 버무린 악마의 제자 1896(The Devil's Disciple by George Bernard Shaw)은 1955년 TV 드라마를 비롯해 1959년 영화, 1976년 BBC 라디오 등 연극 뿐 아니라 영상과 오디오로 수차례 제작되었습니다.

▶ ACT III. ANDERSON. (between Judith and Richard). Sir: it is in the hour of trial that a man finds his true profession. This foolish young man (placing his hand on Richard’s shoulder) boasted himself the Devil’s Disciple; but when the hour of trial came to him, he found that it was his destiny to suffer and be faithful to the death. I thought myself a decent minister of the gospel of peace; but when the hour of trial came to me, I found that it was my destiny to be a man of action and that my place was amid the thunder of the captains and the shouting. So I am starting life at fifty as Captain Anthony Anderson of the Springtown militia; and the Devil’s Disciple here will start presently as the Reverend Richard Dudgeon, and wag his pow in my old pulpit, and give good advice to this silly sentimental little wife of mine.

▷ 제3막. 앤더슨. (주디스와 리처드 사이). 선생님: 사람이 자신의 진정한 직업을 찾는 것은 시련의 시간입니다. 이 어리석은 젊은이(리처드의 어깨에 손을 얹은 채)는 자신이 마귀의 제자라고 자랑했습니다. 그러나 시련의 시간이 그에게 왔을 때, 그는 고난을 받고 죽기까지 충실하는 것이 자신의 운명임을 깨달았습니다. 나는 나 자신이 평화의 복음을 전하는 합당한 일꾼이라고 생각했습니다. 그러나 시련의 시간이 나에게 왔을 때, 나는 행동하는 사람이 되는 것이 나의 운명이며, 대장들의 천둥과 함성이 내 자리에 있다는 것을 깨달았습니다. 그래서 나는 50세에 스프링타운 민병대의 앤서니 앤더슨 대위로 인생을 시작합니다. 그리고 여기 악마의 제자는 이제 리처드 던전 목사로 시작하여 내 오래된 설교단에서 그의 힘을 흔들고 이 어리석고 감상적인 작은 아내에게 좋은 조언을 해줄 것입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,176 조지 버나드 쇼의 코미디와 철학: 인간과 초인 1902(English Classics1,176 Man and Superman: A Comedy and a Philosophy by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 코미디와 철학: 인간과 초인 1902(Man and Superman: A Comedy and a Philosophy by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(46세)에 집필한 4막(Act I.~Act IV.)의 희곡(戱曲, Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 인류 역사상 최악의 여성 편력가는 누구일까? 카사노바 VS 돈 후안 : 이탈리아의 자코모 지롤라모 카사노바(Giacomo Girolami Casanova, 1725~1798)가 실존인물인데 반하여, ‘바람의 대명사’ 돈 후안(Don Juan) 혹은 돈 조반니(Don Giovanni)는 사실 역사에 실존했던 인물은 아닙니다. 이 때문에 그의 업적(?!)은 국경과 시대를 초월해 확장되어 왔고, 그의 일대기는 수많은 작가, 작곡가, 화가들의 상상력을 불러 일으켰습니다. 돈 후안이 최초로 등장한 작품으로 기록된 스페인 작가 티르소 데 몰리나(Tirso de Molina, 1579~1648)의 세비야의 난봉꾼과 석상의 초대(El burlador de Sevilla y convidado de piedra, 1630)를 시작으로 프랑스 극작가 몰리에르(Molière, 1622~1673)의 동쥐앙 또는 석상의 잔치(Dom Juan ou le Festin de pierre, 1665), 볼프강 아마데우스 모차르트(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756~1791)의 오페라 돈 조반니(Don Giovanni, K.527, 1787), 독일 작곡가 리하르트 슈트라우스(Richard Strauss, 1864~1949)의 교향시 돈 후안 작품번호 20(Don Juan, 1888)….

▶ EPISTLE DEDICATORY TO ARTHUR BINGHAM WALKLEY. I take it that when you asked me for a Don Juan play you did not want that sort of thing. Nobody does: the successes such plays sometimes obtain are due to the incidental conventional melodrama with which the experienced popular author instinctively saves himself from failure. But what did you want? Owing to your unfortunate habit—you now, I hope, feel its inconvenience—of not explaining yourself, I have had to discover this for myself. ▷ 아서 빙엄 워클리에게 보내는 서신 헌정. 나는 당신이 나에게 돈 후안 연극을 요청했을 때 그런 종류의 연극을 원하지 않았다고 생각합니다. 아무도 그렇지 않습니다. 그러한 연극이 때때로 얻는 성공은 경험이 풍부한 대중 작가가 본능적으로 실패로부터 자신을 구하는 부수적인 전통적인 멜로드라마 때문입니다. 그런데 당신은 무엇을 원했어요? 당신이 스스로 설명하지 않는 불행한 습관 때문에(지금은 당신도 불편함을 느끼기를 바라지만) 이 사실을 내가 직접 찾아내야 했습니다.

▶ First, then, I have had to ask myself, what is a Don Juan? Vulgarly, a libertine. But your dislike of vulgarity is pushed to the length of a defect (universality of character is impossible without a share of vulgarity); and even if you could acquire the taste, you would find yourself overfed from ordinary sources without troubling me. So I took it that you demanded a Don Juan in the philosophic sense. ▷ 먼저, 나는 나 자신에게 '돈 후안(Don Juan)이란 무엇인가?'라고 자문해 보아야 했습니다. 저속하고 자유분방한 사람. 그러나 저속함에 대한 당신의 혐오감은 결함의 끝까지 밀려납니다. (저속함을 공유하지 않으면 성격의 보편성이 불가능합니다). 그리고 당신이 그 맛을 얻을 수 있다 하더라도 당신은 나를 괴롭히지 않고 평범한 음식을 너무 많이 먹게 될 것입니다. 그래서 나는 당신이 철학적인 의미에서 돈 후안을 요구했다고 생각했습니다.

▶ "Tan largo me lo fiáis"("당신이 나에게 얼마나 오랜 시간을 주었는지!“) : 버나드 쇼는 돈 후안을 소재로 연극을 집필해 달라는 요청을 선뜻 수락하였고, 돈 후안보다는 오히려 니체를 연상시키는 제목의 희곡 코미디와 철학: 인간과 초인 1902(Man and Superman: A Comedy and a Philosophy by George Bernard Shaw)를 발표하였습니다. 돈 후안과 그의 약혼녀를 현대의 영국인으로 치환한데 이어, 돈 후안이 실제로 제3막에 직접 등장합니다. 그러나 1915년 이전에는 지옥에 해당하는 제3막을 제외하고 제작된 경우가 많았으며, 1907년 영국 왕실(The Royal Court)을 시작으로, 1915년에 이르러서야 에든버러(Edinburgh) 리시움 씨어터(Lyceum Theatre)부터 대중들에게 온전하게 4막을 모두 선보이게 되었습니다. 삭제된 지옥의 돈 후안(Don Juan in Hell)은 현실 세계에서 펼쳐지는 연극의 줄거리와 큰 상관이 없는 철학적 논쟁이 주된 내용으로, 분량과 이야기의 흐름상 삭제해도 큰 무리가 없었습니다. 물론 독자에 따라서는 오직 돈 후안이 등장하는 3막 만을 보고 싶어 할지도 모르겠습니다.

▶ ACT III. At the wave of the statue's hand the great chords roll out again but this time Mozart's music gets grotesquely adulterated with Gounod's. A scarlet halo begins to glow; and into it the Devil rises, very Mephistophelean, and not at all unlike Mendoza, though not so interesting. He looks older; is getting prematurely bald; and, in spite of an effusion of goodnature and friendliness, is peevish and sensitive when his advances are not reciprocated. He does not inspire much confidence in his powers of hard work or endurance, and is, on the whole, a disagreeably self-indulgent looking person; but he is clever and plausible, though perceptibly less well bred than the two other men, and enormously less vital than the woman. ▷ 제3막. 조각상이 손을 흔들면 웅장한 화음이 다시 울리지만 이번에는 모차르트의 음악이 구노의 음악과 기괴하게 뒤섞여 있습니다. 진홍색 후광이 빛나기 시작합니다. 그리고 그 안으로 악마가 등장합니다. 매우 메피스토펠레스적이며 멘도자와 전혀 다르지는 않지만 그다지 흥미롭지는 않습니다. 그는 더 나이들어 보입니다. 조기 대머리가 되고 있습니다. 그리고 선량함과 친절함이 흘러나옴에도 불구하고 그의 접근이 보답되지 않으면 짜증나고 예민해집니다. 그는 자신의 노력이나 인내력에 대해 많은 자신감을 불러일으키지 않으며, 전반적으로 불쾌할 정도로 방종해 보이는 사람입니다. 그러나 그는 영리하고 그럴듯하지만 다른 두 남자에 비해 눈에 띄게 교양이 부족하고 여자보다 활력이 훨씬 낮습니다.

▶ 아버지 화이트필드(Mr. Whitefield)를 잃은 앤 휫필드(Ann Whitefield)는 부친의 유언에 따라 로벅 람스덴(Roebuck Ramsden)과 존 태너(John Tanner)의 보호를 받게 됩니다. 그러나 존경받는 노인임을 자부하는 람스덴은 젊은 태너가 마뜩치 않았고, 앤은 람스덴의 경고에도 불구하고 태너 또한 보호자로 인정합니다. 그러나 태너는 자신이 보호해야할 앤에게 매력을 느끼게 되는데...?! 태너의 매력을 느끼게 된 앤은 과연 그의 친구 옥타비우스 로빈슨(Octavius Robinson)과의 사이에서 어떤 선택을 하게 될 것인가?!

▶ 쇼는 자신의 보호해야할 여인에게 반해버린 현대판 돈 후안을 존 태너로, 돈 후안의 약혼녀 도나 아나(Doña Ana de Ulloa)을 앤으로, 돈 후안이 살해한 앤의 아버지 돈 곤잘로(Don Gonzalo)를 로벅 람스덴으로 각각 치환하였습니다. 존 태너(John Tanner)란 이름부터 돈 후안의 스페인어 이름 주안 테노리오(Juan Tenorio)의 영국식 발음이니 캐릭터명에서부터 노골적으로 힌트를 준 셈이죠.

▶ TANNER. [continuing] I solemnly say that I am not a happy man. Ann looks happy; but she is only triumphant, successful, victorious. That is not happiness, but the price for which the strong sell their happiness. What we have both done this afternoon is to renounce tranquillity, above all renounce the romantic possibilities of an unknown future, for the cares of a household and a family. ▷ 태너. [계속] 나는 행복한 사람이 아니라는 것을 엄숙히 말씀드립니다. 앤은 행복해 보인다. 그러나 그녀는 단지 승리하고, 성공하고, 승리했을 뿐입니다. 그것은 행복이 아니라 강자가 행복을 파는 대가입니다. 오늘 오후 우리 둘 다 한 일은 평온함을 포기하고, 무엇보다도 가정과 가족의 보살핌을 위해 알 수 없는 미래의 낭만적인 가능성을 포기하는 것입니다.

구매가격 : 9,900 원

영어고전1,187 조지 버나드 쇼의 어울리지 않는 결혼 1909(English Classics1,187 Misalliance by George Bernard Shaw)

도서정보 : 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950) | 2023-10-31 | EPUB파일

지원기기 : PC / Android / iOS

▶ 어울리지 않는 결혼 1909(Misalliance by George Bernard Shaw)는 ‘셰익스피어 이후 최고의 극작가(The Greatest Playwright after Shakespeare)’로 추앙받는 19세기 영국 극작가 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw, 1856~1950)가 풋풋한 청년 시절(1879~1883)을 지나 한층 원숙한 나이(53세)에 집필한 단막극(One-Act Play)입니다. 버나드 쇼의 대표작은 단연 희곡(戱曲, Play)일 것이나, 경력 초창기에는 다섯 권의 소설(Five Novels Early in His Career)을 비롯해 정치, 드라마 비평(Politics, Drama Criticism) 등 다양한 분야의 글을 왕성하게 집필한 바 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

▶ 시골집에서 이상한 일이 벌어지고 있다?!(Odd goings on at a country house) : 어울리지 않는 결혼 1909(Misalliance by George Bernard Shaw)는 결혼을 소재로 한 버나드 쇼의 풍자극(Satirical Comedy)으로 1908년 발표한 결혼하기 1908(Getting Married by George Bernard Shaw)과 결혼이란 공통점을 갖고 있습니다. 버나드 쇼는 구혼 기간 동안 여성은 끈질긴 추적자이며, 남성은 불안하게 추적된다는 나름의 이론(his lifelong theory)을 바탕으로, 어울리지 않는 결혼 1909(Misalliance by George Bernard Shaw)를 집필하였습니다. 어느 여름날의 오후에만 무려 8개의 청혼이 오가는 시골별장의 단체미팅은 과연 성공적이였을까요? 작품의 부제는 한 자리의 토론(A Debate in One Sitting)으로 신여성(New Woman)에 대한 버나드 쇼의 영감을 바탕으로 집필하였습니다.

▶ 영국의 여름 주말, 어느 부잣집의 시골별장. 속옷 사업으로 부를 축적한 존 탈레톤(John Tarleton)의 딸 히파티아 탈레톤(Hypatia Tarleton)은 다양한 사람들이 모인 시골별장에서 금세 지루함을 느낍니다. 영국의 고풍스러운 관습과 남자들의 잘 난체에 질린 그녀는 뭔가 약한 모자란 귀족집 자제 벤틀리 서머헤이즈(Bentley Summerhays)를 약혼남으로 선택합니다. 한편 지극히 평범한 계산원 노동자 거너(Gunner) 또한 귀족과 부자들 사이에서 나름의 존재감을 보여주는 장면도 놓칠 수 없을 것입니다.

▶ 난데없이 비행기가 음악원 지붕(the roof of the conservatory)으로 추락한 가운데, 기내의 조종사 조이 퍼시벌(Joey Percival)과 폴란드 곡예사 출신의 승객 리나 슈체파노프스카(Lina Szczepanowska)가 시골별장의 모임에 합류합니다. ...뭔가 좀 이상하지만, 이 또한 풍자극(Satirical Comedy)다운 매력이겠지요! 새롭게 등장한 조이 퍼시벌은 잘생긴 청년으로 금세 히파티아의 눈길을 끌었고, 리나는 서커스 곡예사 출신의 도발적인 여성으로 모임에 있는 모든 사내들의 눈길을 한방에 사로잡아 버립니다! 막연하게 하늘을 나는 꿈을 꾸던 히파티아는 과연 리나와 함께 칙칙한 시골별장 너머로 날아오를 수 있을까요?

▶ JOHNNY. If Kipling wants to remember, let him remember. If he had to run Tarleton's Underwear, he'd be jolly glad to forget. As he has a much softer job, and wants to keep himself before the public, his cry is, "Dont you forget the sort of things I'm rather clever at writing about." Well, I dont blame him: it's his business: I should do the same in his place. But what he wants and what I want are two different things. I want to forget; and I pay nother man to make me forget. If I buy a book or go to the theatre, I want to forget the shop and forget myself from the moment I go in to the moment I come out. ▷ 조니. 키플링이 기억하고 싶다면 기억하게 해주세요. 만일 그가 탈레톤 속옷을 운영해야 한다면, 그는 기꺼이 잊어버릴 것입니다. 그는 훨씬 더 부드러운 직업을 가지고 있고 대중 앞에서 자신을 지키고 싶어하기 때문에 "내가 글을 쓰는 데 능숙한 것들을 잊지 마세요"라고 외칩니다. 글쎄요, 저는 그를 비난하지 않습니다. 그것은 그의 일입니다. 나도 그의 자리에서 똑같은 일을 해야 합니다. 하지만 그 사람이 원하는 것과 내가 원하는 것은 다릅니다. 나는 잊고 싶습니다. 그리고 나는 나를 잊게 만들기 위해 다른 사람에게 돈을 지불합니다. 책을 사거나 극장에 가면 들어가는 순간부터 나오는 순간까지 가게도 잊고 나 자신도 잊고 싶습니다.

▶ HYPATIA. Not at all: you were very clever. Thats whats so hard to bear, because it makes it so difficult to avoid listening. You see, I'm young; and I do so want something to happen. My mother tells me that when I'm her age, I shall be only too glad that nothing's happened; but I'm not her age; so what good is that to me? Theres my father in the garden, meditating on his destiny. All very well for him: hes had a destiny to meditate on; but I havnt had any destiny yet. Everything's happened to him: nothing's happened to me. Thats why this unending talk is so maddeningly uninteresting to me. ▷ 히파티아. 전혀 아닙니다. 당신은 매우 영리했습니다. 그것이 듣기를 피하는 것을 너무 어렵게 만들기 때문에 참기 힘든 것입니다. 알다시피 나는 어리죠. 그리고 나는 뭔가가 일어나기를 정말로 원합니다. 어머니는 내가 자기 나이가 되면 아무 일도 일어나지 않아서 너무 기뻐할 것이라고 말씀하셨습니다. 하지만 나는 그 사람 나이가 아닙니다. 그럼 그게 나한테 무슨 소용이 있겠습니까? 아버지는 정원에서 자신의 운명에 대해 고민하고 계십니다. 그에게는 모든 것이 매우 좋았습니다. 그에게는 묵상할 운명이 있었습니다. 하지만 나에게는 아직 운명이 없었어요. 그에게는 모든 일이 일어났지만 나에게는 아무 일도 일어나지 않았습니다. 이것이 바로 이 끝없는 이야기가 나에게 미친 듯이 흥미롭지 않은 이유입니다.

▶ LINA. Old pal: this is a stuffy house. You seem to think of nothing but making love. All the conversation here is about love-making. All the pictures are about love-making. The eyes of all of you are sheep's eyes. You are steeped in it, soaked in it: the very texts on the walls of your bedrooms are the ones about love. It is disgusting. It is not healthy. Your women are kept idle and dressed up for no other purpose than to be made love to. I have not been here an hour; and already everybody makes love to me as if because I am a woman it were my profession to be made love to. First you, old pal. I forgave you because you were nice about your wife. ▷ 리나. 늙은 친구: 여긴 답답한 집이에요. 당신은 사랑을 나누는 것 외에는 아무것도 생각하지 않는 것 같습니다. 여기의 모든 대화는 사랑 만들기에 관한 것입니다. 모든 사진은 사랑을 나누는 것에 관한 것입니다. 여러분의 눈은 양의 눈입니다. 당신은 그것에 흠뻑 젖어 있습니다. 침실 벽에 걸린 바로 그 텍스트는 사랑에 관한 텍스트입니다. 역겨워요. 건강하지 않습니다. 당신의 여성들은 사랑을 나누기 위한 목적 외에는 아무것도 하지 않고 옷을 차려 입습니다. 나는 여기에 온 지 한 시간도 되지 않았습니다. 그리고 이미 모든 사람들은 마치 내가 여자이기 때문에 사랑을 받는 것이 내 직업인 것처럼 나를 사랑하고 있습니다. 먼저 당신, 늙은 친구. 당신이 아내에 대해 친절했기 때문에 나는 당신을 용서했습니다.

구매가격 : 9,900 원