Kim Si-seup's Poetry Book 1(김시습 시집 1)

김시습 | 키메이커 | 2023년 08월 25일 | EPUB

이용가능환경 : Windows/Android/iOS 구매 후, PC, 스마트폰, 태블릿PC에서 파일 용량 제한없이 다운로드 및 열람이 가능합니다.

구매

전자책 정가 3,000원

판매가 3,000원

도서소개

김시습은 시로써 자신의 가치를 실현할 수 있다고 생각했기에 시를 쓰는 행위 자체를 중요하게 여겼다. 따라서 그가 남긴 한시 들은 그의 전반적인 사유세계를 이해하는데 도움을 주며 작가의 모든 정서를 시로 표현했다고 볼 수 있다.

시를 원본 그대로 실고,
영문으로도 번역하였다.

Kim Si-seup thought that he could realize his value as a poem, so the act of writing poetry itself was important. Therefore, it can be said that the poems he left help him understand his overall world of thought and express all the emotions of the artist in poetry.

The poem is published in its original form,
It was also translated into English.

저자소개

김시습(金時習, 1435년 ~ 1493년)은 조선 초기의 문인, 학자이자 불교 승려이다. 생육신의 한 사람이다. 한성부에서 출생하였고 지난날 한때 경상도 김해를 거쳐 강원도 강릉에서 잠시 유아기를 보낸 적이 있는 그의 본관은 강릉, 자(字)는 열경(悅卿), 호는 매월당(梅月堂)·동봉(東峰)·벽산청은(碧山淸隱)·췌세옹(贅世翁), 불교 법명은 설잠(雪岑)이다. 충순위(忠順衛)를 지낸 김일성(金日省)의 아들이다.수양대군이 자행한 단종에 대한 왕위 찬탈에 불만을 품고 은둔생활을 하다 승려가 되었으며, 벼슬길에 오르지 않았다. 일설에는 그가 사육신의 시신을 몰래 수습하여 경기도 노량진(현재의 서울 노량진 사육신 공원)에 암장했다고도 한다. 1493년 조선 충청도 홍산군 무량사에서 병사하였다.

Kim Si-seup (1435–1493) was an early Joseon scholar, scholar, and Buddhist monk. He is one of the god of growth. Born in Hanseongbu and once spent a short period of infancy in Gangneung, Gangwon-do through Gimhae, Gyeongsang-do, his main building is Gangneung, Ja is Yeolgyeong, Maeoldang, Dongbong, Byeoksancheongeun, and Buddhist Buddhist name is Seoljam. He is the son of Kim Il-sung, who served as Chungwi.He became a monk while living in seclusion, dissatisfied with the overthrow of the throne by Prince Suyang, and did not go on to the government post. According to one theory, he secretly recovered the body of the breeding god and buried it in Noryangjin, Gyeonggi-do (now Noryangjin breeding god park in Seoul). In 1493, he died at Muryangsa Temple in Hongsan-gun, Chungcheong-do, Joseon.

목차소개

가소(嘉蔬)
Gaso (嘉蔬)
감시(感時)
Gamsi (感時)
경락교거기사기사가정(京洛僑居記事寄四佳亭)
Gyeongnakgyo Geo Gisa Gisa Ga Jeong (京洛僑居記事寄四佳亭)
고면(高眠)
Gomyeon (高眠)
고안(孤雁)
Goan (孤雁)
귀안(歸雁)
Gwian (歸雁)
금조향영목이수명(禽鳥向榮木以隨鳴)
Geumjo-hyang yeongmok-i sumyeong (禽鳥向榮木以隨鳴)
낙엽(落葉)
Nakyeop (落葉)
노원즉사(蘆原卽事)
Nowonjeuksa (蘆原卽事)
도중즉사(途中卽事)
Dojungjeuksa (途中卽事)
독좌서회(獨坐書懷)
Dokjwaseohoe (獨坐書懷)
등대동루(登大同樓)
Deungdaedongru (登大同樓)
등동진(登童津)
Deungdongjin (登童津)
등마니산강화(登摩尼山江華)
Deungmanisan Ganghwa (登摩尼山江華)
등벽란도루(登碧瀾渡樓)
Deungbyeokran Doru (登碧瀾渡樓)
등하(燈下)
Deungha (燈下)
만경(蔓徑)
Mangyeong (蔓徑)
만망
Manmang
만성(謾成)
Manseong (謾成)
만유(漫遊)
Manyu (漫遊)
만의(晩意)
Manui (晩意)
망현등산(望懸燈山)
Manghyeondungsan (望懸燈山)
매사관창이환(買蓑觀漲而還)
Maesa Gwanjang Ihwan (買蓑觀漲而還)
모산(暮山)
Musan (暮山)
무제(無題)
Muje (無題)

회원리뷰 (0)

현재 회원리뷰가 없습니다.

첫 번째 리뷰를 남겨주세요!