Tiger the Long Tail #8-2 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-12 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
Tiger the Long Tail #8-4 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-12 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
Tiger the Long Tail #8-5 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-12 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
감각의 여자
도서정보 : 타미 | 2014-12-10 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
“그..그래요..거기..바로 거기! 하윽!” 나는 나도 모르게 고개를 뒤로 젖히며 입을 벌렸다. 숨 막힐 듯한 신음이 터져 나왔다. 그의 육체가 마침내 내 몸 속 깊숙이 박힌 것이다. 나의 아래 속은 늪지대처럼 축축하고 따뜻했다. 열기와 속살의 미묘한 움직임.. 수렁에 빠진 듯한 느낌...섹스가 아니라면 결코 느끼지 못할 감각(感覺)이었다. 그리고 무려 6개월 만에 제대로 된 남자와 섹스를 한 나는 드디어 완전히 널브러졌다. 나의 그 곳을 꽉 메워버린 그의 우람한 육체의 느낌에 ‘부들부들’ 떨던 나는 마침내 ‘엉엉~’ 울음소리까지 내고 말았다. “흑흑! 하~아... 아 아.. 흑!” 그는 나의 엉덩이를 잡지 않고 여전히 나의 가슴을 잡았다. 브래지어의 컵은 젖히지도 않은 채 그대로 나의 가슴을 움켜쥐고는 뒤로 당겼다. “하~악! 하~아...” 나는 시트를 말아 쥐고 찢을 듯 신음소리를 냈다. 엉덩이는 부들부들 떨렸고 나의 기다란 생 머리카락은 제멋대로 날렸다. 그도 그의 손과 몸에 땀이 배어 나오는 것 같았다. 나와 그가 흘리는 땀으로 인해 우리는 서로의 몸이 미끈거렸고 나의 끈 나시 블라우스는 내가 흘린 엄청난 땀으로 인해 ‘푸욱’ 젖어가고 있는 것이 내 눈에도 보였다. “하~아! 나 나..죽어요.” -본문 중- 남편 아닌 다른 남자에게 느낀 새로운 감각(感覺)의 희열..유부녀는 걷잡을 수 없이 쾌락속으로 빠져들어가는데..19세 미만 구독불가.
구매가격 : 2,500 원
[합본] 공소시효는 없다 (전2권/완결)
도서정보 : 은복 | 2014-12-09 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
30년 전, 세상을 떠들썩하게 만든 연쇄살인범이 다시 나타나다!
끔찍한 연쇄살인의 역사, [공소시효는 없다]
30년 전 화성 연쇄살인의 주인공인 강재형, 정진태, 민태준. 그들은 고등학교 동창이자 동네 친구들이다. 세 친구들은 여학생들과 문란하게 놀다가 태준의 아버지에게 들켜 도망을 나오던 길에 동네 노파에게 심한 꾸지람을 듣는다. 쉽게 사라지지 않는 분노와 수치심에 진태는 홧김에 할머니를 죽이고 만다. 재형의 기지로 가까스로 위기를 넘긴 그들은 사건이 잊혀 지길 원하며 각자의 길을 걷는다.
재형은 형사가 되었으나, 진태와 태준은 그 뒤로도 살인을 멈추지 않는다. 진태는 자신과는 전혀 다른 길을 걷고 있는 재형이가 밉기도 하고 부럽기도 하다. 결정적으로 여자친구에게 살인범이라는 사실을 들켜버리고 버림을 받고 만 진태는 여자친구인 경숙의 마음이 재형에게 향하는 것을 보고 이성을 잃어 그를 위험에 빠뜨릴 위험한 계획을 세우고, 결국 재형은 그 덫에 걸려들고 만다.
그렇게 30년이라는 시간이 흘러, 다시 나타난 연쇄살인범은 한층 더 교모해진 모습으로 잔혹한 살인을 저지르는데. 메시지를 담은 연쇄살인. 과연 범인은 무엇을 말하고 싶은 걸까? 사건을 담당하게 된 재형의 아들 강대형 형사는 점점 가까워지는 범인의 실체에 경악을 금치 못하는데.
복수에 복수가 꼬리를 물어, 얽히고설켜 어디서부터 실타래를 풀어야 할지 모르는 슬픈 비극이 시작되었다! 확인되지 않은 오해와 잘못된 호기심이 얼마나 지독한 결과를 초래하는지, 판단은 당신의 몫이다.
구매가격 : 2,500 원
Tiger the Long Tail #5-1 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-08 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
Tiger the Long Tail #5-2 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-08 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
Tiger the Long Tail #5-3 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-08 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
Tiger the Long Tail #5-4 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim Jeong-gi | 2014-12-08 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원
Tiger the Long Tail #5-5 (TLT Story-Cartoon Book)
도서정보 : Kim jeong-gi | 2014-12-08 | EPUB파일
지원기기 : PC / Android / iOS
[Book Introduction] 「TLT(TIGER THE LONG TAIL)」 a business fable comic featuring anthropomorphized animals. 「TLT」 gets its name from the ‘long tail rule’ which in the world of business refers to the changes of a product’s demand curve.「TLT」 lampoons human society through anthropomorphized characters such as the long-tailed tiger dragon and cat and the sharp and detailed viewpoints of the authors are clearly expressed. This work is the result of collaboration between two titans of their fields. It is the first feature-length comic of artist Kim Jeong-gi who has become a legendary “Godfather” of the comic work with his outstanding drawing and directing skills and the story has been composed by none other than writer Park Seong-jin a KAIST graduate who has polished his skills while penning hundreds of web martial art novels and webtoon comics. 「TLT」 published in Naver and quickly winning the hearts of over 600 000 readers is an interesting and engaging business fable about a long-tailed tiger and animals that look like humans. This work is a remake of the original TLT (Tiger the Long Tail) which ran from 2008 to 2010 in Naver Webtoons at the peak of its popularity. The original format has been reborn as a storytoon combining aspects of comics and novels and produced as an electronic book. [Publisher Review] Interpark Books Based on the Original TLT Webtooon - A ‘professional comic’ takes on business The title of the work [TLT] is short for ‘Tiger the Long Tail’. It gets its name from the ‘long tail rule’ which refers to the changes of a product’s demand curve as seen in cases of Google Amazon and e-Bay. In other words it means that a small number of big hit products bring forth profits considerable to hit products while wading through the obstacles of distribution in this age of digital product distribution. The lengthened demand curve is seen as the long tail. With a bit of imagination the long tail rule can have a wide variety of applications. The thing that promoters noticed before anything else was the rule’s approach to leadership one of the main points of business administration along with management. Leadership is talked about in dozens of ways and even to this day new types of leadership are being advocated. Can the long tail be used by the new leadership? This work was created with the intent of creating a comic based on business in order to answer such questions. 3 students from Yonsei University School of Business (MBA) worked alongside the authors as planners and scripters. The potential of a ‘professional comic’ about business. That is the core piercing intent behind this work. - Anthropomorphized with Overseas Advancement in Mind The reason behind [TLT]’s animal characters is simple. It was intended to advance overseas since its beginning stages. The main character Taeho is a long tailed tiger. His strongest rival a dragon moves according to a gigantic power that represents China. The cat Natsume was created with Japan in mind. And Major a pig whose personality undergoes a massive change takes inspiration from George Orwell’s [Animal Farm]. These animal characters are ideal for advancing overseas without regards to nationality. Furthermore they make suitable characters for a business fable that satirizes human society. The personalities of the characters are based on what each animal symbolizes and citations from various literature references. As such they are expected to naturally open up and become clearer to the reader as the reader becomes more accustomed to the book. It is true that the very first planning motif for the series was George Orwell’s [Animal Farm]. - Support from Korea Creative Content Agency as Advance ‘Planning’ Comic Preparations for [TLT] began in early 2007 and it achieved the ‘2007 Planned Creative Comic Production Support Business’ from Korea Creative Content Agency. This shows just how much time went into making sure various aspects of [TLT] were at their peak such as the solidity of the story and perfection of the art. Furthermore the book was made not just by the writer and artist alone but also divided the labor among specialists according to their fields such as coloring online editing and offline editing. With these characteristic [TLT]’s storytelling professionalism is all but guaranteed and the book is steadily proceeding with online publication (Naver) print overseas advancement and so on. - Korea’s Greatest Master of the Pen ‘Kim Jeong-gi’ Meets Professional Storyteller ‘Park Seong-jin’ Cartoonist ‘Kim Jeon-gi’ is famed as an instructor in the art academies in front of Hongik University who provides lessons on how to pass entrance exams for the Department of Comics. Despite only unveiling a few shorts through his ‘Funny Funny’ which ran on [Young Jump] his excellent drawings have won him the hearts of many fans. Meanwhile ‘Park Seong-jin’ is a major of electrical engineering from KAIST and a seasoned writer whose martial art works number in the hundreds. In particular he managed Kim Se-young’s sub role during the 4th part of Heo Yeong-man and Kim Se-yeong’s [Tazza]. The meeting of these two titans has elevated [TLT] to the highest level possible. - Rave Reviews from Netizens on Naver Comments Flow from Young Adults in Their 20s and 30s Somewhere along the way most webtoons made the transition from telling patient and long stories to evoking laughter from their readers. As such it comes as no surprise that most of the comments for the works tend to be from teenagers and that webtoon culture has shifted from sincerity to levity. However while [TLT] ran in Naver it drew out comments from readers in their 20s and 30s and is considered a webtoon nearly devoid of any malicious comments. It stands at a unique position among the works at Naver and is making a name for itself as a sincere work through its comments section which is strongly dominated by readers in their 20s and 30s. [Translator’s Opinion by Jarod Guillette] The role of a translator is not to just transcribe from one language into another. It is to be a filter through which the authors original intent is conveyed in a manner that can be understood by the receiving audience. The role is even more complex when it is to make relevant something that is completely foreign to the intended audience such as Korean business culture. Tiger the Long Tail (TLT) is a comic on the scale of “A Book of Five Rings.” It is a must read series for anyone who is interested in doing business with or in Korea. Though the characters are anthropomorphized animals each one has a significant symbolism both in the animal kingdom and also the harsh jungle of Korean corporate life. -Jarod Guillette [Introduction to the translation] Korea and the United States have very different structures of corporate law. How a business is composed who the people are and their respective titles sometimes have no direct relation in English. The hardest part about translating a comic book like this is having to maintain an economy of words when sometimes there are no words to economize in the other language. This translation focuses mostly on being as economical as possible while conveying as much as possible about Korean corporate structure and culture to an English-speaking audience. Lastly as it is a comic with “ani-people” the use of onomatopoeia is relied heavily upon to imply certain actions phenomena etc. What a sound sounds like though is always the same no matter what the culture ears are ears and brains are brains it is how those sounds are vocalized and understood in the larger cultural context that varies. So enjoy I did my best to use as many standard comic onomatopoeia as possible and where there was none I went with my gut. I hope all my days as an elementary school student spent reading Marvel and DC and Archie pays off. -Jarod Guillette
구매가격 : 500 원